1 00:00:01,119 --> 00:00:03,027 Oduvek sam hteo da postanem 2 00:00:03,027 --> 00:00:05,867 laboratorija društvene interakcije na dve noge, 3 00:00:05,867 --> 00:00:09,943 da rezoniram osećanja, misli, namere, 4 00:00:09,943 --> 00:00:14,999 motivaciju drugih ljudi boraveći s njima. 5 00:00:14,999 --> 00:00:20,878 Kao naučnik sam oduvek hteo da izmerim tu rezonancu, 6 00:00:20,879 --> 00:00:23,377 osećaj drugog koji nastaje brzo, 7 00:00:23,377 --> 00:00:25,682 u tren oka. 8 00:00:25,682 --> 00:00:28,032 Predviđamo osećanja drugih. 9 00:00:28,032 --> 00:00:29,019 Svesni smo značenja njihovih dela 10 00:00:29,019 --> 00:00:31,959 i pre nego što se dogode. 11 00:00:31,959 --> 00:00:33,857 Uvek smo u položaju 12 00:00:33,857 --> 00:00:36,828 objekta tuđe subjektivnosti. 13 00:00:36,828 --> 00:00:40,025 Neprestano je tako. Ne možemo toga da se otresemo. 14 00:00:40,025 --> 00:00:41,676 To je toliko važno da čak i na sredstva koja koristimo 15 00:00:41,676 --> 00:00:44,079 da bismo razumeli sebe, da bismo razumeli 16 00:00:44,079 --> 00:00:48,226 svet oko njih, utiče taj položaj. 17 00:00:48,226 --> 00:00:51,460 U potpunosti smo društveni. 18 00:00:51,460 --> 00:00:54,234 Moj put kroz autizam započeo je kad sam boravio 19 00:00:54,234 --> 00:00:57,811 na bolničkom odeljenju za odrasle osobe sa autizmom. 20 00:00:57,811 --> 00:01:01,129 Većina njih je dobar deo svog života provela 21 00:01:01,129 --> 00:01:05,021 u bolnicama za dug boravak. Bilo je to davno. 22 00:01:05,021 --> 00:01:09,303 Za njih je autizam bio razoran. 23 00:01:09,303 --> 00:01:12,558 Imali su teška intelektualna oštećenja. 24 00:01:12,558 --> 00:01:15,860 Nisu govorili. Još je značajnije 25 00:01:15,860 --> 00:01:19,690 da su bili izuzetno izolovani 26 00:01:19,690 --> 00:01:22,931 od okolnog sveta, od svog okruženja 27 00:01:22,931 --> 00:01:25,392 i od ljudi. 28 00:01:25,392 --> 00:01:28,244 Ako biste tada ušli u školu 29 00:01:28,244 --> 00:01:32,267 za osobe sa autizmom, čuli biste mnogo buke, 30 00:01:32,267 --> 00:01:37,730 meteža, pokreta, ljudi koji svašta rade, 31 00:01:37,730 --> 00:01:41,455 ali su to uvek radili sami. 32 00:01:41,455 --> 00:01:45,527 Možda bi gledali svetlo na plafonu 33 00:01:45,527 --> 00:01:48,936 ili bi se osamili u ćošku 34 00:01:48,936 --> 00:01:52,495 ili bi samo ponavljali pokrete, 35 00:01:52,495 --> 00:01:56,696 auto-stimulatorne pokrete koji ničemu ne vode. 36 00:01:56,696 --> 00:02:00,095 Izuzetno, izuzetno izolovani. 37 00:02:00,095 --> 00:02:03,688 Danas znamo da je autizam 38 00:02:03,688 --> 00:02:07,426 izvestan poremećaj i to poremećaj one rezonance 39 00:02:07,426 --> 00:02:09,770 koju sam pomenuo. 40 00:02:09,770 --> 00:02:11,728 To su veštine preživljavanja. 41 00:02:11,728 --> 00:02:13,879 To su veštine preživljavanja koje smo nasledili 42 00:02:13,879 --> 00:02:16,433 kroz mnogo stotina hiljada godina 43 00:02:16,433 --> 00:02:18,719 evolucije. 44 00:02:18,719 --> 00:02:24,033 Vidite, bebe se rađaju potpuno krhke. 45 00:02:24,033 --> 00:02:26,064 Bez negovatelja ne bi preživele, pa je logično 46 00:02:26,064 --> 00:02:28,447 što ih je priroda obdarila 47 00:02:28,447 --> 00:02:31,680 mehanizmima preživljavanja. 48 00:02:31,680 --> 00:02:34,255 Okreću se negovatelju. 49 00:02:34,255 --> 00:02:37,697 Počev od prvih dana i nedelja života, 50 00:02:37,697 --> 00:02:41,183 bebe radije slušaju ljudske zvuke nego prosto 51 00:02:41,183 --> 00:02:43,128 zvuke okruženja. 52 00:02:43,128 --> 00:02:45,138 Radije posmatraju ljude nego predmete, 53 00:02:45,138 --> 00:02:47,183 a i kad posmatraju ljude, 54 00:02:47,183 --> 00:02:49,747 posmatraju oči, zato što je 55 00:02:49,747 --> 00:02:54,096 oko prozor u iskustva druge osobe, 56 00:02:54,096 --> 00:02:56,214 do te mere da radije posmatraju ljude 57 00:02:56,214 --> 00:03:00,525 koji njih posmatraju, nego ljude koji gledaju nešto drugo. 58 00:03:00,525 --> 00:03:03,131 Dakle, usmerene su prema negovatelju. 59 00:03:03,131 --> 00:03:05,458 Negovatelj traži bebu. 60 00:03:05,458 --> 00:03:09,085 Od te uzajamno osnažujuće koreografije 61 00:03:09,085 --> 00:03:12,904 zavisi mnogo toga značajnog za pojavljivanje uma, 62 00:03:12,904 --> 00:03:17,587 društvenog uma, društvenog mozga. 63 00:03:17,587 --> 00:03:20,268 Uvek razmišljamo o autizmu 64 00:03:20,268 --> 00:03:25,347 kao nečemu što se događa u kasnijim godinama. 65 00:03:25,347 --> 00:03:30,745 Nije tako. Počinje na početku života. 66 00:03:30,745 --> 00:03:35,049 Kad bebe komuniciraju sa negovateljem, ubrzo shvate 67 00:03:35,049 --> 00:03:39,256 da postoji nešto između ušiju 68 00:03:39,256 --> 00:03:40,666 što je veoma važno - 69 00:03:40,666 --> 00:03:44,849 nevidljivo je, ali je jako bitno 70 00:03:44,849 --> 00:03:46,308 i zove se pažnja. 71 00:03:46,308 --> 00:03:49,138 Nauče vrlo brzo, i pre nego što nauče 72 00:03:49,138 --> 00:03:51,818 da probrbljaju ijednu reč, da tu pažnju mogu da uzmu 73 00:03:51,818 --> 00:03:57,555 i premeste je negde da bi uredile stvari kako žele. 74 00:03:57,555 --> 00:04:00,679 Takođe nauče da prate pogled drugih ljudi, 75 00:04:00,679 --> 00:04:02,949 jer o onome što posmatraju 76 00:04:02,949 --> 00:04:06,704 ljudi i razmišljaju. 77 00:04:06,704 --> 00:04:09,346 Vrlo brzo počinju da shvataju značenje 78 00:04:09,346 --> 00:04:12,771 stvari, budući da, kad neko nešto posmatra 79 00:04:12,771 --> 00:04:14,823 ili neko nešto pokazuje, 80 00:04:14,823 --> 00:04:17,752 ne dobijaju samo prostorno uputstvo, 81 00:04:17,752 --> 00:04:20,310 već i značenje koje ta osoba 82 00:04:20,310 --> 00:04:23,389 pripisuje toj stvari, stavu, a ubrzo 83 00:04:23,389 --> 00:04:27,488 počinju da formiraju skup značenja 84 00:04:27,488 --> 00:04:29,801 i to značenja usvojenih u okviru 85 00:04:29,801 --> 00:04:32,202 društvene interakcije. 86 00:04:32,202 --> 00:04:34,043 Ta značenja se usvajaju kao deo 87 00:04:34,043 --> 00:04:38,030 iskustava podeljenih sa drugima. 88 00:04:38,030 --> 00:04:44,862 Pa, ova devojčica stara 15 meseci 89 00:04:44,862 --> 00:04:48,594 ima autizam. 90 00:04:48,594 --> 00:04:52,016 Toliko sam joj se približio da sam na možda 91 00:04:52,016 --> 00:04:56,265 pet centimetara od njenog lica, a ona me uopšte ne primećuje. 92 00:04:56,265 --> 00:04:57,623 Zamislite da to vama uradim, 93 00:04:57,623 --> 00:04:59,549 da vam se približim na pet centimetara od lica. 94 00:04:59,549 --> 00:05:01,655 Verovatno biste uradili dve stvari. 95 00:05:01,655 --> 00:05:05,767 Odskočili biste. Pozvali biste policiju. (Smeh) 96 00:05:05,767 --> 00:05:08,316 Nešto biste uradili, jer je doslovno nemoguće 97 00:05:08,316 --> 00:05:10,892 ući u nečiji fizički prostor, 98 00:05:10,892 --> 00:05:12,247 a da ta osoba ne odreaguje. 99 00:05:12,247 --> 00:05:15,931 Prisetite se, to činimo intuitivno, bez napora. 100 00:05:15,931 --> 00:05:17,348 To je naša telsna mudrost. Ona se 101 00:05:17,348 --> 00:05:21,898 ne prenosi jezikom. Naše telo je toga svesno, 102 00:05:21,898 --> 00:05:24,661 a i mi smo toga već dugo svesni. 103 00:05:24,661 --> 00:05:27,600 A ne dešava se ovo samo ljudima. 104 00:05:27,600 --> 00:05:30,824 Dešava se i nekim čovekovim rođacima, 105 00:05:30,824 --> 00:05:32,818 budući da, ako ste majmun 106 00:05:32,818 --> 00:05:34,914 i gledate drugog majmuna, 107 00:05:34,914 --> 00:05:38,932 a taj majmun je na višoj hijerarhijskoj poziciji od vas, 108 00:05:38,932 --> 00:05:42,485 što se smatra za signal ili pretnju, 109 00:05:42,485 --> 00:05:45,365 pa, nećete dugo poživeti. 110 00:05:45,365 --> 00:05:49,786 Ono što su kod drugih vrsta mehanizmi preživljavanja, 111 00:05:49,786 --> 00:05:53,207 bez čega ne bi opstale, 112 00:05:53,207 --> 00:05:55,907 unosimo u kontekst ljudskih bića 113 00:05:55,907 --> 00:06:00,070 i na osnovu toga moramo da društveno delujemo. 114 00:06:00,070 --> 00:06:02,973 Dakle, ona mene ne primećuje, a toliko sam joj blizu, 115 00:06:02,973 --> 00:06:04,971 pomislićete, možda vas vidi, 116 00:06:04,971 --> 00:06:06,591 možda vas čuje. 117 00:06:06,591 --> 00:06:08,931 Nakon nekoliko minuta, otišla je do ugla 118 00:06:08,931 --> 00:06:14,530 sobe i pronašla mali slatkiš, bombonicu. 119 00:06:14,530 --> 00:06:19,400 Ja nisam uspeo da joj privučem pažnju, 120 00:06:19,400 --> 00:06:21,829 ali nešto, predmet, jeste. 121 00:06:21,829 --> 00:06:24,471 Većina nas vrlo jasno razlikuje 122 00:06:24,471 --> 00:06:28,806 svet predmeta i svet ljudi. 123 00:06:28,806 --> 00:06:33,397 Linija koja ih razdvaja kod ove devojčice nije potpuno jasna 124 00:06:33,397 --> 00:06:36,527 i svet ljudi je ne privlači 125 00:06:36,527 --> 00:06:38,010 koliko bismo želeli. 126 00:06:38,010 --> 00:06:40,044 Prisetite se da mnogo saznajemo 127 00:06:40,044 --> 00:06:42,445 deleći svoja iskustva. 128 00:06:42,445 --> 00:06:45,616 Upravo se sada 129 00:06:45,616 --> 00:06:50,095 njena putanja saznanja svakog trenutka sve više razilazi, 130 00:06:50,095 --> 00:06:53,913 a ona se sve više izoluje. 131 00:06:53,913 --> 00:06:56,879 Ponekad bismo rekli da nas mozak određuje, 132 00:06:56,879 --> 00:06:59,401 da on određuje ko ćemo postati. 133 00:06:59,401 --> 00:07:02,241 U stvari i mozak postaje ono što smo mi 134 00:07:02,241 --> 00:07:06,254 i u trenutku kad je njeno ponašanje udaljava 135 00:07:06,254 --> 00:07:09,137 od okrilja društvene interakcije, to se događa 136 00:07:09,137 --> 00:07:14,529 i njenom umu, odnosno njenom mozgu. 137 00:07:14,529 --> 00:07:20,367 Autizam je genetski uslovljen više 138 00:07:20,367 --> 00:07:23,820 od bilo kog drugog razvojnog poremećaja, 139 00:07:23,820 --> 00:07:26,695 a reč je o moždanom poremećaju. 140 00:07:26,695 --> 00:07:29,304 To je poremećaj koji počinje mnogo pre 141 00:07:29,304 --> 00:07:32,170 rođenja deteta. 142 00:07:32,170 --> 00:07:35,884 Danas znamo da je autistični spektar veoma širok. 143 00:07:35,884 --> 00:07:38,396 Neke osobe su teško 144 00:07:38,396 --> 00:07:41,394 intelektualno zaostale, ali su neke i nadarene. 145 00:07:41,394 --> 00:07:43,522 Neke osobe uopšte ne govore. 146 00:07:43,522 --> 00:07:45,794 Neke osobe govore previše. 147 00:07:45,794 --> 00:07:48,295 Ako biste neke od tih osoba posmatrali 148 00:07:48,295 --> 00:07:51,304 u školi, trčali bi uz ogradu 149 00:07:51,304 --> 00:07:53,603 školskog dvorišta ceo dan ako biste im samo dozvolili, 150 00:07:53,603 --> 00:07:55,961 a neke pak ne možete sprečiti da vam prilaze 151 00:07:55,961 --> 00:07:57,966 i iznova pokušavaju da komuniciraju s vama, neumorno, 152 00:07:57,966 --> 00:08:01,897 ali često na čudan način, 153 00:08:01,897 --> 00:08:05,672 bez one neposredne rezonance. 154 00:08:05,672 --> 00:08:09,604 Autizam je mnogo češći nego što smo ranije mislili. 155 00:08:09,604 --> 00:08:11,088 Kada sam počeo ovim da se bavim, smatralo se da 156 00:08:11,088 --> 00:08:13,941 od 10.000 osoba 4 imaju autizam, 157 00:08:13,941 --> 00:08:15,972 veoma retku bolest. 158 00:08:15,972 --> 00:08:20,005 Danas smo bliži zaključku da oboli 1 od 100 osoba. 159 00:08:20,005 --> 00:08:25,028 Milioni osoba sa autizmom žive u našem okruženju. 160 00:08:25,028 --> 00:08:28,394 Cena koju plaća društvo je ogromna. 161 00:08:28,394 --> 00:08:31,557 Samo u SAD, oko 35 do 80 milijardi dolara. 162 00:08:31,557 --> 00:08:34,864 Pri tome je većina sredstava povezana 163 00:08:34,864 --> 00:08:37,044 sa adolescentima i naročito odraslima 164 00:08:37,044 --> 00:08:39,205 koji su teško hendikepirani, 165 00:08:39,205 --> 00:08:41,344 kojima je potrebna sveobuhvatna nega 166 00:08:41,344 --> 00:08:44,070 koja je veoma intenzivna 167 00:08:44,070 --> 00:08:48,339 i košta više od 60 do 80.000 dolara godišnje. 168 00:08:48,339 --> 00:08:51,901 To su osobe koje nisu prošle kroz rano lečenje. 169 00:08:51,901 --> 00:08:56,360 Naime, sada znamo da autizam sam sebe stvara 170 00:08:56,360 --> 00:08:59,064 dok nastaje jaz u putanji saznanja, 171 00:08:59,064 --> 00:09:01,200 koji sam već pomenuo. 172 00:09:01,200 --> 00:09:03,613 Ako bismo ovu bolest mogli da dijagnostikujemo 173 00:09:03,613 --> 00:09:07,680 u ranijem stadijumu, da intervenišemo i lečimo je, 174 00:09:07,680 --> 00:09:09,654 siguran sam, a verovatno mi je upravo to 175 00:09:09,654 --> 00:09:13,034 promenilo život u poslednjih 10 godina, 176 00:09:13,034 --> 00:09:16,765 da bismo značajno umanjili 177 00:09:16,765 --> 00:09:18,922 posledice ove bolesti. 178 00:09:18,922 --> 00:09:21,301 To je moguće u ograničenom vremenskom periodu, 179 00:09:21,301 --> 00:09:24,437 pošto se na mozak može delovati samo izvesno vreme, 180 00:09:24,437 --> 00:09:25,789 a taj period se javlja 181 00:09:25,789 --> 00:09:27,492 u toku prve tri godine života. 182 00:09:27,492 --> 00:09:30,890 Neće ta mogućnost promene mozga nestati. 183 00:09:30,890 --> 00:09:34,459 Ali će se znatno smanjiti. 184 00:09:34,459 --> 00:09:37,563 Uprkos tome, srednja starost postavljanja dijagnoze u ovoj zemlji je 185 00:09:37,563 --> 00:09:39,714 i dalje oko pet godina, 186 00:09:39,714 --> 00:09:41,980 a u siromašnim zajednicama, 187 00:09:41,980 --> 00:09:45,229 zajednicama koje nemaju pristup zdravstvenoj zaštiti, 188 00:09:45,229 --> 00:09:48,338 ruralnim zajednicama, manjinama, 189 00:09:48,338 --> 00:09:50,957 bolest se otkrije još kasnije 190 00:09:50,957 --> 00:09:53,302 i bilo bi skoro isto da vam kažem 191 00:09:53,302 --> 00:09:55,719 da primoravamo te zajednice da imaju osobe 192 00:09:55,719 --> 00:10:00,195 sa autizmom u mnogo gorem stadijumu. 193 00:10:00,195 --> 00:10:03,168 Mislim da prema njima imamo bio-etičku obavezu. 194 00:10:03,168 --> 00:10:06,025 Naučna saznanja postoje, 195 00:10:06,025 --> 00:10:09,083 ali od njih nema koristi ako ne utiču 196 00:10:09,083 --> 00:10:12,741 na zajednice, a prosto ne možemo priuštiti 197 00:10:12,741 --> 00:10:14,705 da propustimo tu priliku 198 00:10:14,705 --> 00:10:17,861 jer deca sa autizmom postaju odrasle osobe sa autizmom 199 00:10:17,861 --> 00:10:22,139 i smatramo da će ono što možemo da učinimo 200 00:10:22,139 --> 00:10:24,462 za tu decu i porodice u ranom stadijumu 201 00:10:24,462 --> 00:10:26,856 imati uticaj na ceo život, 202 00:10:26,856 --> 00:10:30,952 za dete, za porodicu i za zajednicu u celini. 203 00:10:30,952 --> 00:10:33,672 Ovo je naše viđenje autizma. 204 00:10:33,672 --> 00:10:36,538 Više od stotinu gena je povezano 205 00:10:36,538 --> 00:10:38,664 sa autizmom. U stvari, smatramo da će se utvrditi 206 00:10:38,664 --> 00:10:43,168 da je oko 300 do 600 gena povezano sa autizmom, 207 00:10:43,168 --> 00:10:46,839 a mnogo je i genetskih anomalija, čak i više nego gena. 208 00:10:46,839 --> 00:10:51,430 Postavlja se jedno pitanje, 209 00:10:51,430 --> 00:10:54,915 naime, ako postoji toliko uzročnika autizma, 210 00:10:54,915 --> 00:10:57,930 kako da sa podložnosti bolesti pređemo 211 00:10:57,930 --> 00:11:00,930 na konkretni sindrom? Kada ljudi poput mene 212 00:11:00,930 --> 00:11:03,615 uđu u igraonicu, 213 00:11:03,615 --> 00:11:06,835 uoče dete koje ima autizam. 214 00:11:06,835 --> 00:11:08,978 Kako onda da pređemo sa mnogobrojnih uzroka 215 00:11:08,978 --> 00:11:12,428 na relativno homogen sindrom? 216 00:11:12,428 --> 00:11:15,005 Odgovor je: pomoću onoga što se nalazi između tih pojmova, 217 00:11:15,005 --> 00:11:17,660 a to je razvoj. 218 00:11:17,660 --> 00:11:20,776 I zaista nas veoma zanimaju prve dve 219 00:11:20,776 --> 00:11:23,515 godine života, jer se podložnost bolesti 220 00:11:23,515 --> 00:11:26,269 ne pretvori nužno u autizam. 221 00:11:26,269 --> 00:11:28,765 Autizam sam sebe stvara. 222 00:11:28,765 --> 00:11:33,614 Ako bismo mogli da intervenišemo tokom tih godina života, 223 00:11:33,614 --> 00:11:36,117 usporili bismo razvoj nekih slučajeva, 224 00:11:36,117 --> 00:11:39,753 a neke druge možda i sprečili. 225 00:11:39,753 --> 00:11:41,837 Kako da to učinimo? 226 00:11:41,837 --> 00:11:44,753 Kako da prodremo u to osećanje rezonantnosti, 227 00:11:44,753 --> 00:11:48,778 kako da prodremo u biće druge osobe? 228 00:11:48,778 --> 00:11:52,276 Kad sam pokušao da komuniciram sa onom 15-mesečnom devojčicom, 229 00:11:52,276 --> 00:11:54,438 palo mi je na pamet pitanje: 230 00:11:54,438 --> 00:11:56,953 "Kako da uđemo u njen svet? 231 00:11:56,953 --> 00:12:01,233 Da li razmišlja o meni? Da li razmišlja o drugima?" 232 00:12:01,233 --> 00:12:05,577 To je teško uraditi, pa smo morali da osmislimo 233 00:12:05,577 --> 00:12:09,056 tehnologiju. Praktično je trebalo da uđemo u telo. 234 00:12:09,056 --> 00:12:12,985 Trebalo je da svet vidimo njenim očima. 235 00:12:12,985 --> 00:12:16,024 Mnogo godina smo razvijali 236 00:12:16,024 --> 00:12:19,657 novu tehnologiju zasnovanu na praćenju oka. 237 00:12:19,657 --> 00:12:22,175 U svakom trenutku možemo da vidimo 238 00:12:22,175 --> 00:12:25,456 sa čime deca interaguju. 239 00:12:25,456 --> 00:12:28,175 Ovo je moj kolega Voren Džouns, sa kojim 240 00:12:28,175 --> 00:12:31,152 razvijam ove metode i studije 241 00:12:31,152 --> 00:12:33,143 poslednjih 12 godina, 242 00:12:33,143 --> 00:12:35,863 a tu vidite srećno dete staro 5 meseci, 243 00:12:35,863 --> 00:12:41,686 dečaka starog 5 meseci koji će posmatrati stvari 244 00:12:41,686 --> 00:12:44,509 uzete iz njegovog sveta, 245 00:12:44,509 --> 00:12:47,088 svoju mamu, koja ga neguje, ali će videti i iskustva 246 00:12:47,088 --> 00:12:51,520 koja bi doživeo da je u vrtiću. 247 00:12:51,520 --> 00:12:54,152 Želimo da obuhvatimo taj svet 248 00:12:54,152 --> 00:12:55,481 i prenesemo ga u laboratoriju, 249 00:12:55,481 --> 00:12:58,603 ali da bismo to učinili, morali smo da osmislimo 250 00:12:58,603 --> 00:13:01,853 vrlo komplikovane postupke 251 00:13:01,853 --> 00:13:05,280 u vezi s tim kako ljudi, a kako male bebe, 252 00:13:05,280 --> 00:13:08,263 novorođenčad, interaguju sa svetom 253 00:13:08,263 --> 00:13:09,890 u bilo kom trenutku, 254 00:13:09,890 --> 00:13:13,163 šta je bitno, a šta nije. 255 00:13:13,163 --> 00:13:16,104 Osmislili smo te postupke i ovde 256 00:13:16,104 --> 00:13:19,503 vidite ono što nazivamo levak pažnje. 257 00:13:19,503 --> 00:13:21,836 Gledate video snimak, 258 00:13:21,836 --> 00:13:24,494 u kome se sličice smenjuju otprilike svake sekunde, 259 00:13:24,494 --> 00:13:27,262 očima 35 dvogodišnjaka 260 00:13:27,262 --> 00:13:28,544 normalnog razvoja, 261 00:13:28,544 --> 00:13:31,519 i ako zamrznemo jednu sličicu, 262 00:13:31,519 --> 00:13:35,020 ovo će većina dece uraditi. 263 00:13:35,020 --> 00:13:39,461 A ovde su zelenom bojom prikazani dvogodišnjaci sa autizmom. 264 00:13:39,461 --> 00:13:43,084 Na toj sličici deca normalnog razvoja 265 00:13:43,084 --> 00:13:46,039 posmatraju ovo, 266 00:13:46,039 --> 00:13:48,588 emotivni izraz tog dečaka 267 00:13:48,588 --> 00:13:51,498 dok se malo svađa sa ovom devojčicom. 268 00:13:51,498 --> 00:13:53,558 Šta rade deca sa autizmom? 269 00:13:53,558 --> 00:13:57,003 Ona pažnju usmeravaju na vrata 270 00:13:57,003 --> 00:13:59,094 koja se otvaraju i zatvaraju. 271 00:13:59,094 --> 00:14:01,546 Mogu da vam kažem da se razlika 272 00:14:01,546 --> 00:14:02,415 koju ovde vidite 273 00:14:02,415 --> 00:14:05,605 ne događa jedino u našem petominutnom eksperimentu. 274 00:14:05,605 --> 00:14:09,006 Događa se neprekidno u njihovim stvarnim životima, 275 00:14:09,006 --> 00:14:11,726 pri čemu se obrazuje njihov um 276 00:14:11,726 --> 00:14:14,806 i mozak im se usmerava ka nečem drugom 277 00:14:14,806 --> 00:14:18,585 od onoga što se dešava sa njihovim zdravim vršnjacima. 278 00:14:18,585 --> 00:14:21,772 Osnovu smo uzeli 279 00:14:21,772 --> 00:14:24,966 od naših kolega pedijatara 280 00:14:24,966 --> 00:14:26,893 u vidu grafikona rasta. 281 00:14:26,893 --> 00:14:28,862 Znate, kada odvedete dete kod pedijatra 282 00:14:28,862 --> 00:14:33,066 i izmere mu visinu i težinu. 283 00:14:33,066 --> 00:14:35,895 Mi smo rešili da napravimo grafikone rasta 284 00:14:35,895 --> 00:14:38,354 socijalne interakcije 285 00:14:38,354 --> 00:14:41,155 i ispitivali smo decu od vremena kada su rođena, 286 00:14:41,155 --> 00:14:46,984 a na X-osi vidite dva, tri, četiri, 287 00:14:46,984 --> 00:14:50,824 pet, šest, devet meseci, sve do starosti od 24 meseca, 288 00:14:50,824 --> 00:14:53,555 a ovo je procenat vremena koje provedu gledajući, 289 00:14:53,555 --> 00:14:55,251 i to gledajući oči ljudi, 290 00:14:55,251 --> 00:14:57,611 a ovo je grafikon rasta. 291 00:14:57,611 --> 00:15:00,641 Ovde počinje, obožavaju oči drugih ljudi 292 00:15:00,641 --> 00:15:03,095 i situacija je prilično stabilna. 293 00:15:03,095 --> 00:15:07,021 Možda se malo poveća u prvim mesecima. 294 00:15:07,021 --> 00:15:09,315 Da vidimo sad šta se dešava sa decom 295 00:15:09,315 --> 00:15:11,823 koja dobiju autizam. 296 00:15:11,823 --> 00:15:14,028 Potpuno drugačija situacija. 297 00:15:14,028 --> 00:15:17,818 Počinje ovako visoko, ali onda samo opada. 298 00:15:17,818 --> 00:15:21,237 Kao da su na svet došli s refleksom 299 00:15:21,237 --> 00:15:25,168 koji ih orijentiše prema ljudima, ali nema trenja. 300 00:15:25,168 --> 00:15:28,238 Kao da stimulus, vi, 301 00:15:28,238 --> 00:15:31,139 nema nikakvog dejstva na to što se događa 302 00:15:31,139 --> 00:15:35,030 dok se oni kreću kroz svakodnevni život. 303 00:15:35,030 --> 00:15:41,052 Zaključili smo da su ovi podaci veoma značajni, 304 00:15:41,052 --> 00:15:44,060 pa smo hteli da vidimo šta će se desiti 305 00:15:44,060 --> 00:15:47,453 u prvih šest meseci života, pošto, ako biste pokušali da uspostavite kontakt 306 00:15:47,453 --> 00:15:48,790 sa bebom starom dva ili tri meseca, 307 00:15:48,790 --> 00:15:53,342 iznenadili biste se koliko su bebe društvene. 308 00:15:53,342 --> 00:15:55,949 Uočili smo da se u prvih šest meseci 309 00:15:55,949 --> 00:16:02,087 te dve grupe mogu vrlo jednostavno razgraničiti. 310 00:16:02,087 --> 00:16:04,961 Korišćenjem ovakvih i mnogih drugih postupaka 311 00:16:04,961 --> 00:16:08,977 otkrili smo da bi se pomoću naših naučnih saznanja 312 00:16:08,977 --> 00:16:11,618 ovo oboljenje moglo primetiti u ranom stadijumu. 313 00:16:11,618 --> 00:16:14,522 Nije bilo potrebe da čekamo da se autističko ponašanje 314 00:16:14,522 --> 00:16:17,670 pojavi u drugoj godini života. 315 00:16:17,670 --> 00:16:20,932 Ako bismo merili stvari koje su, evolucionarno, 316 00:16:20,932 --> 00:16:25,054 teško dostupne, a u razvoju se pojavljuju vrlo rano, 317 00:16:25,054 --> 00:16:27,755 stvari koje se javljaju u prvim nedeljama života, 318 00:16:27,755 --> 00:16:29,617 pomerili bismo otkrivanje autizma 319 00:16:29,617 --> 00:16:32,081 na prve mesece 320 00:16:32,081 --> 00:16:36,222 i upravo to sada radimo. 321 00:16:36,222 --> 00:16:39,290 Čak i da stvorimo najbolju tehnologiju 322 00:16:39,290 --> 00:16:42,895 i najbolje metode za prepoznavanje obolele dece, 323 00:16:42,895 --> 00:16:46,038 ne bismo dobili rezultate ako ne bi bilo uticaja 324 00:16:46,038 --> 00:16:49,680 na ono što se zaista događa u zajednici. 325 00:16:49,680 --> 00:16:51,986 Želimo da te uređaje 326 00:16:51,986 --> 00:16:54,839 razdelimo pravim borcima, 327 00:16:54,839 --> 00:16:57,362 našim kolegama, lekarima primarne zdravstvene zaštite, 328 00:16:57,362 --> 00:17:00,067 koji pregledaju svako dete, 329 00:17:00,067 --> 00:17:02,210 a tu tehnologiju moramo preobraziti 330 00:17:02,210 --> 00:17:05,315 u nešto što povećava vrednost njihove prakse, 331 00:17:05,315 --> 00:17:07,520 jer moraju da pregledaju toliko dece. 332 00:17:07,520 --> 00:17:09,594 Želimo da ti pregledi budu univerzalni 333 00:17:09,594 --> 00:17:11,727 da ne bismo propustili nijedno dete, 334 00:17:11,727 --> 00:17:14,180 ali bi to bilo amoralno 335 00:17:14,180 --> 00:17:19,081 ako ne bismo imali infrastrukturu za intervenciju, 336 00:17:19,081 --> 00:17:20,328 za lečenje. 337 00:17:20,328 --> 00:17:22,864 Moramo biti u mogućnosti da sarađujemo sa porodicama, 338 00:17:22,864 --> 00:17:26,279 da podržavamo porodice, upravljamo prvim godinama života 339 00:17:26,279 --> 00:17:30,191 zajedno s njima. Moramo biti u mogućnosti 340 00:17:30,191 --> 00:17:34,348 da sa univerzalnih pregleda pređemo na univerzalan pristup lečenju, 341 00:17:34,348 --> 00:17:37,451 jer će to lečenje promeniti 342 00:17:37,451 --> 00:17:41,030 živote te dece i njihovih porodica. 343 00:17:41,030 --> 00:17:45,287 Kad razmišljamo o tome šta možemo učiniti 344 00:17:45,287 --> 00:17:48,510 u prvim godinama, 345 00:17:48,510 --> 00:17:50,910 znate šta, 346 00:17:50,910 --> 00:17:53,737 posle ovoliko vremena u ovoj oblasti, 347 00:17:53,737 --> 00:17:56,832 osećam se podmlađeno. 348 00:17:56,832 --> 00:18:00,664 Imam utisak da nauka na kojoj smo radili 349 00:18:00,664 --> 00:18:04,371 može zaista da utiče na stvarnost, 350 00:18:04,371 --> 00:18:07,266 odnosno da spreči iskustva 351 00:18:07,266 --> 00:18:11,268 kojim je započeo moj put kroz ovu oblast. 352 00:18:11,268 --> 00:18:14,460 Tada sam mislio da je ovo neizlečiva bolest. 353 00:18:14,460 --> 00:18:18,346 Više nije tako. Možemo mnogo da promenimo. 354 00:18:18,346 --> 00:18:21,083 Ne nameravamo da izlečimo autizam. 355 00:18:21,083 --> 00:18:23,683 Nije nam to cilj. 356 00:18:23,683 --> 00:18:25,889 Želimo da se postaramo 357 00:18:25,889 --> 00:18:28,465 da osobe sa autizmom mogu da budu oslobođene 358 00:18:28,465 --> 00:18:32,695 razarajućih posledica koje ta bolest ponekad donosi, 359 00:18:32,695 --> 00:18:35,569 teškog intelektualnog zaostatka, nemogućnosti govora, 360 00:18:35,569 --> 00:18:39,238 veoma duboke izolovanosti. 361 00:18:39,238 --> 00:18:41,505 Zapravo mislimo da osobe sa autizmom 362 00:18:41,505 --> 00:18:44,300 imaju poseban pogled na svet, 363 00:18:44,300 --> 00:18:47,723 pri tom nam je raznovrsnost potrebna, a oni odlično funkcionišu 364 00:18:47,723 --> 00:18:50,090 u pojedinim oblastima: 365 00:18:50,090 --> 00:18:53,493 u predvidivim situacijama, situacijama koje se mogu definisati. 366 00:18:53,493 --> 00:18:56,502 Oni o svetu i uče skoro kao da se radi o nečem 367 00:18:56,502 --> 00:19:01,203 odvojenom, umesto da uče kako da funkcionišu unutar njega. 368 00:19:01,203 --> 00:19:04,001 Međutim, to je pozitivno ako se, recimo, bavite 369 00:19:04,001 --> 00:19:06,081 tehnologijom. 370 00:19:06,081 --> 00:19:08,354 Postoje i osobe sa izvanrednim 371 00:19:08,354 --> 00:19:09,779 umetničkim darom. 372 00:19:09,779 --> 00:19:11,699 Želimo da ih oslobodimo. 373 00:19:11,699 --> 00:19:15,084 Želimo da naredne generacije osoba sa autizmom 374 00:19:15,084 --> 00:19:18,239 budu u stanju da iskažu svoje veštine, 375 00:19:18,239 --> 00:19:20,461 ali i da ispune obećanja. 376 00:19:20,461 --> 00:19:24,030 Hvala vam što ste me saslušali. (Aplauz)