1 00:00:00,664 --> 00:00:03,416 Era un haos când am ieșit din lift. 2 00:00:03,773 --> 00:00:06,562 Mă întorceam la serviciu în calitate de medic rezident 3 00:00:06,562 --> 00:00:08,987 să mă ocup de secțiile de travaliu și nașteri. 4 00:00:08,987 --> 00:00:12,022 Tot ce puteam vedea era un roi de medici și asistente 5 00:00:12,046 --> 00:00:14,484 aplecate asupra unei paciente în sala de travaliu. 6 00:00:14,508 --> 00:00:17,963 Cu toții încercau cu disperare să salveze viața unei femei. 7 00:00:17,987 --> 00:00:19,749 Pacienta era în stare de șoc. 8 00:00:19,773 --> 00:00:24,676 Ea născuse un băiețel sănătos cu câteva ore înainte de a sosi eu. 9 00:00:24,700 --> 00:00:27,795 Brusc, s-a prăbușit și-a pierdut cunoștința 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,459 și avea sângerări uterine abundente. 11 00:00:30,483 --> 00:00:32,205 Până când am ajuns eu în sală, 12 00:00:32,229 --> 00:00:36,529 erau deja o mulțime de doctori și asistente, iar pacienta era fără viață. 13 00:00:36,553 --> 00:00:39,835 Echipa de resuscitare a încercat să o readucă la viață, 14 00:00:39,859 --> 00:00:41,611 dar în ciuda tuturor eforturilor, 15 00:00:41,635 --> 00:00:43,084 pacienta a murit. 16 00:00:43,108 --> 00:00:47,279 Ce îmi aduc cel mai puternic aminte e plânsetul pătrunzător al tatălui. 17 00:00:47,303 --> 00:00:50,953 Mi-a sfâșiat inima și nu doar a mea, ci a tuturora din acel departament. 18 00:00:50,977 --> 00:00:53,788 Aceasta trebuia să fie cea mai fericită zi din viața lui, 19 00:00:53,812 --> 00:00:56,616 în schimb, s-a transformat în ziua cea mai rea. 20 00:00:58,278 --> 00:01:01,847 Mi-aș dori să pot spune că această tragedie e unică, 21 00:01:01,871 --> 00:01:04,108 dar din nefericire nu e așa. 22 00:01:04,132 --> 00:01:05,977 Anual, în Statele Unite, 23 00:01:06,001 --> 00:01:09,518 undeva între 700 și 900 de femei mor 24 00:01:09,542 --> 00:01:11,711 din cauza unei complicații legate de sarcină. 25 00:01:11,882 --> 00:01:13,843 Partea șocantă a acestei probleme 26 00:01:13,867 --> 00:01:17,217 e că rata mortalității materne la noi e mai ridicată 27 00:01:17,241 --> 00:01:19,662 decât în toate celelalte țări cu venituri mari, 28 00:01:19,686 --> 00:01:22,734 iar această rată e și mai ridicată pentru femeile de culoare. 29 00:01:23,189 --> 00:01:28,183 Rata noastră a mortalității materne a crescut în ultimele decenii, 30 00:01:28,207 --> 00:01:30,879 în timp ce în alte țări a scăzut. 31 00:01:31,380 --> 00:01:33,499 Și cel mai mare paradox? 32 00:01:33,523 --> 00:01:37,698 Noi cheltuim mai mult pe sănătate decât orice altă țară din lume. 33 00:01:38,582 --> 00:01:42,674 Aproximativ în aceeași perioadă în care această mamă și-a pierdut viața, 34 00:01:42,698 --> 00:01:44,696 am devenit eu însămi mamă. 35 00:01:44,720 --> 00:01:48,090 Și cu toată pregătirea și instructajul pe care îl aveam în domeniu, 36 00:01:48,114 --> 00:01:51,653 am fost contrariată de cât de puțină atenție se acordă 37 00:01:51,677 --> 00:01:54,945 pentru furnizarea serviciilor medicale maternale de înaltă calitate. 38 00:01:54,945 --> 00:01:57,357 Și mă gândeam, nu doar pentru mine, 39 00:01:57,381 --> 00:01:59,362 dar și pentru atât de multe alte femei. 40 00:01:59,781 --> 00:02:03,185 Poate datorită faptului că tatăl meu era avocat în drept civil, 41 00:02:03,209 --> 00:02:05,464 iar părinții mei aveau conștiință socială 42 00:02:05,488 --> 00:02:08,390 și ne-au învățat să luptăm pentru ceea ce credem că e corect. 43 00:02:08,390 --> 00:02:10,902 Sau poate, faptul că părinții mei erau din Jamaica, 44 00:02:10,902 --> 00:02:12,223 au venit în Statele Unite 45 00:02:12,247 --> 00:02:15,233 și au fost capabili să-și îndeplinească Visul American. 46 00:02:15,257 --> 00:02:17,407 Sau poate, era vorba de rezidențiatul meu, 47 00:02:17,431 --> 00:02:19,624 unde am fost martor direct 48 00:02:19,648 --> 00:02:22,832 la cât de prost erau tratate multe femei de culoare cu venituri mici 49 00:02:22,856 --> 00:02:24,593 în sistemul nostru de sănătate. 50 00:02:24,617 --> 00:02:28,377 Din oricare motive, simt responsabilitatea de a face ceva, 51 00:02:28,401 --> 00:02:29,855 nu doar pentru mine, 52 00:02:29,879 --> 00:02:31,153 ci pentru toate femeile, 53 00:02:31,177 --> 00:02:34,734 în special pentru cele marginalizate de sistemul nostru de sănătate. 54 00:02:34,758 --> 00:02:39,259 Am decis să mă concentrez pe îmbunătățirea asistenței medicale maternale. 55 00:02:40,726 --> 00:02:42,632 Deci, ce ucide mamele? 56 00:02:42,656 --> 00:02:45,031 Bolile cardiovasculare, hemoragia, 57 00:02:45,055 --> 00:02:48,045 hipertensiunea arterială care cauzează convulsii și AVC, 58 00:02:48,069 --> 00:02:49,738 cheagurile de sânge și infecțiile, 59 00:02:49,738 --> 00:02:53,771 sunt unele dintre cauzele majore ale mortalității materne în țara noastră. 60 00:02:53,796 --> 00:02:57,333 Dar moartea unei mame este doar vârful aisbergului. 61 00:02:57,357 --> 00:03:02,269 Pentru fiecare deces, peste 100 de femei suferă o complicație severă 62 00:03:02,293 --> 00:03:04,319 asociată cu sarcina și nașterea, 63 00:03:04,343 --> 00:03:09,058 rezultând anual peste 60.000 de complicații.. 64 00:03:09,506 --> 00:03:12,476 Aceste complicații, numite morbiditate maternă severă, 65 00:03:12,500 --> 00:03:16,338 sunt în creștere în Statele Unite, și scad calitatea vieții. 66 00:03:16,362 --> 00:03:20,039 Se estimează că undeva între 1,5 și 2% 67 00:03:20,063 --> 00:03:23,785 dintre cele patru milioane de nașteri ce au loc anual în această țară 68 00:03:23,809 --> 00:03:26,219 sunt asociate cu una dintre aceste complicații. 69 00:03:26,539 --> 00:03:32,093 5 sau 6 femei în fiecare oră au convulsii, un AVC, 70 00:03:32,117 --> 00:03:33,930 primesc o transfuzie de sânge, 71 00:03:33,930 --> 00:03:37,185 suferă de o afectare a unor organe țintă, precum insuficiență renală, 72 00:03:37,185 --> 00:03:38,998 sau alte evenimente tragice. 73 00:03:40,758 --> 00:03:43,967 Partea din această poveste care e, sincer, de neiertat, 74 00:03:43,991 --> 00:03:48,294 e faptul că 60% dintre cauzele acestor decese și complicații severe 75 00:03:48,318 --> 00:03:50,285 pot fi prevenite. 76 00:03:50,309 --> 00:03:52,805 Când spun că 60% din cazuri pot fi prevenite, 77 00:03:52,829 --> 00:03:56,067 mă refer la faptul că există pași concreți și proceduri standard 78 00:03:56,091 --> 00:03:57,559 pe care le-am putea implementa 79 00:03:57,583 --> 00:04:00,134 pentru a preveni aceste cazuri dezastruoase 80 00:04:00,158 --> 00:04:02,273 și pentru a salva viața femeilor. 81 00:04:02,361 --> 00:04:05,038 Și nu e nevoie de vreo tehnologie nouă și sofisticată. 82 00:04:05,062 --> 00:04:07,170 Trebuie doar să punem în aplicare ce știm 83 00:04:07,194 --> 00:04:10,174 și să asigurăm standarde egale în toate spitalele. 84 00:04:11,260 --> 00:04:15,442 De exemplu, dacă o gravidă în travaliu are o tensiune foarte ridicată 85 00:04:15,466 --> 00:04:18,422 și noi o tratăm cu medicamente anti-hipertensive adecvate 86 00:04:18,446 --> 00:04:20,028 în timp util, 87 00:04:20,052 --> 00:04:21,543 putem preveni un AVC. 88 00:04:22,300 --> 00:04:25,519 Dacă măsurăm pierderile de sânge cu acuratețe din timpul nașterii, 89 00:04:25,543 --> 00:04:29,144 putem detecta hemoragia mai devreme și să salvăm viața unei femei. 90 00:04:29,700 --> 00:04:34,225 Am putea chiar scădea rata evenimentelor catastrofale începând de mâine, 91 00:04:34,249 --> 00:04:37,024 dar trebuie să punem preț pe calitatea actului de îngrijire 92 00:04:37,048 --> 00:04:38,897 pentru femeile gravide 93 00:04:38,921 --> 00:04:42,028 înainte, în timpul și după sarcină. 94 00:04:42,052 --> 00:04:46,873 Dacă vom ridica calitatea actului de îngrijire la standard, 95 00:04:46,897 --> 00:04:50,703 am putea descrește în mod simțitor rata deceselor și a complicațiilor severe. 96 00:04:51,695 --> 00:04:53,605 Am și niște vești bune. 97 00:04:54,403 --> 00:04:56,266 Sunt și câteva povești de succes. 98 00:04:56,972 --> 00:05:00,080 Există câteva spitale care au adoptat aceste standarde, 99 00:05:00,104 --> 00:05:01,859 și chiar se simte o diferență. 100 00:05:01,859 --> 00:05:06,178 Cu câțiva ani în urmă, Colegiul American de Obstetrică și Ginecologie 101 00:05:06,178 --> 00:05:09,056 și-a unit forțele cu alte organizații din domeniul sănătății, 102 00:05:09,056 --> 00:05:12,339 cu cercetători cum sunt și eu, și cu organizații comunitare. 103 00:05:12,363 --> 00:05:15,302 Au vrut să implementeze practici de îngrijire standard 104 00:05:15,326 --> 00:05:18,702 în spitalele și sistemele de sănătate din întreaga țară. 105 00:05:18,726 --> 00:05:21,055 Au numit acest program 106 00:05:21,079 --> 00:05:25,320 Alianța pentru Inovare în Sănătatea Maternală, abreviat AIM. 107 00:05:25,334 --> 00:05:30,095 Scopul lor e să reducă rata mortalității maternale și rata morbidității severe 108 00:05:30,129 --> 00:05:33,330 prin inițiative privind calitatea și siguranța peste tot în țară. 109 00:05:33,959 --> 00:05:36,925 Grupul a dezvoltat un set de măsuri privind siguranța, 110 00:05:36,949 --> 00:05:40,501 care vizează cauzele de mortalitate maternă cel mai ușor de evitat. 111 00:05:41,148 --> 00:05:44,180 Programul AIM are, în prezent, potențialul de a acoperi 112 00:05:44,204 --> 00:05:46,517 peste 50% din nașterile din SUA. 113 00:05:47,443 --> 00:05:49,436 Deci ce include acest set de măsuri? 114 00:05:49,460 --> 00:05:52,293 Practici bazate pe dovezi, protocoale, proceduri, 115 00:05:52,293 --> 00:05:53,771 medicamentație, echipamente 116 00:05:53,795 --> 00:05:55,969 și alte elemente care vizează aceste condiții. 117 00:05:56,537 --> 00:05:59,136 Să luăm ca exemplu o hemoragie. 118 00:05:59,660 --> 00:06:01,484 Pentru o hemoragie, e nevoie de un coș 119 00:06:01,484 --> 00:06:05,251 care cuprinde tot ce e necesar unui doctor sau unei asistente în caz de urgență: 120 00:06:05,251 --> 00:06:08,748 o linie intravenoasă, o mască de oxigen, medicamente, 121 00:06:08,772 --> 00:06:10,971 o listă de verificare, alte echipamente. 122 00:06:10,995 --> 00:06:13,395 Ai nevoie de ceva care măsoară pierderile de sânge: 123 00:06:13,395 --> 00:06:14,721 bureți și tampoane. 124 00:06:14,745 --> 00:06:16,618 Și în loc să le evalueze din vedere, 125 00:06:16,618 --> 00:06:19,585 doctorii și asistentele adună acești bureți și tampoane 126 00:06:19,609 --> 00:06:21,197 și fie le cântăresc, 127 00:06:21,221 --> 00:06:25,556 fie folosesc o tehnologie mai nouă pentru a evalua precis cât sânge s-a pierdut. 128 00:06:27,320 --> 00:06:32,530 Un caz de hemoragie mai include protocoale de diagnostic pentru transfuzii masive 129 00:06:32,554 --> 00:06:34,789 și antrenamente și instructaje periodice. 130 00:06:34,914 --> 00:06:38,657 California este lider în utilizarea acestor seturi de măsuri, 131 00:06:38,681 --> 00:06:42,443 tocmai de asta California a observat o reducere de 21 de procente 132 00:06:42,467 --> 00:06:44,125 a hemoragiilor masive 133 00:06:44,149 --> 00:06:47,570 în cadrul spitalelor care au implementat aceste măsuri în primul an. 134 00:06:48,276 --> 00:06:52,683 Totuși, folosirea acestor măsuri în țară e defectuoasă sau lipsește cu desăvârșire. 135 00:06:52,707 --> 00:06:55,612 Ca și faptul că folosirea acestor practici bazate pe dovezi 136 00:06:55,636 --> 00:06:57,482 și cu accentul pus pe siguranță, 137 00:06:57,506 --> 00:07:00,166 diferă de la un spital la altul, 138 00:07:00,190 --> 00:07:01,900 calitatea îngrijirii diferă. 139 00:07:02,359 --> 00:07:06,621 Calitatea actului de îngrijire diferă mult pentru femeile de culoare din SUA. 140 00:07:07,121 --> 00:07:09,228 Femeile de culoare care nasc în această țară 141 00:07:09,252 --> 00:07:13,578 sunt de 3 sau 4 ori mai susceptibile să moară la naștere 142 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 decât femeile albe. 143 00:07:15,649 --> 00:07:19,703 Această statistică e reală pentru toate femeile de culoare care nasc în SUA, 144 00:07:19,727 --> 00:07:21,856 fie că acestea s-au născut în SUA 145 00:07:21,880 --> 00:07:23,236 sau într-o altă țară. 146 00:07:23,823 --> 00:07:27,512 Multe vor să creadă că diferențele de venit conduc aceste disparități, 147 00:07:27,536 --> 00:07:29,424 dar acestea merg dincolo de statut. 148 00:07:29,833 --> 00:07:32,469 O femeie de culoare cu studii universitare 149 00:07:32,493 --> 00:07:36,240 este de două ori mai susceptibilă să moară în comparație cu o femeie albă 150 00:07:36,264 --> 00:07:38,796 care nu are nici studii liceale. 151 00:07:38,820 --> 00:07:44,354 Și e de două sau trei ori mai susceptibilă să sufere o complicație severă 152 00:07:44,378 --> 00:07:45,679 în timpul nașterii. 153 00:07:46,407 --> 00:07:50,628 Mereu am fost învățată să cred că educația reprezintă salvarea noastră, 154 00:07:50,652 --> 00:07:53,237 dar în acest caz, pur și simplu nu este adevărat. 155 00:07:54,171 --> 00:07:56,381 Disparitatea dintre albi și oamenii de culoare 156 00:07:56,405 --> 00:07:58,137 este cea mai mare disparitate 157 00:07:58,161 --> 00:08:00,593 din lume privind măsurile de sănătate perinatală, 158 00:08:00,617 --> 00:08:01,913 conform CDC. 159 00:08:03,003 --> 00:08:05,210 Aceste disparități sunt chiar și mai pronunțate 160 00:08:05,234 --> 00:08:06,752 în câteva din orașele noastre. 161 00:08:06,776 --> 00:08:08,930 De exemplu, în New York, 162 00:08:08,954 --> 00:08:12,357 o femeie de culoare este de 8-12 ori mai susceptibilă să moară 163 00:08:12,381 --> 00:08:15,806 din cauza unei complicații la naștere decât o femeie albă. 164 00:08:16,822 --> 00:08:19,239 Cred că mulți dintre voi sunteți familiari 165 00:08:19,263 --> 00:08:21,860 cu povestirea sfâșietoare a doctoriței Shalon Irving, 166 00:08:21,884 --> 00:08:25,869 un epidemiolog care a murit în urma unei nașteri. 167 00:08:25,893 --> 00:08:29,477 Povestea ei a fost publicată în ProPublica și în NPR 168 00:08:29,501 --> 00:08:31,410 cu mai puțin de un an în urmă. 169 00:08:31,434 --> 00:08:33,106 Recent, am fost la o conferință 170 00:08:33,130 --> 00:08:35,773 și am avut privilegiul de a o auzi pe mama ei vorbind. 171 00:08:35,797 --> 00:08:38,337 A făcut tot publicul să plângă. 172 00:08:38,909 --> 00:08:41,139 Shalon a fost un epidemiolog strălucit, 173 00:08:41,139 --> 00:08:44,560 care s-a angajat să studieze disparitățile rasiale și etnice în sănătate. 174 00:08:44,560 --> 00:08:47,624 Avea 36 de ani, acesta era primul ei copil 175 00:08:47,648 --> 00:08:49,485 și era afro-americană. 176 00:08:50,070 --> 00:08:53,097 Shalon a avut o sarcină complicată, 177 00:08:53,121 --> 00:08:57,100 însă a născut o fetiță sănătoasă după care a fost externată din spital. 178 00:08:57,710 --> 00:09:02,091 După trei săptămâni, a murit din cauza complicațiilor legate de hipertensiune. 179 00:09:02,864 --> 00:09:07,144 Shalon a fost văzută de 4 sau 5 ori de către medici 180 00:09:07,168 --> 00:09:08,716 în aceste trei săptămâni. 181 00:09:08,740 --> 00:09:10,389 Nu a fost ascultată, 182 00:09:10,413 --> 00:09:13,671 iar severitatea situației ei nu a fost recunoscută. 183 00:09:15,169 --> 00:09:18,169 Povestea lui Shalon este doar una dintre multele povești 184 00:09:18,193 --> 00:09:21,607 despre disparitate rasială și etnică din domeniul sănătății 185 00:09:21,631 --> 00:09:23,321 în Statele Unite, 186 00:09:23,345 --> 00:09:27,713 și se recunoaște tot mai mult că factorii sociali determinanți ai sănătății 187 00:09:27,737 --> 00:09:32,040 cum ar fi rasismul, sărăcia, educația, segregarea în materie de locuințe, 188 00:09:32,064 --> 00:09:33,963 contribuie la aceste disparități. 189 00:09:34,419 --> 00:09:38,504 Povestea ei, însă, subliniază o cauză principală suplimentară: 190 00:09:38,528 --> 00:09:40,003 calitatea actului de îngrijire. 191 00:09:40,027 --> 00:09:43,043 Lipsa de standarde în îngrijirea postnatală. 192 00:09:43,067 --> 00:09:46,595 Shalon a fost văzută de mai multe ori de doctori în aceste trei săptămâni, 193 00:09:46,595 --> 00:09:48,276 și cu toate acestea a murit. 194 00:09:48,300 --> 00:09:51,001 Calitatea actului de îngrijire 195 00:09:51,025 --> 00:09:54,268 e o cauză principală de disparitate rasială și etnică 196 00:09:54,292 --> 00:09:57,110 în mortalitatea maternă și morbiditatea maternă severă 197 00:09:57,134 --> 00:09:58,306 în Statele Unite, 198 00:09:58,330 --> 00:10:00,608 și e ceva de care ne putem ocupa chiar acum. 199 00:10:02,073 --> 00:10:04,220 Cercetări făcute de echipa noastră și de alții 200 00:10:04,244 --> 00:10:06,778 arată că, pentru o varietate de motive, 201 00:10:06,802 --> 00:10:10,274 femeile de culoare tind să nască în anumite spitale, 202 00:10:10,298 --> 00:10:14,454 iar acelea au adesea rezultate mai rele atât pentru femei albe, cât și de culoare, 203 00:10:14,478 --> 00:10:16,932 indiferent de factorii de risc ai pacienților. 204 00:10:17,379 --> 00:10:19,935 Acest lucru e valabil pentru tot teritoriul SUA, 205 00:10:19,959 --> 00:10:22,204 unde trei sferturi dintre femeile de culoare 206 00:10:22,228 --> 00:10:24,518 nasc în anumite spitale, 207 00:10:24,542 --> 00:10:28,320 unde mai puțin de o cincime dintre femeile albe nasc în aceleași spitale. 208 00:10:28,850 --> 00:10:32,908 În New York, riscul unei femei de a avea o complicație care periclitează viața 209 00:10:32,932 --> 00:10:34,091 în timpul nașterii, 210 00:10:34,115 --> 00:10:37,825 poate fi de șase ori mai ridicat într-un spital decât în altul. 211 00:10:37,849 --> 00:10:41,919 Nu surprinzător, femeile de culoare sunt mai susceptibile să nască 212 00:10:41,943 --> 00:10:43,547 în spitale cu rezultate mai rele. 213 00:10:43,571 --> 00:10:45,644 De fapt, diferențele dintre maternități 214 00:10:45,668 --> 00:10:48,601 explică aproape jumătate din disparitatea rasială. 215 00:10:49,647 --> 00:10:52,405 Trebuie să ne ocupăm de determinanții sociali ai sănătății 216 00:10:52,429 --> 00:10:56,342 dacă intenționăm cu adevărat să avem îngrijire echitabilă în această țară, 217 00:10:56,366 --> 00:11:00,105 mulți dintre ei sunt înrădăcinați și e nevoie de timp pentru rezolvarea lor. 218 00:11:00,129 --> 00:11:03,002 Între timp, ne putem ocupa de calitatea actului de îngrijire. 219 00:11:03,373 --> 00:11:07,384 Furnizarea continuă a unor acte de îngrijire de calitate, 220 00:11:07,408 --> 00:11:10,929 înseamnă a acorda accesul la metode contraceptive sigure și de încredere 221 00:11:10,953 --> 00:11:13,391 de-a lungul vieții reproductive a femeilor. 222 00:11:13,801 --> 00:11:18,529 Înainte de sarcină, trebuie să asigurăm îngrijiri privind preconcepția 223 00:11:18,553 --> 00:11:21,709 pentru a putea gestiona bolile cronice și a optimiza sănătatea. 224 00:11:22,081 --> 00:11:26,239 În timpul sarcinii, trebuie să asigurăm îngrijire prenatală de înaltă calitate 225 00:11:26,263 --> 00:11:29,099 pentru a avea mămici sănătoase și bebeluși sănătoși. 226 00:11:29,123 --> 00:11:34,449 Iar în final, după naștere, trebuie să asigurăm îngrijire post-natală 227 00:11:34,473 --> 00:11:37,810 pentru a pregăti mămicile să mai aibă încă un bebeluș sănătos 228 00:11:37,834 --> 00:11:39,324 și o viață sănătoasă. 229 00:11:39,348 --> 00:11:42,468 Acestea pot face diferența dintre viață și moarte, 230 00:11:42,492 --> 00:11:44,455 cum a fost în cazul Mariei, 231 00:11:44,479 --> 00:11:47,788 care a revenit la spital după ce i-a crescut a tensiunea arterială 232 00:11:47,812 --> 00:11:49,629 în timpul unei vizite prenatale. 233 00:11:49,653 --> 00:11:52,467 Maria avea 40 de ani, și se afla la a doua sarcină. 234 00:11:53,044 --> 00:11:56,620 În timpul primei sarcini a Mariei, cu doi ani înainte, 235 00:11:56,644 --> 00:12:00,031 nici atunci nu se simțise prea bine în ultimele săptămâni ale sarcinii 236 00:12:00,055 --> 00:12:02,426 a acuzat câteva creșteri ale tensiunii arteriale, 237 00:12:02,450 --> 00:12:04,773 însă nimeni nu le-a dat atenția cuvenită. 238 00:12:04,797 --> 00:12:07,264 Au spus doar: „Maria, nu te îngrijora, va fi bine. 239 00:12:07,288 --> 00:12:09,983 Este prima ta sarcină ești un pic emoționată.” 240 00:12:10,007 --> 00:12:12,443 Dar nu s-a sfârșit cu bine pentru Maria ultima dată. 241 00:12:12,467 --> 00:12:14,383 A avut o criză în timpul travaliului. 242 00:12:14,910 --> 00:12:17,344 De data aceasta, medicii au ascultat. 243 00:12:17,368 --> 00:12:19,785 I-au adresat întrebări inteligente. 244 00:12:19,809 --> 00:12:23,713 Medicul ei a consiliat-o cu privire la semnele și simptomele pre-eclampsiei 245 00:12:23,737 --> 00:12:25,973 și i-a explicat că dacă nu se simte bine, 246 00:12:25,997 --> 00:12:27,881 trebuie să fie consultată de urgență. 247 00:12:28,065 --> 00:12:30,055 Și de data aceasta Maria a venit, 248 00:12:30,079 --> 00:12:32,695 și medicul ei a trimis-o de urgență la spital. 249 00:12:33,418 --> 00:12:37,355 La spital, doctorița ei a ordonat teste de laborator urgente. 250 00:12:37,379 --> 00:12:39,816 Au conectat-o la diferite monitoare 251 00:12:39,840 --> 00:12:42,284 și au acordat o atenție sporită tensiunii arteriale, 252 00:12:42,284 --> 00:12:43,800 ritmului cardiac fetal 253 00:12:43,824 --> 00:12:47,014 și i-au dat medicamentație IV pentru a preveni o criză. 254 00:12:47,038 --> 00:12:51,020 Când tensiunea arterială a Mariei a crescut până la riscul de AVC, 255 00:12:51,044 --> 00:12:53,601 doctorii și asistentele au acționat imediat. 256 00:12:53,625 --> 00:12:55,795 I-au luat tensiunea arterială după 15 minute 257 00:12:55,819 --> 00:12:57,979 și au declarat că e o urgență hipertensivă. 258 00:12:58,003 --> 00:13:02,198 I-au administrat medicamentația potrivită conform ultimului protocol corect. 259 00:13:02,222 --> 00:13:05,180 Au lucrat în echipă coordonat 260 00:13:05,204 --> 00:13:08,065 și au reușit cu succes, să-i reducă tensiunea arterială. 261 00:13:09,246 --> 00:13:12,976 În final, ceea ce putea fi o tragedie a devenit o poveste de succes. 262 00:13:13,000 --> 00:13:15,538 Simptomele periculoase ale Mariei au fost controlate, 263 00:13:15,538 --> 00:13:17,847 și ea a născut o fetiță sănătoasă. 264 00:13:18,489 --> 00:13:21,020 Și înainte ca Maria să fie externată din spital, 265 00:13:21,044 --> 00:13:24,941 doctorii au consiliat-o din nou cu privire la semnele și simptomele pre-eclampsiei, 266 00:13:24,965 --> 00:13:27,629 importanța de a-și verifica constant tensiunea arterială, 267 00:13:27,653 --> 00:13:29,848 în special în primele săptămâni după naștere 268 00:13:29,872 --> 00:13:34,189 și au instruit-o cu privire la sănătatea post-natală și la ce se poate aștepta. 269 00:13:34,213 --> 00:13:36,290 În săptămânile și lunile care au urmat, 270 00:13:36,314 --> 00:13:39,102 Maria și-a consultat pediatrul 271 00:13:39,126 --> 00:13:41,355 ca să verifice sănătatea bebelușului. 272 00:13:41,379 --> 00:13:42,689 Dar la fel de important, 273 00:13:42,713 --> 00:13:45,385 și-a consultat și ginecologul 274 00:13:45,409 --> 00:13:47,960 pentru a-i monitoriza sănătatea, tensiunea arterială 275 00:13:47,960 --> 00:13:50,858 și problemele ei în calitate de nouă mamă. 276 00:13:50,882 --> 00:13:54,721 Așa arată actul de îngrijire de înaltă calitate 277 00:13:54,745 --> 00:13:56,647 și așa poate arăta. 278 00:13:56,671 --> 00:13:59,249 Dacă fiecare femeie gravidă din fiecare comunitate 279 00:13:59,273 --> 00:14:02,449 ar avea parte de o așa îngrijire de înaltă calitate, 280 00:14:02,473 --> 00:14:06,099 și ar naște în spitale cu standarde înalte de calitate, 281 00:14:06,123 --> 00:14:10,325 mortalitatea maternă și morbiditatea maternă severă s-ar reduce substanțial. 282 00:14:10,349 --> 00:14:13,913 Clasificarea noastră internațională nu ar mai fi atât de stânjenitoare. 283 00:14:13,937 --> 00:14:18,756 Adevărul e că am avut decenii cu rate inacceptabil de înalte 284 00:14:18,780 --> 00:14:23,526 ale deceselor materne și complicațiilor în timpul nașterii 285 00:14:23,550 --> 00:14:28,668 și decenii cu consecințe devastatoare pentru mămici, bebeluși și familiile lor, 286 00:14:28,692 --> 00:14:30,834 și nu am acționat deloc în acest sens. 287 00:14:31,336 --> 00:14:35,174 Atenția recentă a mass mediei asupra proastei performanțe 288 00:14:35,198 --> 00:14:37,532 a ajutat publicul să înțeleagă: 289 00:14:37,556 --> 00:14:40,557 îngrijirile maternale de înaltă calitate sunt la îndemână. 290 00:14:40,581 --> 00:14:41,786 Întrebarea este: 291 00:14:41,810 --> 00:14:47,018 suntem noi, ca societate, gata să prețuim femeile gravide din fiecare comunitate? 292 00:14:47,042 --> 00:14:51,713 În ceea ce mă privește, fac tot posibilul să mă asigur că atunci când facem asta 293 00:14:51,737 --> 00:14:54,829 avem toate instrumentele necesare 294 00:14:54,853 --> 00:14:56,216 pentru a merge mai departe. 295 00:14:57,001 --> 00:14:58,183 Vă mulțumesc! 296 00:14:58,207 --> 00:15:03,206 (Aplauze)