0:00:00.734,0:00:03.636 Era um caos quando saí do elevador. 0:00:03.773,0:00:06.498 Eu estava de volta ao serviço,[br]como médica residente 0:00:06.532,0:00:08.717 para dirigir a unidade de partos. 0:00:08.881,0:00:12.232 E tudo o que eu conseguia ver era[br]uma multidão de médicos e enfermeiros 0:00:12.266,0:00:14.484 pairando sobre uma paciente[br]na sala de partos. 0:00:14.548,0:00:18.013 Todos eles estavam desesperadamente[br]a tentar salvar a vida de uma mulher. 0:00:18.027,0:00:19.949 A paciente estava[br]em estado de choque. 0:00:19.963,0:00:24.366 Tinha dado à luz um menino saudável[br]poucas horas antes de eu chegar. 0:00:24.740,0:00:27.825 De repente, desmaiou,[br]deixou de ter reações 0:00:27.869,0:00:30.539 e teve uma grande hemorragia uterina. 0:00:30.593,0:00:32.505 Quando cheguei à sala de partos, 0:00:32.519,0:00:36.209 havia vários médicos e enfermeiros,[br]e a paciente estava sem vida. 0:00:36.553,0:00:39.585 A equipa de reanimação[br]tentou ressuscitá-la, 0:00:39.859,0:00:43.071 mas, apesar do grande esforço[br]de todos, ela morreu. 0:00:43.308,0:00:47.219 O que eu mais recordo desse dia[br]é o choro lancinante do pai. 0:00:47.303,0:00:50.763 Isso atingiu o meu coração[br]e o coração de todos naquele andar. 0:00:50.977,0:00:53.878 Era para ser o dia[br]mais feliz da sua vida, 0:00:53.912,0:00:56.966 mas, pelo contrário, tornou-se[br]o pior dia da vida dele. 0:00:58.278,0:01:01.847 Eu gostaria de poder dizer que esta[br]tragédia foi um incidente isolado, 0:01:01.871,0:01:04.028 mas infelizmente, não é o caso. 0:01:04.132,0:01:06.087 Todos os anos nos EUA, 0:01:06.101,0:01:09.518 morrem cerca de 700 a 900 mulheres 0:01:09.542,0:01:11.861 de causas relacionadas com a gravidez. 0:01:11.882,0:01:13.933 A parte chocante desta história 0:01:13.957,0:01:17.217 é que a nossa taxa de mortalidade[br]materna é mais alta 0:01:17.241,0:01:19.952 do que a de todos os outros países[br]de altos rendimentos, 0:01:19.966,0:01:22.974 e a nossa taxa ainda é pior[br]em mulheres de cor. 0:01:23.189,0:01:28.113 A nossa taxa de mortalidade materna[br]aumentou na última década, 0:01:28.137,0:01:31.269 enquanto que outros países[br]reduziram a sua taxa. 0:01:31.380,0:01:33.579 Qual é o maior paradoxo de todos? 0:01:33.613,0:01:37.918 Nós gastamos mais com assistência médica[br]do que qualquer outro país no mundo. 0:01:38.582,0:01:42.504 Na mesma altura em que[br]esta nova mãe perdeu a vida, 0:01:42.698,0:01:44.466 eu também fui mãe. 0:01:44.720,0:01:48.130 Mesmo com toda a minha formação[br]e experiência na área, 0:01:48.184,0:01:51.813 fiquei surpreendida[br]com a pouca atenção dada 0:01:51.837,0:01:54.755 à prestação de serviços de saúde[br]maternal de qualidade. 0:01:54.779,0:01:57.427 Eu pensava no significado[br]daquilo, não só para mim, 0:01:57.461,0:01:59.652 mas para tantas outras mulheres. 0:01:59.781,0:02:03.215 Talvez fosse porque o meu pai[br]era um advogado de direitos civis 0:02:03.259,0:02:05.664 e os meus pais eram[br]socialmente conscientes 0:02:05.668,0:02:08.470 e exigiam que defendêssemos[br]aquilo em que acreditávamos. 0:02:08.494,0:02:10.942 Ou o facto de que os meus pais[br]nasceram na Jamaica, 0:02:10.966,0:02:12.333 vieram para os EUA 0:02:12.357,0:02:15.173 e conseguiram realizar[br]o Sonho Americano. 0:02:15.257,0:02:17.567 Talvez tenha sido [br]a minha formação no internato, 0:02:17.591,0:02:20.274 onde vi diretamente[br]que mau era o tratamento 0:02:20.314,0:02:22.922 das mulheres de minorias étnicas[br]de baixos rendimentos 0:02:22.936,0:02:24.913 do nosso sistema de assistência à saúde. 0:02:24.947,0:02:28.377 Seja qual for a razão,[br]senti a responsabilidade de defender, 0:02:28.401,0:02:31.355 não só por mim,[br]mas por todas as mulheres, 0:02:31.377,0:02:34.964 especialmente as marginalizadas[br]pelo nosso sistema de assistência à saúde. 0:02:34.998,0:02:39.479 E decidi focar a minha carreira em[br]melhorar a assistência de saúde maternal. 0:02:40.726,0:02:42.732 Então, o que está a matar as mães? 0:02:42.756,0:02:45.061 Doenças cardiovasculares, hemorragias, 0:02:45.125,0:02:48.045 pressão sanguínea elevada[br]causando convulsões e derrames, 0:02:48.069,0:02:49.798 coágulos de sangue e infeções 0:02:49.798,0:02:53.471 são algumas das maiores causas[br]de mortalidade materna neste país. 0:02:53.796,0:02:57.333 Mas uma morte materna[br]é somente a ponta do icebergue. 0:02:57.417,0:03:02.269 Por cada morte, mais de cem mulheres[br]sofrem uma complicação grave 0:03:02.293,0:03:04.389 relacionada com a gravidez e o parto, 0:03:04.393,0:03:09.208 resultando em mais de 60 000 mulheres[br]por ano que têm um destes problemas. 0:03:09.506,0:03:12.576 Estas complicações, chamadas[br]morbilidade materna grave, 0:03:12.620,0:03:16.198 estão a aumentar nos EUA[br]e alteram a vida. 0:03:16.362,0:03:20.039 Estima-se que algo entre 1,5 e 2% 0:03:20.063,0:03:23.785 de 4 milhões de partos que ocorrem[br]todos os anos neste país 0:03:23.809,0:03:26.409 estão associados[br]a um destes acontecimentos. 0:03:26.539,0:03:29.227 Isso são 5 ou 6 mulheres por hora, 0:03:29.237,0:03:32.217 que têm um coágulo sanguíneo,[br]uma convulsão, um AVC, 0:03:32.237,0:03:34.266 que recebem uma transfusão de sangue, 0:03:34.270,0:03:37.135 que têm lesões de órgãos alvo,[br]como uma insuficiência renal, 0:03:37.159,0:03:39.398 ou algum outro acontecimento trágico. 0:03:40.758,0:03:43.967 A parte desta história que é imperdoável 0:03:43.991,0:03:48.294 é o facto de que 60% destas mortes[br]e destas complicações graves 0:03:48.318,0:03:50.285 são consideradas evitáveis. 0:03:50.349,0:03:52.805 Quando digo que 60% são evitáveis, 0:03:52.829,0:03:56.067 quero dizer que há passos concretos[br]e procedimentos padrão 0:03:56.091,0:03:57.569 que podíamos implementar 0:03:57.613,0:04:00.304 que podiam evitar que ocorressem[br]resultados prejudiciais 0:04:00.324,0:04:02.213 e salvar a vida de mulheres. 0:04:02.361,0:04:05.038 Isso não requer novas [br]tecnologias sofisticadas. 0:04:05.092,0:04:07.260 Nós só precisamos[br]de aplicar o que sabemos 0:04:07.260,0:04:10.384 e assegurar os mesmos[br]padrões entre os hospitais. 0:04:11.260,0:04:15.492 Por exemplo, se uma mulher grávida em[br]trabalho de parto tiver tensão muito alta 0:04:15.526,0:04:18.612 e nós a tratarmos com a correta[br]medicação anti-hipertensiva 0:04:18.656,0:04:21.968 atempadamente, podemos evitar um AVC. 0:04:22.300,0:04:25.519 Se controlarmos com precisão[br]a perda de sangue durante o parto, 0:04:25.543,0:04:29.484 podemos detetar uma hemorragia[br]mais cedo e salvar a vida de uma mulher. 0:04:29.700,0:04:34.145 Podemos baixar as taxas[br]destas situações catastróficas amanhã, 0:04:34.249,0:04:37.024 mas isso requer que valorizemos[br]a qualidade de cuidados 0:04:37.048,0:04:38.897 que damos às mulheres grávidas 0:04:38.921,0:04:42.028 antes, durante e após a gestação. 0:04:42.122,0:04:44.757 Se elevarmos a qualidade dos cuidados[br]universalmente 0:04:44.787,0:04:47.047 para o que deve ser o padrão, 0:04:47.117,0:04:51.333 podíamos baixar muito as taxas[br]destas mortes e de complicações graves 0:04:51.695,0:04:53.795 Há algumas boas notícias. 0:04:54.403,0:04:56.536 Há histórias de sucesso. 0:04:56.972,0:04:59.630 Há lugares que adotaram estes padrões, 0:04:59.650,0:05:01.515 e estão a fazer a diferença. 0:05:01.573,0:05:06.084 Há uns anos, a Faculdade[br]Americana de Obstetras e Ginecologistas 0:05:06.238,0:05:09.002 juntaram forças com outras[br]organizações da saúde, 0:05:09.026,0:05:12.219 com investigadores, como eu,[br]e com organizações comunitárias. 0:05:12.363,0:05:15.302 Queriam implementar práticas[br]de cuidados padronizadas 0:05:15.326,0:05:18.552 em hospitais e sistemas de saúde[br]por todo o país. 0:05:18.726,0:05:21.145 O veículo que utilizavam[br]é um programa chamado 0:05:21.159,0:05:25.080 Aliança para a Inovação em [br]Saúde Materna, o programa AIM. 0:05:25.344,0:05:27.969 O seu objetivo é reduzir a taxa[br]de mortalidade materna 0:05:28.029,0:05:30.219 e da morbilidade materna grave 0:05:30.219,0:05:33.490 através de iniciativas seguras[br]e de qualidade por todo o país. 0:05:33.959,0:05:36.925 O grupo desenvolveu uma série[br]de pacotes de segurança 0:05:36.949,0:05:40.681 que visam algumas das causas[br]mais evitáveis de morte materna. 0:05:41.148,0:05:44.180 O programa AIM[br]tem o potencial de abranger 0:05:44.204,0:05:46.917 mais de 50% dos partos nos EUA. 0:05:47.443,0:05:49.486 Então, o que está num[br]pacote de segurança? 0:05:49.520,0:05:52.293 Práticas baseadas em evidências,[br]protocolos, procedimentos, 0:05:52.327,0:05:53.951 medicamentos, equipamentos, 0:05:53.995,0:05:56.429 e outros itens que visam estas situações. 0:05:56.537,0:05:59.416 Tomemos como exemplo[br]o pacote da hemorragia. 0:05:59.530,0:06:02.500 Para uma hemorragia é necessário[br]um carrinho que tenha tudo 0:06:02.520,0:06:05.415 o que um médico ou enfermeiro[br]possa precisar numa emergência: 0:06:05.475,0:06:08.788 uma linha intravenosa, uma máscara[br]de oxigénio, medicamentos, 0:06:08.832,0:06:11.161 listas de verificação,[br]outros equipamentos, 0:06:11.175,0:06:13.325 uma coisa para medir a perda de sangue: 0:06:13.329,0:06:14.811 esponjas e absorventes. 0:06:14.845,0:06:16.628 Em vez de ficar só de olho nisso, 0:06:16.662,0:06:19.585 os médicos e enfermeiros recolhem[br]essas esponjas e absorventes 0:06:19.609,0:06:22.437 pesam-nos ou usam novas tecnologias 0:06:22.467,0:06:25.766 para avaliar com mais precisão[br]quanto sangue se perdeu. 0:06:27.320,0:06:32.150 O pacote da hemorragia inclui protocolos[br]de crise para grandes transfusões 0:06:32.554,0:06:34.869 e formação e práticas frequentes. 0:06:34.914,0:06:38.657 A Califórnia tem sido líder[br]no uso desse tipo de pacotes 0:06:38.711,0:06:42.443 e por isso a Califórnia[br]teve uma redução de 21% 0:06:42.467,0:06:44.345 em hemorragias quase mortais 0:06:44.359,0:06:48.190 nos hospitais que implementaram[br]o pacote no primeiro ano. 0:06:48.276,0:06:52.433 No entanto, o uso destes pacotes[br]por todo o país é irregular ou não existe. 0:06:52.707,0:06:55.612 O uso de práticas[br]baseadas em evidências 0:06:55.636,0:06:57.482 e a ênfase na segurança 0:06:57.506,0:07:00.166 também são diferentes[br]de um hospital para outro. 0:07:00.190,0:07:02.280 A qualidade dos cuidados é desigual. 0:07:02.359,0:07:06.831 A qualidade de cuidados é muito desigual[br]com mulheres negras nos EUA. 0:07:07.121,0:07:09.228 As mulheres negras[br]que dão à luz neste país 0:07:09.228,0:07:13.554 têm três a quatro vezes mais hipótese[br]de morrer devido à gravidez 0:07:13.602,0:07:15.468 do que as mulheres brancas. 0:07:15.489,0:07:18.367 Esta estatística é verdadeira[br]para todas as mulheres negras 0:07:18.367,0:07:19.727 que dão à luz neste país, 0:07:19.727,0:07:21.856 tenham elas nascido nos EUA 0:07:21.880,0:07:23.626 ou nascido noutro país. 0:07:23.823,0:07:27.792 Muitos querem pensar que é a diferença[br]de salário que motiva estas disparidades, 0:07:27.816,0:07:29.784 mas não é só isso. 0:07:29.833,0:07:32.529 Uma mulher negra com educação superior 0:07:32.573,0:07:36.240 tem duas vezes mais hipóteses de morrer[br]em comparação com uma mulher branca 0:07:36.284,0:07:38.946 com menos que um diploma[br]de ensino médio. 0:07:38.980,0:07:44.354 Também tem três vezes mais hipóteses[br]de sofrer uma complicação grave 0:07:44.378,0:07:46.099 no seu parto. 0:07:46.407,0:07:50.538 Eu sempre fui ensinada a pensar[br]que a educação era a nossa salvação, 0:07:50.652,0:07:53.377 mas, neste caso, isso não é verdade. 0:07:54.271,0:07:56.381 Esta disparidade negro-branco 0:07:56.405,0:07:58.957 é a maior disparidade[br]de todas as medidas 0:07:58.981,0:08:00.543 de saúde perinatal da população, 0:08:00.557,0:08:03.153 segundo os Centros de Controlo[br]e Prevenção de Doenças. 0:08:03.203,0:08:06.580 Estas disparidades são ainda[br]mais acentuadas nalgumas cidades. 0:08:06.776,0:08:08.930 Por exemplo, em Nova Iorque, 0:08:08.954,0:08:12.357 uma mulher negra é 8 a 12 vezes[br]mais propensa a morrer 0:08:12.381,0:08:16.136 de uma causa relacionada com a gravidez[br]do que uma mulher branca. 0:08:16.822,0:08:19.239 Creio que muitos de vocês[br]provavelmente conhecem 0:08:19.263,0:08:21.860 a comovente história[br]da Dra. Shalon Irving, 0:08:21.884,0:08:25.869 uma epidemiologista do CDC[br]que morreu após o parto. 0:08:25.893,0:08:29.477 A história dela foi noticia[br]no ProPublica e na NPR 0:08:29.501,0:08:31.410 há pouco menos de um ano. 0:08:31.434,0:08:33.316 Recentemente, estive numa conferência 0:08:33.360,0:08:35.773 e tive o privilégio de ouvir a mãe dela. 0:08:35.797,0:08:38.337 Ela fez chorar toda a plateia. 0:08:38.909,0:08:41.215 Shalon era uma epidemiologista brilhante, 0:08:41.249,0:08:44.450 empenhada em estudar[br]disparidades raciais e étnicas na saúde. 0:08:44.494,0:08:47.624 Tinha 36 anos e aquele[br]era o seu primeiro filho. 0:08:47.648,0:08:49.765 Era afro-americana. 0:08:50.070,0:08:53.097 Shalon teve uma gravidez complicada, 0:08:53.121,0:08:57.100 mas deu à luz uma menina saudável[br]e teve alta do hospital. 0:08:57.710,0:09:02.091 Três semanas depois,[br]morreu por complicações de tensão alta. 0:09:02.864,0:09:07.144 Shalon foi vista quatro ou cinco[br]vezes por profissionais de saúde 0:09:07.168,0:09:08.716 nessas três semanas. 0:09:08.740,0:09:10.459 Não lhe prestaram atenção 0:09:10.483,0:09:14.011 e a gravidade da sua situação[br]não foi reconhecida. 0:09:15.169,0:09:18.169 A história de Shalon é somente[br]uma das muitas histórias 0:09:18.193,0:09:21.607 sobre disparidades raciais e étnicas[br]na saúde e no sistema de saúde 0:09:21.631,0:09:23.321 nos EUA. 0:09:23.365,0:09:27.713 Há um crescente reconhecimento[br]de que os determinantes sociais da saúde, 0:09:27.737,0:09:32.040 como o racismo, a pobreza, a educação[br]e a habitação segregada, 0:09:32.064,0:09:34.373 contribuem para estas disparidades. 0:09:34.419,0:09:38.244 Mas a história de Shalon destaca[br]uma outra causa subjacente: 0:09:38.528,0:09:40.143 a qualidade de cuidados. 0:09:40.177,0:09:43.043 a falta de padrões nos cuidados pós-parto, 0:09:43.067,0:09:46.355 Shalon foi vista múltiplas vezes[br]por clínicos nestas três semanas, 0:09:46.379,0:09:48.276 e mesmo assim ela morreu. 0:09:48.360,0:09:51.001 A qualidade de cuidados[br]no contexto do parto 0:09:51.025,0:09:54.268 é uma causa subjacente[br]de disparidades raciais e étnicas 0:09:54.292,0:09:57.110 na mortalidade materna[br]e na grave morbidade materna 0:09:57.134,0:09:58.396 nos EUA. 0:09:58.480,0:10:00.858 É uma cosa que podemos resolver agora. 0:10:02.073,0:10:04.220 A investigação da nossa equipa e de outros 0:10:04.244,0:10:06.778 documentaram que,[br]por uma série de razões, 0:10:06.802,0:10:10.344 as mulheres negras tendem a dar à luz[br]num conjunto específico de hospitais, 0:10:10.368,0:10:14.454 e esses hospitais geralmente têm os piores[br]resultados para mulheres negras e brancas, 0:10:14.478,0:10:17.312 independentemente dos fatores[br]de risco das pacientes. 0:10:17.379,0:10:19.935 Isso é verdadeiro nos EUA, 0:10:19.959,0:10:22.254 onde cerca de três quartos[br]das mulheres negras 0:10:22.278,0:10:24.578 têm partos num conjunto[br]específico de hospitais, 0:10:24.632,0:10:28.650 enquanto menos de um quinto das mulheres[br]brancas têm partos nos mesmos hospitais. 0:10:28.850,0:10:32.818 Em Nova Iorque, o risco de uma mulher[br]ter complicações com risco de vida 0:10:32.832,0:10:34.191 durante o parto 0:10:34.235,0:10:37.645 pode ser seis vezes maior[br]num hospital do que noutro. 0:10:37.849,0:10:41.919 Não admira que as mulheres negras[br]tenham maior probabilidade de dar à luz 0:10:41.943,0:10:43.717 em hospitais com piores resultados. 0:10:43.731,0:10:45.804 De facto, as diferenças em maternidades 0:10:45.848,0:10:49.131 explicam quase metade[br]da disparidade entre negros e brancos. 0:10:49.757,0:10:52.555 Embora precisemos de abordar[br]determinantes sociais da saúde 0:10:52.585,0:10:56.342 se quisermos realmente ter cuidados[br]médicos equitativos neste país, 0:10:56.366,0:11:00.065 muitos destes são profundos[br]e levarão algum tempo para resolver. 0:11:00.129,0:11:03.202 Enquanto isso, podemos lidar[br]com a qualidade do atendimento. 0:11:03.373,0:11:07.384 Fornecer atendimento de alta qualidade[br]em todo o continuum de cuidados 0:11:07.408,0:11:10.929 significa fornecer acesso[br]à contraceção fiável e segura 0:11:10.953,0:11:13.731 ao longo da vida reprodutiva das mulheres. 0:11:13.801,0:11:18.529 Antes da gravidez, significa[br]fornecer cuidados pré-conceção, 0:11:18.553,0:11:21.939 para podermos lidar com[br]doenças crónicas e otimizar a saúde. 0:11:22.081,0:11:26.309 Durante a gravidez, isso inclui cuidados[br]pré-natal e de parto de alta qualidade 0:11:26.343,0:11:29.099 para termos mães e bebés saudáveis. 0:11:29.243,0:11:31.163 E finalmente, depois da gravidez, 0:11:31.213,0:11:34.623 isso inclui cuidados pós-parto[br]e entre gravidezes 0:11:34.683,0:11:37.810 para podermos preparar mães[br]para terem outro bebé saudável 0:11:37.834,0:11:39.454 e uma vida saudável. 0:11:39.498,0:11:42.468 Isso pode literalmente ser[br]a diferença entre a vida e a morte, 0:11:42.492,0:11:44.575 como foi no caso da Maria, 0:11:44.599,0:11:47.788 que foi internada no hospital[br]após ter a tensão arterial elevada 0:11:47.812,0:11:49.629 durante uma consulta pré-natal. 0:11:49.703,0:11:52.857 Maria tinha 40 anos e esta[br]era a sua segunda gravidez. 0:11:53.044,0:11:56.620 Durante a primeira gravidez[br]da Maria, dois anos antes, 0:11:56.644,0:12:00.031 ela também não se sentira bem[br]nas últimas duas semanas de gravidez. 0:12:00.055,0:12:02.526 Teve tensão alta nalguns momentos, 0:12:02.550,0:12:04.773 mas ninguém prestou muita atenção. 0:12:04.797,0:12:07.264 Disseram: " Maria, não se[br]preocupe, está tudo bem. 0:12:07.288,0:12:09.983 "É a sua primeira gravidez.[br]Você está um pouco nervosa." 0:12:10.007,0:12:12.543 Mas isso não terminou[br]bem para Maria na última vez. 0:12:12.577,0:12:14.893 Ela teve convulsões[br]durante o trabalho de parto. 0:12:14.910,0:12:17.344 Desta vez, a equipa prestou atenção. 0:12:17.368,0:12:19.965 Fizeram perguntas[br]inteligentes e investigativas. 0:12:19.979,0:12:23.713 O médico aconselhou-a quanto[br]aos sinais e sintomas de pré-eclâmpsia 0:12:23.737,0:12:25.973 e explicou que,[br]se ela não se sentisse bem, 0:12:25.997,0:12:27.961 o procurasse para ser examinada. 0:12:28.065,0:12:30.055 Desta vez, Maria procurou-o 0:12:30.079,0:12:32.965 e o médico imediatamente[br]enviou-a para o hospital. 0:12:33.418,0:12:37.355 No hospital, o médico[br]pediu exames de urgência. 0:12:37.379,0:12:39.816 Ligaram-na a vários monitores diferentes 0:12:39.840,0:12:42.134 e prestaram muita atenção[br]à sua tensão arterial, 0:12:42.158,0:12:43.880 à frequência cardíaca do feto 0:12:43.880,0:12:47.104 e deram-lhe medicação intravenosa[br]para evitar as convulsões. 0:12:47.148,0:12:51.020 Mas a tensão da Maria aumentou[br]demais e colocou-a em risco de AVC. 0:12:51.044,0:12:53.601 Os médicos e enfermeiros entraram em ação. 0:12:53.625,0:12:55.795 Em 15 minutos repetiram[br]a tensão arterial 0:12:55.819,0:12:57.979 e declararam uma emergência hipertensiva. 0:12:58.003,0:13:02.198 Deram-lhe a medicação intravenosa certa,[br]de acordo com o último protocolo correto. 0:13:02.222,0:13:05.180 Trabalharam juntos sem problemas[br]como uma equipa coordenada 0:13:05.204,0:13:08.205 e, com êxito, baixaram[br]a tensão arterial. 0:13:09.246,0:13:12.976 Como resultado, o que podia ter[br]sido uma tragédia, teve um final feliz. 0:13:13.000,0:13:15.378 Os sintomas perigosos[br]de Maria foram controlados 0:13:15.402,0:13:18.147 e ela deu à luz a uma menina saudável. 0:13:18.489,0:13:21.020 Antes de Maria ter alta do hospital, 0:13:21.044,0:13:24.941 o médico aconselhou-a novamente[br]sobre sinais e sintomas de pré-eclâmpsia, 0:13:24.965,0:13:27.629 a importância de verificar[br]a sua tensão arterial, 0:13:27.653,0:13:29.988 especialmente na primeira semana pós-parto 0:13:30.012,0:13:34.089 e falou-lhe da saúde[br]pós-parto e o que esperar. 0:13:34.213,0:13:36.290 Nas semanas e meses que se seguiram, 0:13:36.314,0:13:39.102 Maria teve acompanhamento[br]do seu pediatra 0:13:39.126,0:13:41.355 para verificar a saúde do bebé. 0:13:41.379,0:13:42.969 Mas, igualmente importante, 0:13:42.983,0:13:45.385 teve acompanhamento do seu ginecologista 0:13:45.409,0:13:48.100 para verificar a sua saúde[br]e tensão arterial, 0:13:48.134,0:13:50.948 e os cuidados e preocupações[br]de ser uma mãe recente. 0:13:50.972,0:13:54.721 É isso que deve ser o continuum[br]de cuidados de alta qualidade, 0:13:54.745,0:13:56.647 e é assim que pode ser. 0:13:56.671,0:13:59.349 Se todas as mulheres grávidas,[br]em todas as comunidades, 0:13:59.373,0:14:02.449 recebessem este tipo[br]de cuidados de alta qualidade 0:14:02.473,0:14:06.099 e dessem à luz em locais que usam[br]práticas de cuidado padronizadas, 0:14:06.123,0:14:10.335 a nossa taxa de mortalidade materna[br]e de morbilidade materna grave baixariam. 0:14:10.389,0:14:14.233 A nossa classificação internacional[br]deixaria de ser uma vergonha. 0:14:14.247,0:14:18.846 A verdade é que tivemos décadas[br]de taxas inaceitavelmente altas 0:14:18.900,0:14:23.526 de morte materna e complicações[br]de risco de vida durante os partos 0:14:23.550,0:14:28.258 e décadas de consequências devastadoras[br]para mães, bebés e famílias, 0:14:28.692,0:14:30.974 e nós não fizemos nada. 0:14:31.246,0:14:33.018 A atenção recente dos "media" 0:14:33.018,0:14:35.518 sobre o nosso fraco desempenho[br]em mortalidade materna 0:14:35.548,0:14:37.532 ajudou o público a entender: 0:14:37.556,0:14:40.557 a alta qualidade de cuidados maternos[br]está ao nosso alcance. 0:14:40.581,0:14:41.966 A pergunta é: 0:14:41.990,0:14:44.412 Como sociedade,[br]estamos prontos a dar valor 0:14:44.442,0:14:46.872 às grávidas de todas as comunidades? 0:14:47.242,0:14:49.607 Pela minha parte, estou a fazer[br]tudo o que posso 0:14:49.617,0:14:51.747 para garantir que, quando o fizermos, 0:14:51.787,0:14:54.829 tenhamos as ferramentas[br]e evidências base 0:14:54.853,0:14:56.626 prontas para agirmos. 0:14:57.001,0:14:58.183 Obrigada. 0:14:58.307,0:15:00.966 (Aplausos)