1 00:00:01,254 --> 00:00:03,912 Você é cirurgião do trauma, 2 00:00:03,936 --> 00:00:07,334 trabalhando no turno da meia-noite num pronto-socorro do interior. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,204 Um jovem, deitado inconsciente numa maca, 4 00:00:10,228 --> 00:00:12,418 é entregue a você. 5 00:00:12,442 --> 00:00:15,488 Ele levou um tiro na perna e está sangrando profusamente. 6 00:00:15,925 --> 00:00:17,822 Julgando pelo local da ferida, 7 00:00:17,846 --> 00:00:19,656 e também pelo volume da hemorragia, 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,053 a bala provavelmente perfurou a artéria femoral, 9 00:00:22,077 --> 00:00:24,672 um dos maiores vasos sanguíneos do corpo. 10 00:00:24,696 --> 00:00:27,998 Como um jovem médico, o que fazer? 11 00:00:28,022 --> 00:00:31,114 Ou melhor, o que fazer primeiro? 12 00:00:32,169 --> 00:00:35,621 Você olha para as roupas do jovem, que parecem velhas e gastas. 13 00:00:35,645 --> 00:00:37,423 Ele pode ser desempregado, sem-teto, 14 00:00:37,447 --> 00:00:39,447 sem uma escolaridade decente. 15 00:00:40,015 --> 00:00:42,732 Será que começamos o tratamento dando a ele um emprego, 16 00:00:42,732 --> 00:00:43,944 um apartamento 17 00:00:43,968 --> 00:00:45,968 ou um diploma de supletivo? 18 00:00:46,856 --> 00:00:50,287 Por outro lado, esse jovem esteve envolvido em algum tipo de conflito 19 00:00:50,287 --> 00:00:52,045 e pode ser perigoso. 20 00:00:52,069 --> 00:00:53,696 Antes que ele acorde, 21 00:00:53,720 --> 00:00:55,379 será que você deveria algemá-lo, 22 00:00:55,403 --> 00:00:58,299 alertar a segurança hospitalar ou a polícia? 23 00:00:59,868 --> 00:01:02,661 A maioria de nós não faria nada disso, 24 00:01:02,685 --> 00:01:05,407 mas sim tomaria a única decisão sensata 25 00:01:05,431 --> 00:01:08,147 e o único curso de ação humano do momento. 26 00:01:08,753 --> 00:01:11,253 Primeiro, pararíamos o sangramento. 27 00:01:11,277 --> 00:01:13,380 Porque, se não fizermos isso, 28 00:01:13,404 --> 00:01:15,555 nada mais importa. 29 00:01:16,957 --> 00:01:20,576 Não só nas salas de emergência, mas também em cidades de todo o país, 30 00:01:20,949 --> 00:01:26,164 quando se trata de violência urbana, a prioridade é salvar vidas. 31 00:01:26,188 --> 00:01:28,546 Tratar essa violência com a mesma urgência 32 00:01:28,570 --> 00:01:31,410 que tratamos no pronto-socorro alguém que levou um tiro. 33 00:01:32,137 --> 00:01:35,700 Sobre o que estamos falamos quando dizemos "violência urbana"? 34 00:01:36,217 --> 00:01:39,259 É a violência letal, ou potencialmente letal, 35 00:01:39,283 --> 00:01:41,477 que ocorre nas ruas das nossas cidades. 36 00:01:41,633 --> 00:01:43,093 Ela tem muitos nomes: 37 00:01:43,117 --> 00:01:45,201 violência de rua, violência juvenil, 38 00:01:45,225 --> 00:01:47,225 violência de gangue, violência armada. 39 00:01:48,019 --> 00:01:49,796 A violência urbana ocorre 40 00:01:49,820 --> 00:01:53,744 entre os mais desfavorecidos e marginalizados entre nós. 41 00:01:53,768 --> 00:01:55,364 Em sua maioria, homens jovens 42 00:01:55,388 --> 00:01:58,273 sem muitas opções ou esperança. 43 00:01:59,328 --> 00:02:02,368 Eu já passei centenas de horas com esses jovens. 44 00:02:02,392 --> 00:02:04,976 Dei aulas para eles num colégio em Washington, D.C., 45 00:02:05,000 --> 00:02:07,077 onde um de meus estudantes foi morto. 46 00:02:07,101 --> 00:02:09,896 Já estive com eles em tribunais em Nova Iorque, 47 00:02:09,920 --> 00:02:11,626 onde trabalhei como promotor. 48 00:02:12,087 --> 00:02:14,860 Por fim, trabalhei de cidade em cidade 49 00:02:14,860 --> 00:02:17,133 como formulador de políticas e pesquisador, 50 00:02:17,133 --> 00:02:18,617 reunindo-me com esses jovens 51 00:02:18,641 --> 00:02:21,964 e trocando ideias sobre como tornar nossas comunidades mais seguras. 52 00:02:24,923 --> 00:02:27,229 Por que deveríamos nos importar com eles? 53 00:02:27,942 --> 00:02:29,942 Por que a violência urbana importa? 54 00:02:30,791 --> 00:02:32,165 A violência urbana importa 55 00:02:32,189 --> 00:02:35,236 porque ela causa mais mortes aqui nos Estados Unidos 56 00:02:35,260 --> 00:02:37,716 que qualquer outra forma de violência. 57 00:02:38,598 --> 00:02:39,899 Outro motivo dela importar 58 00:02:39,923 --> 00:02:42,526 é porque nós podemos fazer algo a respeito. 59 00:02:42,868 --> 00:02:45,864 Controlá-la não é o desafio impossível 60 00:02:45,888 --> 00:02:47,700 que muitos acreditam ser. 61 00:02:48,084 --> 00:02:51,592 Na verdade, hoje em dia, existem soluções disponíveis 62 00:02:51,616 --> 00:02:53,410 que provaram ser funcionais. 63 00:02:53,879 --> 00:02:58,058 O que essas soluções têm um comum é um ingrediente-chave: 64 00:02:58,514 --> 00:03:02,033 todas reconhecem que a violência urbana é pegajosa, 65 00:03:02,490 --> 00:03:04,451 ou seja, ela se aglomera 66 00:03:04,475 --> 00:03:08,299 entre um número pequeno de pessoas e locais. 67 00:03:08,967 --> 00:03:10,637 Em Nova Orleans, por exemplo, 68 00:03:10,661 --> 00:03:13,199 uma rede de menos de 700 indivíduos 69 00:03:13,223 --> 00:03:16,620 é responsável pela maioria dos casos de violência letal da cidade. 70 00:03:16,644 --> 00:03:19,233 Alguns os chamam de "pessoas quentes". 71 00:03:19,807 --> 00:03:20,982 Aqui em Boston, 72 00:03:21,006 --> 00:03:22,356 70% dos tiroteios 73 00:03:22,380 --> 00:03:26,942 ocorrem em blocos e esquinas que cobrem apenas 5% da cidade. 74 00:03:27,688 --> 00:03:30,648 Esses locais são conhecidos como "pontos quentes". 75 00:03:31,292 --> 00:03:32,834 Cidade após cidade, 76 00:03:32,858 --> 00:03:35,831 um número pequeno de pontos e pessoas quentes 77 00:03:35,855 --> 00:03:38,701 é responsável por quase toda a violência letal. 78 00:03:39,169 --> 00:03:42,479 Essa conclusão se repetiu tantas vezes 79 00:03:42,503 --> 00:03:46,876 que o fenômeno passou a ser chamado de lei da concentração do crime. 80 00:03:47,365 --> 00:03:52,000 Observando os dados, vemos que as soluções pegajosas são as melhores. 81 00:03:52,539 --> 00:03:54,027 Sendo direto: 82 00:03:54,468 --> 00:03:57,995 não podemos parar os tiroteios se não lidarmos com os atiradores, 83 00:03:58,577 --> 00:04:02,482 e não podemos parar a matança se não formos onde as pessoas são mortas. 84 00:04:03,522 --> 00:04:04,697 Há quatro anos, 85 00:04:04,721 --> 00:04:07,355 minha equipe e eu fizemos uma revisão sistemática 86 00:04:07,379 --> 00:04:10,670 de estratégias de antiviolência, sintetizando os resultados 87 00:04:10,670 --> 00:04:15,122 de 1,4 mil análises de impacto individual. 88 00:04:15,717 --> 00:04:17,993 O que encontramos de novo e de novo 89 00:04:18,017 --> 00:04:20,636 foi que as estratégias mais focadas, 90 00:04:20,660 --> 00:04:22,001 mais direcionadas, 91 00:04:22,025 --> 00:04:23,993 mais pegajosas 92 00:04:24,017 --> 00:04:25,833 foram as mais bem-sucedidas. 93 00:04:25,927 --> 00:04:27,276 Vimos isso em criminologia, 94 00:04:27,300 --> 00:04:30,831 e em estudos de policiamento prevenção de gangues, reincidência. 95 00:04:31,177 --> 00:04:33,749 Também vimos isso na saúde pública, 96 00:04:33,773 --> 00:04:36,870 em que prevenções terciárias e secundárias 97 00:04:36,894 --> 00:04:40,367 alcançaram mais do que a prevenção primária, mais generalizada. 98 00:04:41,150 --> 00:04:44,801 Quando formuladores de políticas focam pessoas e lugares perigosos, 99 00:04:44,825 --> 00:04:46,705 alcançam melhores resultados. 100 00:04:48,046 --> 00:04:51,624 Você pode estar se perguntando sobre substituição e deslocamento. 101 00:04:52,466 --> 00:04:54,998 Pesquisas mostram que, quando traficantes são presos, 102 00:04:55,022 --> 00:04:58,957 novos aparecem, substituindo os antigos. 103 00:04:59,165 --> 00:05:02,536 Alguns se preocupam, pensando que, se a polícia focar certos locais, 104 00:05:02,560 --> 00:05:04,226 o crime vai se deslocar, 105 00:05:04,250 --> 00:05:07,083 mudando de rua ou virando a esquina. 106 00:05:07,496 --> 00:05:11,723 Felizmente sabemos que, por causa de sua consistência, 107 00:05:11,747 --> 00:05:16,131 as estratégias pegajosas causam uma substituição e um deslocamento 108 00:05:16,155 --> 00:05:17,467 que são mínimos. 109 00:05:17,870 --> 00:05:21,193 Leva uma vida toda de traumas para criar um atirador, 110 00:05:21,217 --> 00:05:24,407 e décadas de desinvestimento para criar um "ponto quente". 111 00:05:24,780 --> 00:05:28,105 Por isso, essas pessoas e locais não se deslocam facilmente. 112 00:05:31,582 --> 00:05:33,114 E a raiz do problema? 113 00:05:33,519 --> 00:05:37,228 Enfrentar a pobreza, desigualdade ou falta de oportunidade não seria 114 00:05:37,252 --> 00:05:39,252 a melhor forma de prevenir a violência? 115 00:05:39,768 --> 00:05:41,323 Bem, de acordo com a ciência, 116 00:05:41,347 --> 00:05:42,649 sim e não. 117 00:05:42,673 --> 00:05:46,455 Sim, no sentido que altos índices de violência são associados 118 00:05:46,479 --> 00:05:49,653 com a desvantagem social e econômica. 119 00:05:49,677 --> 00:05:51,883 Mas não, no sentido de que mudar tais fatores 120 00:05:51,907 --> 00:05:54,783 não causa necessariamente mudanças na violência, 121 00:05:54,807 --> 00:05:56,553 especialmente a curto prazo. 122 00:05:57,188 --> 00:05:59,114 Na pobreza, por exemplo, 123 00:05:59,138 --> 00:06:02,796 leva décadas para alcançar um progresso significativo, 124 00:06:02,820 --> 00:06:06,967 enquanto pessoas pobres precisam e merecem um alívio para a violência hoje. 125 00:06:07,339 --> 00:06:10,664 Essas raízes também não explicam o fator pegajoso. 126 00:06:10,974 --> 00:06:13,026 Se a pobreza sempre trouxesse violência, 127 00:06:13,050 --> 00:06:16,193 esperaríamos violência entre todas as pessoas pobres. 128 00:06:16,534 --> 00:06:18,000 Não é isso que vemos. 129 00:06:18,471 --> 00:06:23,191 Em vez disso, observamos de forma empírica que a pobreza se concentra, 130 00:06:23,585 --> 00:06:25,823 o crime se concentra mais ainda 131 00:06:25,847 --> 00:06:28,251 e acima de tudo temos a concentração da violência. 132 00:06:29,085 --> 00:06:31,367 Por isso que soluções pegajosas funcionam. 133 00:06:31,947 --> 00:06:35,256 Porque dão prioridade aos fatores mais concentrados. 134 00:06:35,812 --> 00:06:37,003 E isso é importante, 135 00:06:37,027 --> 00:06:39,387 porque, enquanto a pobreza pode levar à violência, 136 00:06:39,411 --> 00:06:43,632 fortes evidências mostram que a violência perpetua a pobreza. 137 00:06:44,585 --> 00:06:46,233 Aqui vai um exemplo, 138 00:06:46,257 --> 00:06:48,582 documentado por Patrick Sharkey, 139 00:06:48,606 --> 00:06:50,455 um sociólogo. 140 00:06:50,479 --> 00:06:54,612 Ele mostrou que, ao ser expostas à violência, crianças pobres 141 00:06:54,636 --> 00:06:55,898 são traumatizadas. 142 00:06:55,922 --> 00:06:58,644 O que afeta sua capacidade de dormir, 143 00:06:58,668 --> 00:07:01,842 prestar atenção, se comportar e aprender. 144 00:07:02,387 --> 00:07:04,323 E, se elas não conseguem aprender, 145 00:07:04,347 --> 00:07:06,220 não podem ir bem na escola. 146 00:07:06,244 --> 00:07:11,006 O que impacta profundamente sua chance de, no futuro, receber um bom salário, 147 00:07:11,030 --> 00:07:12,900 o suficiente para sair da pobreza. 148 00:07:13,371 --> 00:07:16,054 Infelizmente, numa série de estudos pioneiros 149 00:07:16,078 --> 00:07:18,220 do economista Raj Chetty, 150 00:07:18,244 --> 00:07:20,244 é exatamente isso que temos visto. 151 00:07:20,839 --> 00:07:24,871 Crianças pobres expostas à violência têm menos mobilidade de renda 152 00:07:24,895 --> 00:07:26,895 que crianças pobres que crescem em paz. 153 00:07:27,553 --> 00:07:30,947 A violência literalmente prende as crianças pobres na pobreza. 154 00:07:31,273 --> 00:07:36,550 Por isso é que é importante focar incessantemente a violência urbana. 155 00:07:36,574 --> 00:07:38,574 Dois exemplos de como: 156 00:07:39,087 --> 00:07:41,849 aqui em Boston, nos anos 1990, 157 00:07:41,873 --> 00:07:44,325 uma parceria entre policiais e membros da comunidade 158 00:07:44,349 --> 00:07:48,410 alcançou uma impressionante redução de 63% dos homicídios entre jovens. 159 00:07:48,434 --> 00:07:50,815 Em Oakland, a mesma estratégia 160 00:07:50,839 --> 00:07:54,529 recentemente reduziu em 55% os assaltos à mão armada não fatais. 161 00:07:54,919 --> 00:07:58,576 Em Cincinnati, Indianápolis e New Haven 162 00:07:58,600 --> 00:08:01,028 a violência armada foi reduzida em mais de um terço. 163 00:08:01,496 --> 00:08:03,066 Simplificando, 164 00:08:03,418 --> 00:08:07,926 essa estratégia identifica aqueles que são propensos a atirar 165 00:08:07,950 --> 00:08:09,410 ou levar tiros, 166 00:08:09,434 --> 00:08:11,693 e os confronta com uma mensagem dupla 167 00:08:11,717 --> 00:08:13,717 de empatia e responsabilidade. 168 00:08:14,431 --> 00:08:16,875 "Sabemos que é você quem está atirando. 169 00:08:17,217 --> 00:08:18,633 Isso tem de parar. 170 00:08:19,034 --> 00:08:21,034 Se você permitir, vamos ajudá-lo. 171 00:08:21,574 --> 00:08:23,748 Se você insistir, vamos detê-lo". 172 00:08:24,550 --> 00:08:27,788 Suporte é oferecido àqueles que queiram mudar. 173 00:08:28,746 --> 00:08:30,747 Aqueles que persistem na violência 174 00:08:30,771 --> 00:08:34,023 são trazidos à justiça através da aplicação da lei. 175 00:08:34,864 --> 00:08:39,585 Em Chicago, outro programa usa a terapia cognitivo-comportamental 176 00:08:39,609 --> 00:08:41,323 para ajudar garotos adolescentes 177 00:08:41,347 --> 00:08:43,617 a lidar com pensamentos e emoções difíceis, 178 00:08:43,641 --> 00:08:47,220 ensinando-lhes a evitar ou mitigar conflitos. 179 00:08:47,244 --> 00:08:50,443 Entre os participantes, a taxa de criminalidade foi reduzida 180 00:08:50,467 --> 00:08:51,895 pela metade. 181 00:08:51,919 --> 00:08:54,506 Estratégias similares têm reduzido a reincidência 182 00:08:54,530 --> 00:08:56,530 em 25% a 50%. 183 00:08:57,236 --> 00:09:00,767 Agora, Chicago iniciou um novo esforço, utilizando as mesmas técnicas 184 00:09:00,767 --> 00:09:03,434 com aqueles que vivem sob risco de violência armada. 185 00:09:03,458 --> 00:09:06,100 O programa tem sido promissor. 186 00:09:07,169 --> 00:09:08,496 Além disso, 187 00:09:08,900 --> 00:09:11,847 essas estratégias são tão focadas, tão direcionadas 188 00:09:11,871 --> 00:09:14,259 que tendem a não custar muito. 189 00:09:14,561 --> 00:09:17,474 E funcionam com as leis que já existem. 190 00:09:18,550 --> 00:09:20,333 Essa é a boa notícia. 191 00:09:20,947 --> 00:09:23,161 Podemos ter paz em nossas cidades, 192 00:09:23,185 --> 00:09:24,526 agora mesmo, 193 00:09:24,550 --> 00:09:26,355 sem grandes verbas 194 00:09:26,379 --> 00:09:28,148 e sem novas leis. 195 00:09:30,411 --> 00:09:32,411 Então por que isso ainda não aconteceu? 196 00:09:32,934 --> 00:09:36,459 Por que essas soluções são limitadas a poucas cidades, 197 00:09:36,483 --> 00:09:39,656 e por que elas encontram dificuldade, mesmo quando funcionam, 198 00:09:39,680 --> 00:09:41,618 para manter apoio? 199 00:09:42,133 --> 00:09:43,831 Bem, essa é a má notícia. 200 00:09:43,855 --> 00:09:47,395 A verdade é que não temos sido bons em organizar nossos esforços 201 00:09:47,419 --> 00:09:49,558 para com esse problema. 202 00:09:50,249 --> 00:09:53,344 Existem ao menos três motivos para não seguirmos a evidência 203 00:09:53,368 --> 00:09:55,400 para reduzir a violência urbana. 204 00:09:55,424 --> 00:09:57,553 O primeiro, como você deve imaginar, 205 00:09:57,577 --> 00:09:58,933 é a política. 206 00:09:59,799 --> 00:10:04,045 A maioria dessas soluções não se encaixa em uma plataforma política ou outra. 207 00:10:04,395 --> 00:10:08,041 Elas oferecem incentivos e sanções, 208 00:10:08,065 --> 00:10:10,955 equilibrando a promessa de tratamento e a ameaça de prisão, 209 00:10:10,979 --> 00:10:13,933 combinando investimento local com o policiamento. 210 00:10:14,487 --> 00:10:16,087 Em outras palavras, 211 00:10:16,111 --> 00:10:19,261 são soluções brandas e severas 212 00:10:19,285 --> 00:10:20,825 ao mesmo tempo. 213 00:10:21,509 --> 00:10:23,117 Por elas não se alinharem 214 00:10:23,141 --> 00:10:27,188 com o típico pensamento da esquerda ou da direita, 215 00:10:27,212 --> 00:10:31,491 políticos não se interessam, senão quando bem informados 216 00:10:31,515 --> 00:10:33,339 ou quando estão sob pressão. 217 00:10:33,950 --> 00:10:35,125 Não será fácil, 218 00:10:35,149 --> 00:10:37,672 mas podemos mudar as políticas quanto a esse problema 219 00:10:37,696 --> 00:10:42,114 apresentando a violência como um problema a ser resolvido, 220 00:10:42,138 --> 00:10:44,502 e não uma discussão a ser ganha. 221 00:10:44,900 --> 00:10:47,455 Devemos enfatizar evidência sobre ideologia, 222 00:10:47,479 --> 00:10:49,843 e o que funciona sobre o que soa bem. 223 00:10:50,987 --> 00:10:53,693 O segundo motivo para ignorarmos a evidência 224 00:10:53,717 --> 00:10:57,098 é a natureza complicada dessas soluções. 225 00:10:57,122 --> 00:10:58,614 Há aqui uma ironia. 226 00:10:59,030 --> 00:11:01,815 Quais são as formas mais simples de reduzir a violência? 227 00:11:02,712 --> 00:11:03,950 Mais policiais. 228 00:11:04,268 --> 00:11:05,586 Mais empregos. 229 00:11:05,610 --> 00:11:07,014 Menos armas. 230 00:11:08,498 --> 00:11:09,855 Isso é fácil de falar, 231 00:11:09,879 --> 00:11:12,506 mas, na prática, não funciona bem. 232 00:11:12,530 --> 00:11:13,744 Por outro lado, 233 00:11:13,768 --> 00:11:17,022 soluções baseadas em pesquisas são difíceis de se explicar, 234 00:11:17,046 --> 00:11:18,800 mas têm resultados melhores. 235 00:11:19,504 --> 00:11:21,766 Hoje, temos muitos estudiosos 236 00:11:21,790 --> 00:11:24,155 escrevendo sobre violência em revistas acadêmicas. 237 00:11:24,179 --> 00:11:27,313 E temos pessoas que mantêm as ruas seguras. 238 00:11:27,680 --> 00:11:28,839 Mas o que não temos 239 00:11:28,863 --> 00:11:31,291 é uma comunicação entre esses dois grupos, 240 00:11:31,315 --> 00:11:34,553 uma ponte entre pesquisa e prática. 241 00:11:35,688 --> 00:11:38,122 Quando a pesquisa informa a prática, 242 00:11:38,146 --> 00:11:40,050 a ponte não é criada por acaso. 243 00:11:40,074 --> 00:11:42,828 Ela surge quando alguém toma o tempo 244 00:11:42,852 --> 00:11:45,177 para explicar o que a pesquisa significa, 245 00:11:45,201 --> 00:11:46,379 sua importância 246 00:11:46,403 --> 00:11:49,132 e como pode fazer uma diferença no setor. 247 00:11:49,974 --> 00:11:52,220 Passamos muito tempo criando pesquisas, 248 00:11:52,244 --> 00:11:55,752 mas não as detalhamos em informações simples, 249 00:11:55,776 --> 00:11:59,712 que possam ser digeridas por policiais ocupados ou assistentes sociais. 250 00:12:02,749 --> 00:12:05,090 Pode ser difícil reconhecer ou aceitar, 251 00:12:05,114 --> 00:12:07,876 mas raça é o terceiro e último motivo 252 00:12:07,900 --> 00:12:11,429 pelo qual pouco tem sido feito para reduzir a violência. 253 00:12:12,795 --> 00:12:16,414 A violência urbana se concentra em comunidades pobres de cor. 254 00:12:17,152 --> 00:12:20,807 Isso faz com que seja fácil para nós que não vivemos nessas comunidades 255 00:12:20,831 --> 00:12:24,015 ignorarmos o problema ou fingir que não é nosso. 256 00:12:24,744 --> 00:12:26,728 O que com certeza é errado. 257 00:12:26,752 --> 00:12:29,553 A violência urbana é um problema de todos. 258 00:12:29,577 --> 00:12:31,291 Direta ou indiretamente, 259 00:12:31,315 --> 00:12:33,814 pagamos um preço pelos tiroteios e matanças 260 00:12:33,838 --> 00:12:35,838 que ocorrem em nossas ruas. 261 00:12:36,417 --> 00:12:39,671 É por isso que precisamos encontrar novas formas de motivar pessoas 262 00:12:39,695 --> 00:12:42,667 a quebrar barreiras de classe e cor e se juntar à luta. 263 00:12:43,822 --> 00:12:46,861 Por causa do baixo custo dessas estratégias, 264 00:12:46,885 --> 00:12:49,496 não precisamos de muitos aliados, 265 00:12:49,520 --> 00:12:51,145 só de alguns. 266 00:12:51,169 --> 00:12:53,169 Alguns aliados que falem alto. 267 00:12:54,747 --> 00:12:56,899 Se pudermos superar os desafios 268 00:12:56,923 --> 00:13:00,363 e espalhar as soluções pegajosas nas vizinhanças necessitadas, 269 00:13:00,387 --> 00:13:02,387 salvaremos milhares de vidas. 270 00:13:03,752 --> 00:13:05,776 Se as estratégias aqui discutidas 271 00:13:05,800 --> 00:13:10,720 fossem implementadas agora mesmo nas 40 cidades mais violentas do país, 272 00:13:10,744 --> 00:13:13,466 salvaríamos mais de 12 mil pessoas 273 00:13:13,490 --> 00:13:15,259 ao longo dos próximos 8 anos. 274 00:13:16,514 --> 00:13:18,114 Quanto custaria? 275 00:13:18,138 --> 00:13:20,138 Por volta de US$ 100 milhões por ano. 276 00:13:20,582 --> 00:13:23,542 Pode até parecer muito, 277 00:13:23,566 --> 00:13:26,410 mas na verdade isso representa menos de 1% 278 00:13:26,434 --> 00:13:29,434 de 1% do orçamento federal anual. 279 00:13:29,458 --> 00:13:31,768 O Ministério da Defesa dos EUA gasta esse valor 280 00:13:31,792 --> 00:13:34,291 em um único jato de caça F-35. 281 00:13:35,363 --> 00:13:38,340 Metaforicamente, o tratamento é o mesmo, 282 00:13:38,364 --> 00:13:41,220 seja um jovem sofrendo com a ferida de um tiro, 283 00:13:41,244 --> 00:13:43,688 uma comunidade cheia dessas feridas 284 00:13:43,712 --> 00:13:46,045 ou uma nação cheia dessas comunidades. 285 00:13:46,355 --> 00:13:49,688 Em cada um desses casos, o primeiro passo do tratamento 286 00:13:49,712 --> 00:13:51,616 é parar o sangramento. 287 00:13:55,582 --> 00:13:57,433 Eu sei que isso pode funcionar. 288 00:13:58,217 --> 00:14:00,217 Sei porque já vi acontecer. 289 00:14:01,158 --> 00:14:03,539 Já vi atiradores baixarem suas armas 290 00:14:03,563 --> 00:14:07,229 e dedicarem suas vidas a converter outros. 291 00:14:07,253 --> 00:14:10,721 Já passei por projetos habitacionais que eram famosos pelos tiroteios 292 00:14:10,745 --> 00:14:12,942 e vi crianças brincando na rua. 293 00:14:12,966 --> 00:14:15,149 Já conheci policiais e membros da comunidade 294 00:14:15,173 --> 00:14:18,514 que se odiavam, e agora trabalham juntos. 295 00:14:18,538 --> 00:14:21,410 E já vi todo tipo de pessoa, 296 00:14:21,434 --> 00:14:23,123 pessoas como você, 297 00:14:23,147 --> 00:14:25,686 decidirem se envolver nessa luta. 298 00:14:26,004 --> 00:14:27,997 E é por isso que eu sei que, juntos, 299 00:14:28,021 --> 00:14:32,129 nós podemos e terminaremos esse massacre sem sentido. 300 00:14:33,063 --> 00:14:34,262 Obrigado. 301 00:14:34,286 --> 00:14:36,813 (Aplausos)