1 00:00:06,814 --> 00:00:13,619 De gemiddelde 20-jarige kent tussen de 27.000 en 52.000 woorden. 2 00:00:14,045 --> 00:00:19,735 Als we 60 zijn, schommelt dat gemiddelde tussen de 35.000 en 56.000. 3 00:00:20,053 --> 00:00:24,179 Uitgesproken duren de meeste van die woorden minder dan een seconde. 4 00:00:24,330 --> 00:00:28,261 Dus bij ieder woord moet het brein snel beslissen: 5 00:00:28,535 --> 00:00:31,965 welke van die duizenden mogelijkheden past bij het signaal? 6 00:00:32,235 --> 00:00:36,079 In ongeveer 98% van de gevallen kiest het brein het juiste woord. 7 00:00:36,345 --> 00:00:37,475 Maar hoe? 8 00:00:37,475 --> 00:00:41,115 Begrijpend luisteren werkt anders dan begrijpend lezen, 9 00:00:41,115 --> 00:00:44,136 maar het lijkt op het begrijpen van gebarentaal -- 10 00:00:44,375 --> 00:00:48,573 al is begrijpend luisteren meer onderzocht dan gebarentaal. 11 00:00:48,861 --> 00:00:51,421 De sleutel tot het begrijpen van spraak, 12 00:00:51,421 --> 00:00:54,691 is de rol van het brein als parallelle processor, 13 00:00:54,691 --> 00:00:58,076 wat betekent dat het meerdere dingen tegelijk kan doen. 14 00:00:58,522 --> 00:01:01,301 De meeste theorieën nemen aan dat elk woord dat we kennen, 15 00:01:01,301 --> 00:01:05,771 vertegenwoordigd wordt door een aparte proceseenheid die maar één taak heeft: 16 00:01:05,771 --> 00:01:10,654 beoordelen hoe waarschijnlijk het is dat we dat woord nu horen. 17 00:01:10,931 --> 00:01:15,139 In termen van ons brein is de proceseenheid van een woord 18 00:01:15,139 --> 00:01:19,796 waarschijnlijk een patroon van vuuractiviteit van een groep neuronen 19 00:01:19,796 --> 00:01:21,436 in de cortex van het brein. 20 00:01:21,686 --> 00:01:23,506 Als we het begin van een woord horen, 21 00:01:23,506 --> 00:01:27,118 activeert dat wellicht duizenden van dat soort eenheden, 22 00:01:27,118 --> 00:01:29,125 omdat alleen het begin van een woord 23 00:01:29,125 --> 00:01:31,532 nog naar veel verschillende woorden kan verwijzen. 24 00:01:31,532 --> 00:01:35,535 Terwijl het woord zich verder ontvouwt, merken steeds meer eenheden echter op 25 00:01:35,535 --> 00:01:40,313 dat er vitale informatie ontbreekt, waarop ze hun activiteit staken. 26 00:01:40,666 --> 00:01:43,126 Wellicht al ver voor het einde van het woord 27 00:01:43,126 --> 00:01:47,854 blijft nog maar één vuurpatroon actief, verwijzend naar één woord. 28 00:01:48,090 --> 00:01:50,461 Dit heet het 'herkenningspunt'. 29 00:01:50,828 --> 00:01:53,648 Tijdens dit proces van het inzoomen op één woord, 30 00:01:53,648 --> 00:01:56,718 onderdrukt de actieve eenheid de activiteit van de anderen, 31 00:01:56,718 --> 00:01:58,670 wat belangrijke milliseconden bespaart. 32 00:01:58,898 --> 00:02:03,222 De meeste mensen begrijpen tot ongeveer acht lettergrepen per seconde. 33 00:02:03,635 --> 00:02:06,965 Maar het doel is niet alleen het woord te herkennen, 34 00:02:06,965 --> 00:02:10,223 maar ook de opgeslagen betekenis ervan te benaderen. 35 00:02:10,415 --> 00:02:14,195 Het brein benadert vele mogelijke betekenissen tegelijkertijd 36 00:02:14,195 --> 00:02:16,486 voordat het woord volledig geïdentificeerd is. 37 00:02:16,875 --> 00:02:19,314 We weten dit van onderzoeken die laten zien 38 00:02:19,314 --> 00:02:22,018 dat zelfs als we een woordfragment horen -- 39 00:02:22,018 --> 00:02:23,298 zoals 'kap' -- 40 00:02:23,298 --> 00:02:26,798 luisteraars alvast op zoek gaan naar verschillende betekenissen, 41 00:02:26,798 --> 00:02:31,611 zoals 'kapitein' of 'kapitaal', voordat ze het woord volledig horen. 42 00:02:31,970 --> 00:02:35,120 Dit suggereert dat iedere keer dat we een woord horen, 43 00:02:35,120 --> 00:02:38,480 er een explosie van betekenissen in ons hoofd plaatsvind 44 00:02:38,480 --> 00:02:42,954 tot het brein pas op het herkenningspunt besluit tot de uiteindelijke betekenis. 45 00:02:43,291 --> 00:02:46,221 Het herkenningsproces speelt zich sneller af 46 00:02:46,221 --> 00:02:50,502 bij een zin die ons context geeft, dan bij een willekeurige rij woorden. 47 00:02:50,821 --> 00:02:55,009 Context helpt ook te begrijpen wat er precies wordt bedoeld 48 00:02:55,009 --> 00:02:59,009 als een woord meerdere betekenissen heeft, zoals 'muis', of 'vorst', 49 00:02:59,009 --> 00:03:02,704 of in het geval van homofonen zoals 'wij' of 'wei'. 50 00:03:03,009 --> 00:03:07,393 Voor meertaligen is de taal waarnaar ze luisteren ook een aanwijzing 51 00:03:07,393 --> 00:03:12,353 om woorden te elimineren die niet passen in de taalcontext. 52 00:03:12,706 --> 00:03:16,385 Hoe worden volstrekt nieuwe woorden dan aan dit systeem toegevoegd? 53 00:03:16,706 --> 00:03:20,502 Zelfs volwassenen komen iedere paar dagen wel weer een nieuw woord tegen. 54 00:03:20,706 --> 00:03:25,109 Maar als elk woord wordt gerepresenteerd door een genuanceerd activiteitenpatroon 55 00:03:25,109 --> 00:03:27,439 verspreid over meerdere neuronen, 56 00:03:27,439 --> 00:03:31,594 hoe voorkomen we dan dat nieuwe woorden oude overschrijven? 57 00:03:31,992 --> 00:03:34,322 We denken dat om dit te vermijden, 58 00:03:34,322 --> 00:03:39,085 nieuwe woorden eerst worden opgeslagen in de hippocampus, 59 00:03:39,085 --> 00:03:42,693 ver weg van de centrale woordenopslag in de cortex, 60 00:03:42,693 --> 00:03:45,643 zodat ze geen neuronen delen met andere woorden. 61 00:03:46,063 --> 00:03:49,073 Gedurende meerdere nachten slaap 62 00:03:49,073 --> 00:03:54,254 verhuizen dan de nieuwe woorden en worden ze verweven met bestaande. 63 00:03:54,470 --> 00:03:57,990 Onderzoekers denken dat dit geleidelijke acquisitieproces 64 00:03:57,990 --> 00:04:01,122 helpt voorkomen dat bestaande woorden worden beschadigd. 65 00:04:01,354 --> 00:04:02,774 Dus overdag 66 00:04:02,774 --> 00:04:05,895 genereert onbewuste activiteit explosies van betekenis 67 00:04:05,895 --> 00:04:07,304 tijdens het kletsen. 68 00:04:07,304 --> 00:04:12,305 's Nachts rusten we, maar ons brein integreert ondertussen nieuwe kennis 69 00:04:12,305 --> 00:04:14,125 in het bestaande woordennetwerk. 70 00:04:14,125 --> 00:04:17,655 Als we wakker worden, zorgt dit proces dat we klaar zijn 71 00:04:17,596 --> 00:04:20,696 voor de voortdurend veranderende wereld van taal.