[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.81,0:00:14.04,Default,,0000,0000,0000,,Просечни двадесетогодишњак зна\Nизмеђу 27 000 и 52 000 различитих речи. Dialogue: 0,0:00:14.04,0:00:20.05,Default,,0000,0000,0000,,До 60. године, тај број у просеку износи\Nизмеђу 35 000 и 56 000. Dialogue: 0,0:00:20.05,0:00:24.33,Default,,0000,0000,0000,,Изговорене наглас, већина тих речи\Nтраје краће од секунде. Dialogue: 0,0:00:24.33,0:00:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Тако, при свакој речи, мозак\Nмора да донесе брзу одлуку: Dialogue: 0,0:00:28.54,0:00:32.24,Default,,0000,0000,0000,,која од на хиљаду опција одговара сигналу? Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:36.34,Default,,0000,0000,0000,,Око 98 одсто времена,\Nмозак изабере тачну реч. Dialogue: 0,0:00:36.34,0:00:37.48,Default,,0000,0000,0000,,Али како? Dialogue: 0,0:00:37.48,0:00:41.12,Default,,0000,0000,0000,,Разумевање говора је другачије\Nод разумевања прочитаног, Dialogue: 0,0:00:41.12,0:00:44.38,Default,,0000,0000,0000,,али је слично разумевању\Nзнаковног језика - Dialogue: 0,0:00:44.38,0:00:48.86,Default,,0000,0000,0000,,иако је препознавање изговорене речи\Nпроучавано више од знаковног језика. Dialogue: 0,0:00:48.86,0:00:51.42,Default,,0000,0000,0000,,Кључ наше способности да разумемо говор Dialogue: 0,0:00:51.42,0:00:54.69,Default,,0000,0000,0000,,је у улози мозга као паралелног процесора, Dialogue: 0,0:00:54.69,0:00:58.69,Default,,0000,0000,0000,,што значи да може да обавља\Nвише ствари истовремено. Dialogue: 0,0:00:58.69,0:01:01.30,Default,,0000,0000,0000,,Већина теорија претпоставља\Nда је свака реч коју знамо Dialogue: 0,0:01:01.30,0:01:05.77,Default,,0000,0000,0000,,представљена одвојеном процесном\Nјединицом која има само један посао: Dialogue: 0,0:01:05.77,0:01:10.93,Default,,0000,0000,0000,,да одреди вероватноћу примљеног говора\Nкоји се поклапа са том речи. Dialogue: 0,0:01:10.93,0:01:15.14,Default,,0000,0000,0000,,У контексту мозга, јединица\Nза процесуирање која представља реч Dialogue: 0,0:01:15.14,0:01:19.80,Default,,0000,0000,0000,,вероватно има шаблон окидајуће\Nактивности кроз групу неурона Dialogue: 0,0:01:19.80,0:01:21.69,Default,,0000,0000,0000,,у кортексу мозга. Dialogue: 0,0:01:21.69,0:01:23.51,Default,,0000,0000,0000,,Када чујемо почетак речи, Dialogue: 0,0:01:23.51,0:01:27.29,Default,,0000,0000,0000,,неколико хиљада таквих јединица\Nмогу се покренути Dialogue: 0,0:01:27.29,0:01:29.35,Default,,0000,0000,0000,,јер само са почетком речи, Dialogue: 0,0:01:29.35,0:01:31.53,Default,,0000,0000,0000,,постоје многa могућа поклапања. Dialogue: 0,0:01:31.53,0:01:35.54,Default,,0000,0000,0000,,Онда, са наставком речи,\Nсве више и више јединица региструју Dialogue: 0,0:01:35.54,0:01:40.67,Default,,0000,0000,0000,,да неки кључни део информације\Nнедостаје и губе активност. Dialogue: 0,0:01:40.67,0:01:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Пре него што се реч заврши, Dialogue: 0,0:01:43.13,0:01:48.09,Default,,0000,0000,0000,,само један окидајући шаблон остаје активан\Nкоји одговара једној речи. Dialogue: 0,0:01:48.09,0:01:50.83,Default,,0000,0000,0000,,То се зове "тачка препознавања." Dialogue: 0,0:01:50.83,0:01:53.65,Default,,0000,0000,0000,,У процесу брушења једне речи Dialogue: 0,0:01:53.65,0:01:56.72,Default,,0000,0000,0000,,активне јединице потискују\Nактивност других, Dialogue: 0,0:01:56.72,0:01:58.84,Default,,0000,0000,0000,,чувајући тиме вредне милисекунде. Dialogue: 0,0:01:58.84,0:02:03.64,Default,,0000,0000,0000,,Већина људи може да разуме\Nдо око осам слогова по секунди. Dialogue: 0,0:02:03.64,0:02:06.96,Default,,0000,0000,0000,,Ипак, циљ није само да се препозна реч, Dialogue: 0,0:02:06.96,0:02:10.42,Default,,0000,0000,0000,,већ и да се приступи\Nњеном ускладиштеном значењу. Dialogue: 0,0:02:10.42,0:02:14.20,Default,,0000,0000,0000,,Мозак истовремено приступа\Nмногим могућим значењима, Dialogue: 0,0:02:14.20,0:02:16.88,Default,,0000,0000,0000,,пре него што је реч\Nу потпуности идентификована. Dialogue: 0,0:02:16.88,0:02:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Знамо то из студија које показују\Nда чак и ако чујете фрагмент речи - Dialogue: 0,0:02:22.02,0:02:23.30,Default,,0000,0000,0000,,као "кап"- Dialogue: 0,0:02:23.30,0:02:26.80,Default,,0000,0000,0000,,слушаoци ће почети да регисрују\Nвишеструка могућа значења, Dialogue: 0,0:02:26.80,0:02:31.44,Default,,0000,0000,0000,,као капетан или капитал\Nпре него што се појави потпуна реч. Dialogue: 0,0:02:31.97,0:02:35.12,Default,,0000,0000,0000,,Ово сугерише да сваки пут када чујемо реч Dialogue: 0,0:02:35.12,0:02:38.48,Default,,0000,0000,0000,,постоји кратка експлозија значења\Nу нашим умовима Dialogue: 0,0:02:38.48,0:02:43.29,Default,,0000,0000,0000,,и док стигне до тачке препознавања\Nмозак се одлучио за једну интерпретацију. Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:46.22,Default,,0000,0000,0000,,Процес препознавања се брже креће Dialogue: 0,0:02:46.22,0:02:50.82,Default,,0000,0000,0000,,са реченицом која нам даје контекст\Nнего са насумичним низом речи. Dialogue: 0,0:02:50.82,0:02:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Контекст исто помаже да нас усмери\Nка намењеном значењу речи Dialogue: 0,0:02:55.01,0:02:59.01,Default,,0000,0000,0000,,са вишеструким интерпретацијама,\Nкао "батина" или "носач" Dialogue: 0,0:02:59.01,0:03:03.01,Default,,0000,0000,0000,,или у случају хомонима\Nкао "лук" или "лŷк". Dialogue: 0,0:03:03.01,0:03:07.39,Default,,0000,0000,0000,,За вишејезичне особе,\Nјезик који слушају је други знак Dialogue: 0,0:03:07.39,0:03:12.71,Default,,0000,0000,0000,,коришћен за елиминацију потенцијалних речи\Nкоје се не слажу са контекстом језика. Dialogue: 0,0:03:12.71,0:03:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Но, шта је са додавањем сасвим\Nнових речи у тај систем? Dialogue: 0,0:03:16.71,0:03:20.71,Default,,0000,0000,0000,,Чак и као одрасли, ми можемо наићи\Nна нову реч сваких пар дана. Dialogue: 0,0:03:20.71,0:03:25.11,Default,,0000,0000,0000,,Али ако је свака реч представљена\Nкао фино издефинисани шаблон активности Dialogue: 0,0:03:25.11,0:03:27.44,Default,,0000,0000,0000,,дистрибуиран преко више неурона, Dialogue: 0,0:03:27.44,0:03:31.99,Default,,0000,0000,0000,,како да спречимо\Nда нове речи потисну старе? Dialogue: 0,0:03:31.99,0:03:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Мислимо да би избегли овај проблем, Dialogue: 0,0:03:34.32,0:03:39.08,Default,,0000,0000,0000,,нове речи су иницјално складиштене у делу\Nмозга названом хипокампус, Dialogue: 0,0:03:39.08,0:03:42.69,Default,,0000,0000,0000,,далеко од главног складишта\Nречи у кортексу, Dialogue: 0,0:03:42.69,0:03:46.06,Default,,0000,0000,0000,,тако да они не деле неуроне\Nса другим речима. Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:49.07,Default,,0000,0000,0000,,Онда, током вишеструких ноћи сна, Dialogue: 0,0:03:49.07,0:03:54.47,Default,,0000,0000,0000,,нове се речи постепено пребацују\Nи укрштају са старима. Dialogue: 0,0:03:54.47,0:03:57.99,Default,,0000,0000,0000,,Истраживачи мисле да тај постепен\Nпроцес аквизиције Dialogue: 0,0:03:57.99,0:04:01.35,Default,,0000,0000,0000,,помаже да се избегне\Nремећење постојећих речи. Dialogue: 0,0:04:01.35,0:04:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Тако да у току дана, Dialogue: 0,0:04:02.77,0:04:07.30,Default,,0000,0000,0000,,несвесна активност генерише\Nексплозије значења док ћаскамо. Dialogue: 0,0:04:07.30,0:04:12.30,Default,,0000,0000,0000,,У току ноћи, ми одмарамо, али наши умови\Nсу заузети интегрисањем новог знања Dialogue: 0,0:04:12.30,0:04:14.12,Default,,0000,0000,0000,,у мрежу речи. Dialogue: 0,0:04:14.12,0:04:17.66,Default,,0000,0000,0000,,Када се пробудимо, тај процес\Nнам обезбеђује спремност Dialogue: 0,0:04:17.60,0:04:20.70,Default,,0000,0000,0000,,за трајно променљивим светом језика.