1 00:00:00,664 --> 00:00:03,776 Le porte dell'ascensore si aprirono e mi trovai travolta dal caos. 2 00:00:03,776 --> 00:00:06,638 Stavo rientrando in servizio come medico interno 3 00:00:06,662 --> 00:00:08,857 nel reparto di ostetricia. 4 00:00:08,881 --> 00:00:12,022 C'era uno sciame di medici e infermieri 5 00:00:12,046 --> 00:00:14,504 che ronzavano su una paziente nella sala travaglio. 6 00:00:14,508 --> 00:00:17,963 Stavano tutti cercando disperatamente di salvare la vita di una donna. 7 00:00:17,987 --> 00:00:19,749 La paziente era in shock. 8 00:00:19,773 --> 00:00:24,676 Poche ore prima del mio arrivo, aveva partorito un bimbo sano. 9 00:00:24,700 --> 00:00:27,795 All'improvviso era svenuta, rimanendo priva di conoscenza 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,459 e con una severa emorragia uterina. 11 00:00:30,483 --> 00:00:32,205 Quando entrai nella stanza, 12 00:00:32,229 --> 00:00:36,529 c'erano molti medici e infermiere attorno alla paziente ancora inerte. 13 00:00:36,553 --> 00:00:39,835 La squadra di rianimazione cercò di riportarla in vita, 14 00:00:39,859 --> 00:00:41,611 ma nonostante gli sforzi di tutti, 15 00:00:41,635 --> 00:00:43,084 la donna morì. 16 00:00:43,108 --> 00:00:47,279 Ricordo molto bene il pianto intenso del padre. 17 00:00:47,303 --> 00:00:50,953 Trafisse il mio cuore e quello di tutti in quel reparto. 18 00:00:50,977 --> 00:00:53,788 Doveva essere il giorno più felice della sua vita, 19 00:00:53,812 --> 00:00:56,616 invece si era tramutato nel giorno peggiore. 20 00:00:58,278 --> 00:01:01,847 Vorrei poter dire che questa tragedia fu un caso isolato, 21 00:01:01,871 --> 00:01:04,108 ma purtroppo non è così. 22 00:01:04,132 --> 00:01:05,977 Ogni anno, negli Stati Uniti, 23 00:01:06,001 --> 00:01:09,518 tra le 700 e le 900 donne muoiono 24 00:01:09,542 --> 00:01:11,471 a causa di complicanze legate al parto. 25 00:01:11,882 --> 00:01:13,843 La cosa sconvolgente di questa storia 26 00:01:13,867 --> 00:01:17,217 è che nel nostro Paese il tasso di mortalità infantile 27 00:01:17,241 --> 00:01:19,662 è più alto di qualsiasi altra nazione benestante, 28 00:01:19,686 --> 00:01:22,494 e la situazione è più grave per le donne di colore. 29 00:01:23,189 --> 00:01:28,183 Il nostro tasso di mortalità materna è aumentato negli ultimi dieci anni, 30 00:01:28,207 --> 00:01:30,879 mentre è diminuito in altri Paesi. 31 00:01:31,380 --> 00:01:33,499 Il paradosso più assurdo 32 00:01:33,523 --> 00:01:37,698 è che la nostra spesa sanitaria è la più alta al mondo. 33 00:01:38,582 --> 00:01:42,674 Nello stesso periodo di internato in cui morì quella donna, 34 00:01:42,698 --> 00:01:44,696 io divenni madre a mia volta. 35 00:01:44,720 --> 00:01:48,090 E nonostante la mia formazione e la mia esperienza sul campo, 36 00:01:48,114 --> 00:01:51,647 fui colpita dalla scarsa attenzione che veniva data 37 00:01:51,647 --> 00:01:54,655 per offrire un servizio di cure alla salute materna di qualità. 38 00:01:54,655 --> 00:01:57,357 E pensai a cosa ciò potesse significare per me 39 00:01:57,381 --> 00:01:59,362 e per molte altre donne. 40 00:01:59,781 --> 00:02:03,185 Forse perché mio padre era un avvocato per i diritti civili 41 00:02:03,209 --> 00:02:05,464 e i miei genitori erano socialmente impegnati 42 00:02:05,488 --> 00:02:08,290 e ci spingevano a sostenere le cause in cui credevamo. 43 00:02:08,314 --> 00:02:10,832 O forse perché i miei genitori erano nati in Giamaica, 44 00:02:10,832 --> 00:02:12,223 erano giunti negli USA 45 00:02:12,247 --> 00:02:15,233 e avevano realizzato il loro sogno americano. 46 00:02:15,257 --> 00:02:17,407 O forse dipendeva dal mio internato, 47 00:02:17,431 --> 00:02:19,624 dove avevo toccato con mano 48 00:02:19,648 --> 00:02:22,376 la scarsa qualità del sistema sanitario 49 00:02:22,376 --> 00:02:24,593 offerto alle donne di colore con basso reddito. 50 00:02:24,617 --> 00:02:28,377 Comunque sia, sentivo di dover fare qualcosa, 51 00:02:28,401 --> 00:02:29,855 non solo per me stessa, 52 00:02:29,879 --> 00:02:31,153 ma per tutte le donne, 53 00:02:31,177 --> 00:02:34,734 soprattutto per quelle trascurate dal nostro sistema sanitario. 54 00:02:34,758 --> 00:02:39,259 Decisi di dedicarmi al miglioramento delle cure alla salute materna. 55 00:02:40,726 --> 00:02:42,632 Che cosa uccide le puerpere? 56 00:02:42,656 --> 00:02:45,031 Problemi cardiovascolari, emorragie, 57 00:02:45,055 --> 00:02:48,045 ipertensione con rischio di convulsioni e ictus, 58 00:02:48,069 --> 00:02:49,498 trombi e infezioni, 59 00:02:49,522 --> 00:02:53,291 sono solo alcuni dei fattori di mortalità materna negli USA. 60 00:02:53,796 --> 00:02:57,333 Ma la mortalità materna è solo la punta dell'iceberg. 61 00:02:57,357 --> 00:03:02,269 Per ogni singola morte, oltre 100 donne hanno complicanze 62 00:03:02,293 --> 00:03:04,319 legate alla gravidanza e al parto, 63 00:03:04,343 --> 00:03:09,058 per un totale di oltre 60.000 donne all'anno che manifestano questi disturbi. 64 00:03:09,506 --> 00:03:12,476 Tali complicanze, denominate severe morbilità materne, 65 00:03:12,500 --> 00:03:16,338 sono in aumento negli Stati Uniti, e modificano completamente la vita. 66 00:03:16,362 --> 00:03:20,039 Si stima che tra 1,5 e il 2 per cento 67 00:03:20,063 --> 00:03:23,785 dei 4 milioni di parti che avvengono ogni anno 68 00:03:23,809 --> 00:03:25,989 siano collegati a qualcuno di questi disturbi. 69 00:03:26,539 --> 00:03:30,737 Vuol dire che ogni ora, cinque o sei donne hanno trombosi, 70 00:03:30,737 --> 00:03:33,936 convulsioni, ictus, ricevono una trasfusione di sangue, 71 00:03:33,960 --> 00:03:36,855 hanno danni letali agli organi come l'insufficienza renale, 72 00:03:36,879 --> 00:03:38,998 o qualche altra seria patologia. 73 00:03:40,758 --> 00:03:43,967 Ora, ciò che è davvero imperdonabile 74 00:03:43,991 --> 00:03:48,294 è che circa il 60 per cento delle morti e delle complicazioni gravi 75 00:03:48,318 --> 00:03:50,285 sono del tutto prevedibili. 76 00:03:50,309 --> 00:03:52,805 E quando dico che 60% sono prevedibili 77 00:03:52,829 --> 00:03:56,067 voglio dire che ci sono delle procedure standard 78 00:03:56,091 --> 00:03:57,559 che potremmo attuare 79 00:03:57,583 --> 00:04:00,134 in modo da prevenire l'insorgenza di tali patologie 80 00:04:00,158 --> 00:04:02,223 e salvare così la vita delle donne. 81 00:04:02,361 --> 00:04:05,038 Non servono tecnologie avveniristiche. 82 00:04:05,062 --> 00:04:07,170 Basta applicare ciò che già conosciamo 83 00:04:07,194 --> 00:04:10,174 e garantire gli stessi standard in tutti gli ospedali. 84 00:04:11,260 --> 00:04:15,442 Per esempio, se una donna durante il travaglio ha la pressione alta 85 00:04:15,466 --> 00:04:18,422 e le forniamo le adeguate cure anti-ipertensive 86 00:04:18,446 --> 00:04:20,028 in modo tempestivo, 87 00:04:20,052 --> 00:04:21,543 possiamo evitare l'ictus. 88 00:04:22,300 --> 00:04:25,519 Se monitoriamo attentamente la perdita di sangue durante il parto, 89 00:04:25,543 --> 00:04:29,144 possiamo diagnosticare un'emorragia in tempo e salvare una vita. 90 00:04:29,700 --> 00:04:34,225 Potremmo diminuire le percentuali di questi eventi terribili già domani, 91 00:04:34,249 --> 00:04:37,024 ma occorre che valutiamo la qualità dell'assistenza 92 00:04:37,048 --> 00:04:38,897 che forniamo alle donne incinte 93 00:04:38,921 --> 00:04:42,028 prima, durante e dopo la gravidanza. 94 00:04:42,052 --> 00:04:46,873 Se innalziamo la qualità delle cure a uno standard universale, 95 00:04:46,897 --> 00:04:50,703 potremmo ridurre notevolmente l'incidenza di queste complicazioni. 96 00:04:51,695 --> 00:04:53,605 Ci sono esempi positivi. 97 00:04:54,403 --> 00:04:56,266 Ci sono alcuni successi. 98 00:04:56,972 --> 00:04:59,904 Esistono realtà che hanno adottato questi standard, 99 00:04:59,904 --> 00:05:01,859 e stanno davvero facendo la differenza. 100 00:05:01,883 --> 00:05:06,214 Alcuni anni fa, l'Università Americana di Ginecologia e Ostetricia 101 00:05:06,238 --> 00:05:09,002 ha unito le forze con altre organizzazioni sanitarie, 102 00:05:09,026 --> 00:05:12,339 ricercatori come me e associazioni comunitarie. 103 00:05:12,363 --> 00:05:15,302 Volevano migliorare le pratiche di cura standard 104 00:05:15,326 --> 00:05:18,702 negli ospedali e nei sistemi sanitari in tutto il Paese. 105 00:05:18,726 --> 00:05:21,055 E il mezzo che hanno adottato si chiama 106 00:05:21,079 --> 00:05:25,320 the Alliance for Innovation in Maternal Health, o programma AIM. 107 00:05:25,344 --> 00:05:30,105 L'obiettivo è ridurre la mortalità materna e i tassi di morbilità materna grave 108 00:05:30,129 --> 00:05:33,420 attraverso la qualità e iniziative sulla sicurezza in tutto il Paese. 109 00:05:33,959 --> 00:05:36,925 Il gruppo ha sviluppato una serie di misure di sicurezza 110 00:05:36,949 --> 00:05:40,501 per affrontare alcune delle cause più prevedibili di mortalità materna. 111 00:05:41,148 --> 00:05:44,180 Il programma AIM mira a raggiungere 112 00:05:44,204 --> 00:05:47,022 oltre il 50 percento delle nascite nel nostro paese. 113 00:05:47,443 --> 00:05:49,436 Di che si tratta in concreto? 114 00:05:49,460 --> 00:05:52,213 Buone pratiche mediche, protocolli, procedure, 115 00:05:52,237 --> 00:05:53,771 medicine, dispositivi 116 00:05:53,795 --> 00:05:55,969 e altro in grado di trattare queste patologie. 117 00:05:56,537 --> 00:05:59,136 Prendiamo il caso delle misure per l'emorragia. 118 00:05:59,660 --> 00:06:01,580 In caso di emorragia, serve un carrello 119 00:06:01,604 --> 00:06:05,141 dotato di tutti i dispositivi necessari: 120 00:06:05,165 --> 00:06:10,918 set per fleboclisi, maschera d'ossigeno, farmaci, checklist eccetera. 121 00:06:10,995 --> 00:06:13,155 Per misurare la perdita di sangue servono poi 122 00:06:13,179 --> 00:06:14,721 spugne o garze chirurgiche. 123 00:06:14,745 --> 00:06:16,578 E invece di fare una stima ad occhio, 124 00:06:16,602 --> 00:06:19,585 medici e infermieri raccolgono questi dispositivi 125 00:06:19,609 --> 00:06:21,197 e possono pesarli 126 00:06:21,221 --> 00:06:25,556 oppure usare tecnologie più avanzate per determinare la perdita di sangue. 127 00:06:27,320 --> 00:06:32,530 Le misure per l'emorragia includono protocolli per trasfusioni massicce 128 00:06:32,554 --> 00:06:34,499 e training ed esercitazioni regolari. 129 00:06:34,914 --> 00:06:38,657 Ora, la California è leader nell'uso di queste misure, 130 00:06:38,681 --> 00:06:42,443 e ciò ha portato a una riduzione del 21 per cento 131 00:06:42,467 --> 00:06:44,125 di casi severi di emorragia 132 00:06:44,149 --> 00:06:47,570 tra gli ospedali che hanno attuato queste misure nel primo anno. 133 00:06:48,276 --> 00:06:52,683 Purtroppo sono ancora pochi gli ospedali che attuano queste misure, 134 00:06:52,707 --> 00:06:55,612 e le differenze nell'utilizzo di buone pratiche 135 00:06:55,636 --> 00:06:57,482 e nell'attenzione alla sicurezza 136 00:06:57,506 --> 00:07:00,166 tra i vari ospedali 137 00:07:00,190 --> 00:07:02,340 rendono la qualità del servizio disomogenea. 138 00:07:02,359 --> 00:07:06,621 Tale divergenza aumenta nei confronti delle donne di colore negli Stati Uniti. 139 00:07:07,121 --> 00:07:09,228 Le donne di colore in gravidanza 140 00:07:09,252 --> 00:07:13,578 sono più a rischio di morte di tre o quattro volte 141 00:07:13,602 --> 00:07:14,978 rispetto alle donne bianche. 142 00:07:15,649 --> 00:07:19,703 Questa statistica vale per tutte le donne di colore in gravidanza negli Stati Uniti, 143 00:07:19,727 --> 00:07:21,856 sia che siano nate qui 144 00:07:21,880 --> 00:07:23,606 o che provengano da un altro Paese. 145 00:07:23,823 --> 00:07:27,512 Sono in molti a voler credere che sia una questione di disparità economica, 146 00:07:27,536 --> 00:07:29,424 ma in realtà non riguarda il ceto. 147 00:07:29,833 --> 00:07:32,469 Una donna di colore con una formazione accademica 148 00:07:32,493 --> 00:07:36,240 ha quasi il doppio di probabilità di morire rispetto a una donna bianca 149 00:07:36,264 --> 00:07:38,796 con un livello di istruzione inferiore. 150 00:07:38,820 --> 00:07:45,624 E ha un rischio due o tre volte più alto di avere qualche complicanza post partum. 151 00:07:46,407 --> 00:07:50,628 Mi è stato sempre insegnato di pensare che l'istruzione era la nostra salvezza, 152 00:07:50,652 --> 00:07:53,237 ma in questo caso, non è vero. 153 00:07:54,271 --> 00:07:56,381 La disparità di razza 154 00:07:56,405 --> 00:07:58,137 è la più diffusa 155 00:07:58,161 --> 00:08:00,163 nel sistema di cure mediche prenatali, 156 00:08:00,163 --> 00:08:03,300 secondo il Centro per la prevenzione e il controllo delle malattie. 157 00:08:03,300 --> 00:08:05,210 E tali disparità sono più pronunciate 158 00:08:05,234 --> 00:08:06,752 in alcune delle nostre città. 159 00:08:06,776 --> 00:08:08,930 Per esempio, a New York, 160 00:08:08,954 --> 00:08:12,381 una donna di colore è dalle otto alle dodici volte più a rischio di morte 161 00:08:12,381 --> 00:08:15,806 per cause legate alla gravidanza rispetto a una donna bianca. 162 00:08:16,822 --> 00:08:19,239 Ora, credo che molti di voi conoscano 163 00:08:19,263 --> 00:08:21,860 la straziante storia della dottoressa Shalon Irving, 164 00:08:21,884 --> 00:08:25,869 una epidemiologa morta dopo il parto. 165 00:08:25,893 --> 00:08:29,477 La sua storia è stata riportata da ProPublica e NPR 166 00:08:29,501 --> 00:08:31,404 meno di un anno fa. 167 00:08:31,404 --> 00:08:33,116 Di recente, sono stata a un convegno 168 00:08:33,130 --> 00:08:35,773 e ho avuto il privilegio di ascoltare sua madre. 169 00:08:35,797 --> 00:08:38,337 Il suo discorso commosse tutta la platea. 170 00:08:38,909 --> 00:08:41,165 Shalon era un medico brillante, 171 00:08:41,189 --> 00:08:44,450 e studiava le disparità etniche e razziali nel sistema sanitario. 172 00:08:44,474 --> 00:08:47,624 Aveva 36 anni ed era al primo figlio, 173 00:08:47,648 --> 00:08:49,485 ed era Afroamericana. 174 00:08:50,070 --> 00:08:53,097 Shalon ebbe una gravidanza difficile, 175 00:08:53,121 --> 00:08:57,100 ma partorì una bimba sana e venne dimessa dall'ospedale. 176 00:08:57,710 --> 00:09:02,091 Tre settimane dopo, morì a causa di complicanze dovute ad ipertensione. 177 00:09:02,864 --> 00:09:07,144 Shalon era stata visitata da specialisti quattro, cinque volte 178 00:09:07,168 --> 00:09:08,716 in quelle tre settimane. 179 00:09:08,740 --> 00:09:10,389 I medici non l'ascoltarono, 180 00:09:10,413 --> 00:09:13,671 e le sue gravi condizioni di salute non vennero riconosciute. 181 00:09:15,169 --> 00:09:18,123 La storia di Shalon è solo una delle tante 182 00:09:18,123 --> 00:09:21,647 inerenti le disparità razziali ed etniche nelle cure mediche e nella salute 183 00:09:21,647 --> 00:09:23,321 negli Stati Uniti, 184 00:09:23,345 --> 00:09:27,713 e ci sono sempre più prove che fattori sociali 185 00:09:27,737 --> 00:09:32,040 quali razzismo, povertà, istruzione, qualità dei quartieri urbani, 186 00:09:32,064 --> 00:09:33,963 determinano queste disparità. 187 00:09:34,419 --> 00:09:38,504 La storia di Shalon evidenzia però un ulteriore fattore: 188 00:09:38,528 --> 00:09:40,003 la qualità delle cure mediche. 189 00:09:40,027 --> 00:09:43,043 Una mancanza di standard nell'assistenza post partum. 190 00:09:43,067 --> 00:09:46,355 Shalon fu visitata più volte in quelle tre settimane, 191 00:09:46,379 --> 00:09:48,276 eppure morì. 192 00:09:48,300 --> 00:09:51,001 La qualità del servizio sanitario offerto alla maternità 193 00:09:51,025 --> 00:09:54,268 è una delle cause evidenti di disparità razziale ed etnica 194 00:09:54,292 --> 00:09:57,110 nei casi di mortalità materna e grave morbilità materna 195 00:09:57,134 --> 00:09:58,306 negli Stati Uniti, 196 00:09:58,330 --> 00:10:00,608 ed è qualcosa che dobbiamo affrontare ora. 197 00:10:02,073 --> 00:10:04,220 Ricerche effettuate dal nostro e da altri team 198 00:10:04,244 --> 00:10:06,778 hanno dimostrato che, per diverse ragioni, 199 00:10:06,802 --> 00:10:10,274 le donne di colore tendono a partorire in determinati ospedali, 200 00:10:10,298 --> 00:10:14,438 e dove i risultati sono spesso peggiori per tutti i tipi di razze, 201 00:10:14,438 --> 00:10:17,262 non importa quali siano i fattori di rischio della paziente. 202 00:10:17,379 --> 00:10:19,935 Ciò si verifica in tutti gli Stati Uniti: 203 00:10:19,959 --> 00:10:22,204 tre quarti circa delle donne di colore 204 00:10:22,228 --> 00:10:24,518 partoriscono in determinati ospedali, 205 00:10:24,542 --> 00:10:28,320 mentre meno di un quinto delle donne bianche partorisce lì. 206 00:10:28,850 --> 00:10:32,908 A New York, il rischio di avere complicanze durevoli 207 00:10:32,932 --> 00:10:34,091 durante il parto 208 00:10:34,115 --> 00:10:37,825 può essere sei volte più altro da un ospedale all'altro. 209 00:10:37,849 --> 00:10:41,563 Non fa sorpresa che una donna di colore abbia maggiori probabilità di partorire 210 00:10:41,563 --> 00:10:43,547 in ospedali dal servizio peggiore. 211 00:10:43,571 --> 00:10:45,644 Di fatto, le differenze tra tra gli ospedali 212 00:10:45,644 --> 00:10:49,391 spiegano quasi la metà dei casi di disparità tra donne di colore e bianche. 213 00:10:49,757 --> 00:10:52,405 Dobbiamo affrontare i fattori sociali 214 00:10:52,429 --> 00:10:56,342 se vogliamo avere cure mediche eque, 215 00:10:56,366 --> 00:10:59,835 ma molti fattori sono ben radicati e ci vorrà del tempo per risolverli. 216 00:10:59,835 --> 00:11:03,643 Nel frattempo, possiamo puntare alla qualità di cure mediche in questa nazione. 217 00:11:03,643 --> 00:11:07,384 Fornire un servizio di alta qualità lungo tutto il continuum 218 00:11:07,408 --> 00:11:10,929 significa rendere possibile l'accesso a contraccettivi efficaci 219 00:11:10,953 --> 00:11:13,391 durante tutto il periodo riproduttivo femminile. 220 00:11:13,801 --> 00:11:18,529 Fornire cure pre-concepimento prima della gravidanza 221 00:11:18,553 --> 00:11:21,709 permette di gestire malattie croniche e migliorare la salute. 222 00:11:22,081 --> 00:11:26,239 Un'assistenza prenatale e natale di alta qualità 223 00:11:26,263 --> 00:11:29,099 garantisce la salute di mamme e bambini. 224 00:11:29,123 --> 00:11:34,449 Infine, un'assistenza post e inter partum 225 00:11:34,473 --> 00:11:37,810 permette alla madri di avere altri figli sani 226 00:11:37,834 --> 00:11:39,324 e una vita sana esse stesse. 227 00:11:39,348 --> 00:11:42,468 E può davvero fare la differenza tra vita e morte, 228 00:11:42,492 --> 00:11:44,455 come nel caso di Maria, 229 00:11:44,479 --> 00:11:47,788 che fece un controllo in ospedale in seguito a grave ipertensione 230 00:11:47,812 --> 00:11:49,629 durante una visita prenatale. 231 00:11:49,653 --> 00:11:52,467 Maria aveva 40 anni ed era alla seconda gravidanza. 232 00:11:53,044 --> 00:11:56,620 Durante la prima gravidanza, avvenuta due anni prima, 233 00:11:56,644 --> 00:12:00,031 Maria non si era sentita bene nelle ultime settimane prima del parto. 234 00:12:00,055 --> 00:12:02,426 Aveva avuto alcuni episodi di ipertensione, 235 00:12:02,450 --> 00:12:04,773 ma nessuno sembrò darci peso. 236 00:12:04,797 --> 00:12:07,264 Le dicevano, "Maria, non temere, starai bene. 237 00:12:07,288 --> 00:12:09,983 Questa è la tua prima gravidanza, sei solo un po' tesa." 238 00:12:10,007 --> 00:12:12,443 Ma le cose non andarono per il meglio. 239 00:12:12,467 --> 00:12:14,383 Ebbe delle convulsioni durante il parto. 240 00:12:14,910 --> 00:12:17,344 Questa volta però la ascoltarono. 241 00:12:17,368 --> 00:12:19,785 Le fecero domande acute e precise. 242 00:12:19,809 --> 00:12:23,713 Il suo medico le descrisse i sintomi della preeclampsia, 243 00:12:23,737 --> 00:12:25,973 e le spiegò che qualora non si sentisse bene, 244 00:12:25,997 --> 00:12:27,721 doveva andare a farsi visitare. 245 00:12:28,065 --> 00:12:30,055 E così fece, 246 00:12:30,079 --> 00:12:32,695 e il suo medico la mandò subito in ospedale. 247 00:12:33,418 --> 00:12:37,355 Lì, le prescrissero esami di laboratorio urgenti. 248 00:12:37,379 --> 00:12:39,816 La collegarono a diversi apparecchi 249 00:12:39,840 --> 00:12:42,134 e monitorarono la sua pressione sanguigna, 250 00:12:42,158 --> 00:12:43,800 il battito cardiaco del feto, 251 00:12:43,824 --> 00:12:47,014 le diedero farmaci per via endovenosa per evitare le convulsioni. 252 00:12:47,038 --> 00:12:51,020 E quando Maria divenne a rischio di ictus per una grave ipertensione, 253 00:12:51,044 --> 00:12:53,601 fu prontamente soccorsa da medici e infermieri. 254 00:12:53,625 --> 00:12:55,795 Le misurarono la pressione ogni 15 minuti, 255 00:12:55,819 --> 00:12:57,979 e attivarono le procedure di emergenza. 256 00:12:58,003 --> 00:13:00,422 Le somministrarono farmaci per via endovenosa 257 00:13:00,422 --> 00:13:02,222 secondo i più recenti protocolli. 258 00:13:02,222 --> 00:13:05,180 Lavorarono insieme come una squadra 259 00:13:05,204 --> 00:13:07,685 e riuscirono ad abbassarle la pressione, 260 00:13:09,246 --> 00:13:12,976 trasformando una possibile tragedia in una storia a lieto fine. 261 00:13:13,000 --> 00:13:15,238 I rischi erano sotto controllo, 262 00:13:15,262 --> 00:13:17,847 così Maria partorì una bimba sana, 263 00:13:18,489 --> 00:13:21,020 e prima di essere dimessa dall'ospedale, 264 00:13:21,044 --> 00:13:24,941 Maria ricevette ulteriori indicazioni sui sintomi della preeclampsia, 265 00:13:24,965 --> 00:13:27,629 l'importanza di controllare la pressione periodicamente, 266 00:13:27,653 --> 00:13:29,848 soprattutto nella prima settimana post partum, 267 00:13:29,872 --> 00:13:34,189 e venne istruita sulla salute post partum e su cosa aspettarsi. 268 00:13:34,213 --> 00:13:36,290 Nelle settimane e mesi a seguire, 269 00:13:36,314 --> 00:13:39,102 Maria fece controlli periodi dal pediatra 270 00:13:39,126 --> 00:13:41,355 per controllare la salute della bimba. 271 00:13:41,379 --> 00:13:42,689 Ma, altrettanto importante, 272 00:13:42,713 --> 00:13:45,385 lei stessa fece controlli ginecologici periodici 273 00:13:45,409 --> 00:13:47,830 per valutare la sua salute, misurare la pressione, 274 00:13:47,854 --> 00:13:50,858 e dare spazio alle sue preoccupazioni di neo-madre. 275 00:13:50,882 --> 00:13:54,721 Questa è una vera assistenza di qualità lungo tutto il continuum, 276 00:13:54,745 --> 00:13:56,647 ed è così che deve essere. 277 00:13:56,671 --> 00:13:59,249 Se ogni donna incinta, in ogni comunità, 278 00:13:59,273 --> 00:14:02,449 ricevesse questo tipo di cure 279 00:14:02,473 --> 00:14:06,099 e partorisse in cliniche che utilizzano le migliori pratiche mediche, 280 00:14:06,123 --> 00:14:10,325 i tassi di mortalità e di grave morbilità materna crollerebbero. 281 00:14:10,349 --> 00:14:13,913 I nostri risultati non sarebbero più imbarazzanti a livello internazionale. 282 00:14:13,937 --> 00:14:18,756 Ma la verità è che per decenni abbiamo avuto alti tassi 283 00:14:18,780 --> 00:14:23,526 di decessi materni e complicanze pericolose per la vita durante il parto, 284 00:14:23,550 --> 00:14:28,668 con conseguenze devastanti per madri, neonati e famiglie, 285 00:14:28,692 --> 00:14:30,834 e non abbiamo fatto granché. 286 00:14:31,336 --> 00:14:35,174 La recente attenzione dei media sugli scarsi risultati in questo campo 287 00:14:35,198 --> 00:14:37,532 ha aumentato la consapevolezza delle persone: 288 00:14:37,556 --> 00:14:40,627 un'assistenza di qualità a sostegno della gravidanza è possibile. 289 00:14:40,627 --> 00:14:41,786 La domanda è: 290 00:14:41,810 --> 00:14:47,018 Siamo pronti a dare valore alla gravidanza di ogni donna in ogni comunità? 291 00:14:47,042 --> 00:14:51,713 Per quanto mi riguarda, farò di tutto per assicurarmi che quando lo saremo, 292 00:14:51,737 --> 00:14:54,829 avremo gli strumenti e solide pratiche 293 00:14:54,853 --> 00:14:56,216 per vincere la sfida. 294 00:14:57,001 --> 00:14:58,183 Grazie. 295 00:14:58,207 --> 00:15:03,206 (Applausi)