1 00:00:00,736 --> 00:00:02,270 Vă prezint salutările 2 00:00:02,294 --> 00:00:05,076 celei de-a 52-a cea mai liberă națiune de pe Pământ. 3 00:00:06,084 --> 00:00:10,769 Ca american, mă supără că țara mea continuă să se scufunde 4 00:00:10,784 --> 00:00:13,643 în topul anual publicat de Freedom House. 5 00:00:13,667 --> 00:00:15,399 Sunt fiul unor imigranți. 6 00:00:15,423 --> 00:00:18,762 Părinții mei s-au născut în China în timpul războiului și revoluției, 7 00:00:18,786 --> 00:00:21,762 au plecat în Taiwan, iar apoi în SUA, 8 00:00:21,786 --> 00:00:23,336 ceea ce înseamnă că toată viața 9 00:00:23,360 --> 00:00:28,286 am fost conștient cât de fragilă este o libertate moștenită. 10 00:00:29,364 --> 00:00:33,871 De aceea mi-am petrecut timpul predând, predicând și practicând democrația. 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,602 Nu mă mint singur. 12 00:00:36,626 --> 00:00:37,888 Peste tot în lume 13 00:00:37,912 --> 00:00:40,538 oamenii au dubii dacă democrația va reuși. 14 00:00:41,276 --> 00:00:43,714 Autocrații și demagogii par încurajați, 15 00:00:43,738 --> 00:00:45,237 chiar încrezuți. 16 00:00:45,261 --> 00:00:47,539 Lumea liberă se simte fără lideri. 17 00:00:48,086 --> 00:00:50,435 Dar eu încă sper. 18 00:00:51,406 --> 00:00:53,369 Nu mă refer la optimism. 19 00:00:53,393 --> 00:00:55,491 Optimismul e pentru spectatori. 20 00:00:55,515 --> 00:00:57,952 Speranța implică acțiune. 21 00:00:57,976 --> 00:01:00,277 Spune că te implici în proces. 22 00:01:00,301 --> 00:01:02,948 Speranța democratică necesită credința 23 00:01:02,948 --> 00:01:06,054 nu într-un om puternic sau într-un salvator carismatic, 24 00:01:06,078 --> 00:01:08,057 ci în noi toți, 25 00:01:08,081 --> 00:01:09,818 și ne face să ne întrebăm: 26 00:01:09,818 --> 00:01:13,238 cum putem deveni vrednici de o așa credință? 27 00:01:14,885 --> 00:01:18,003 Cred că suntem într-un moment de trezire morală, 28 00:01:18,027 --> 00:01:20,836 precum cea care are loc când vechile credințe se prăbușesc. 29 00:01:21,496 --> 00:01:25,886 În inima acestei treziri e ceva ce eu numesc „religie civică”. 30 00:01:26,310 --> 00:01:30,325 Și astăzi vreau să vă povestesc ce e religia civică, 31 00:01:30,349 --> 00:01:31,952 cum o practicăm 32 00:01:31,976 --> 00:01:34,436 și de ce contează acum mai mult decât oricând. 33 00:01:34,460 --> 00:01:36,233 Voi începe cu ce înseamnă. 34 00:01:36,932 --> 00:01:42,101 Definesc religia civică drept un sistem de credințe comune și practici colective 35 00:01:42,125 --> 00:01:45,812 prin care membrii unei comunități libere 36 00:01:45,836 --> 00:01:47,883 aleg să trăiască ca cetățeni. 37 00:01:48,643 --> 00:01:52,263 Când spun „cetățean” nu mă refer la documente sau pașapoarte. 38 00:01:52,287 --> 00:01:55,504 Mă refer la un concept etic mult mai profund și cuprinzător 39 00:01:55,528 --> 00:01:58,670 de a fi un contribuitor în comunitate, un membru din organism. 40 00:02:00,120 --> 00:02:04,104 A vorbi de religia civică ca religie nu e doar o licență poetică. 41 00:02:04,626 --> 00:02:05,777 Deoarece democrația 42 00:02:05,801 --> 00:02:08,990 e una dintre activitățile umane cele mai pline de credință. 43 00:02:09,840 --> 00:02:11,961 Democrația funcționează doar atunci 44 00:02:11,961 --> 00:02:14,611 când suficienți oameni cred că funcționează. 45 00:02:14,611 --> 00:02:17,868 E în același timp un joc de noroc și un miracol. 46 00:02:18,437 --> 00:02:23,450 Legitimitatea ei nu vine din cadrul extern al regulilor constituționale, 47 00:02:23,474 --> 00:02:26,108 ci din munca internă a spiritului civic. 48 00:02:27,633 --> 00:02:30,006 Religia civică, ca orice altă religie, 49 00:02:30,030 --> 00:02:34,153 conține un crez sacru, fapte sacre și ritualuri sacre. 50 00:02:35,055 --> 00:02:39,804 Crezul meu include cuvinte ca „protecție egală în fața legii” 51 00:02:39,828 --> 00:02:41,689 și „noi, oamenii”. 52 00:02:41,713 --> 00:02:46,246 Lista de fapte bune include drepturi egale, votul femeilor, 53 00:02:46,270 --> 00:02:47,870 mișcarea civilă pentru drepturi, 54 00:02:47,894 --> 00:02:50,208 debarcarea Aliaților în Normandia, 55 00:02:50,232 --> 00:02:51,965 căderea Zidului Berlinului. 56 00:02:52,655 --> 00:02:56,043 Și am un nou ritual civic despre care vă voi vorbi imediat. 57 00:02:57,337 --> 00:02:59,201 De oriunde ai fi de pe Pământ, 58 00:02:59,225 --> 00:03:03,709 poți găsi sau crea propriul set de credințe, fapte și ritualuri. 59 00:03:04,423 --> 00:03:08,673 Practicarea religiei civice nu e despre venerarea statului 60 00:03:08,697 --> 00:03:11,289 sau despre obediența față de partidul de la guvernare. 61 00:03:11,289 --> 00:03:13,073 E despre angajamentul față de alții 62 00:03:13,073 --> 00:03:14,940 și despre idealurile noastre comune. 63 00:03:14,943 --> 00:03:19,633 Sfințenia religiei civice nu e despre divinitate sau supranatural. 64 00:03:20,572 --> 00:03:23,318 E despre un grup de oameni diferiți 65 00:03:23,342 --> 00:03:26,440 ce reprezintă similaritatea noastră, 66 00:03:26,464 --> 00:03:27,842 gruparea noastră. 67 00:03:29,293 --> 00:03:31,329 Poate că acum te îngrijorezi puțin 68 00:03:31,353 --> 00:03:33,479 că încerc să te bag într-un cult. 69 00:03:33,503 --> 00:03:35,048 Relaxează-te, nu încerc asta. 70 00:03:35,381 --> 00:03:37,148 Nu e nevoie să te conving. 71 00:03:37,172 --> 00:03:40,864 Ca om, ești mereu în căutarea unui cult, 72 00:03:40,888 --> 00:03:43,711 dornic de experiențe religioase. 73 00:03:43,735 --> 00:03:47,072 Suntem făcuți să căutăm explicații cosmice 74 00:03:47,096 --> 00:03:50,868 față de credințe sfinte care ne unesc într-un scop transcendent. 75 00:03:51,556 --> 00:03:54,563 Oamenii creează religii deoarece oamenii creează grupuri. 76 00:03:55,262 --> 00:03:59,036 Singura alegere pe care o avem e să folosim asta pentru a face bine. 77 00:04:00,204 --> 00:04:03,270 Dacă ești o persoană evlavioasă, știi asta. 78 00:04:03,294 --> 00:04:04,926 Dacă nu ești, 79 00:04:04,950 --> 00:04:06,792 dacă nu mergi să te închini 80 00:04:06,816 --> 00:04:08,480 sau nu ai făcut-o niciodată, 81 00:04:08,504 --> 00:04:12,279 atunci probabil vei spune că yoga e religia ta, 82 00:04:12,303 --> 00:04:14,839 sau Liga Engleză de fotbal 83 00:04:14,863 --> 00:04:17,696 sau tricotajul, sau programarea, sau TED Talks. 84 00:04:18,950 --> 00:04:23,439 Indiferent dacă crezi într-un Dumnezeu sau în absența Lui, 85 00:04:23,463 --> 00:04:27,241 religia civică nu îți cere să renunți la credințele tale. 86 00:04:27,265 --> 00:04:30,494 Îți cere doar să fii un cetățean. 87 00:04:31,578 --> 00:04:34,075 Și asta mă duce la următoarea temă: 88 00:04:34,099 --> 00:04:37,503 cum putem să practicăm religia civică în mod productiv. 89 00:04:38,293 --> 00:04:40,953 Lăsați-mă să vă povestesc despre noul ritual civic. 90 00:04:40,977 --> 00:04:42,898 Se numește „Sâmbăta Civică” 91 00:04:42,922 --> 00:04:45,700 și urmează modelul unei adunări religioase. 92 00:04:45,724 --> 00:04:47,065 Cântăm împreună, 93 00:04:47,089 --> 00:04:51,056 ne întoarcem către străinii de lângă noi ca să discutăm o problemă comună, 94 00:04:52,199 --> 00:04:54,342 ascultăm poezie și scriptură, 95 00:04:54,366 --> 00:04:57,176 există o predică ce leagă aceste texte 96 00:04:57,200 --> 00:04:59,850 de alegerile etice și controversele vremurilor noastre. 97 00:05:00,889 --> 00:05:03,381 Dar cântecul, scriptura și predica 98 00:05:03,405 --> 00:05:06,058 nu sunt de la biserică, sinagogă sau moschee. 99 00:05:06,082 --> 00:05:07,454 Sunt de natură civică, 100 00:05:07,478 --> 00:05:09,632 cu originea în idealurile noastre comune 101 00:05:09,656 --> 00:05:14,145 și o istorie comună de revendicare și contestare a acestor idealuri. 102 00:05:15,020 --> 00:05:20,537 Ulterior, formăm grupuri, organizăm mitinguri, votăm, 103 00:05:20,537 --> 00:05:23,219 intrăm în noi cluburi, creăm prietenii. 104 00:05:24,243 --> 00:05:27,077 Eu și colegii mei am început să organizăm Sâmbăta Civică 105 00:05:27,101 --> 00:05:29,401 în Seattle, în 2016. 106 00:05:29,425 --> 00:05:32,291 De atunci, s-a răspândit de-a lungul continentului. 107 00:05:32,315 --> 00:05:35,557 Uneori cu sute de participanți, alteori cu zeci. 108 00:05:35,581 --> 00:05:38,260 Au loc în librării, centre comunitare, 109 00:05:38,284 --> 00:05:39,634 spații comune de lucru, 110 00:05:39,658 --> 00:05:42,653 sub corturi festive sau în interiorul marilor săli. 111 00:05:43,114 --> 00:05:46,542 Nu este nimic high-tech despre această tehnologie socială. 112 00:05:47,115 --> 00:05:51,446 Se adresează dorințe umane de interacțiune personală. 113 00:05:52,374 --> 00:05:55,927 Atrage tineri și bătrâni, stânga și dreapta, 114 00:05:55,951 --> 00:05:58,753 săraci și bogați, credincioși și necredincioși 115 00:05:58,777 --> 00:06:00,101 din toate rasele. 116 00:06:01,130 --> 00:06:06,078 Atunci când vii la Sâmbăta Civică și ești invitat să dezbați o temă 117 00:06:06,102 --> 00:06:08,305 precum: „Pentru ce ești responsabil?” 118 00:06:08,329 --> 00:06:14,395 sau „Ce ești dispus să riști sau să dai pentru comunitatea ta?" 119 00:06:15,363 --> 00:06:17,403 Atunci când se întâmplă, ceva se mișcă. 120 00:06:17,427 --> 00:06:19,274 Tu ești mișcat. 121 00:06:19,298 --> 00:06:21,096 Începi să îți spui povestea. 122 00:06:21,120 --> 00:06:23,806 Începem să ne vedem unii pe alții. 123 00:06:23,830 --> 00:06:28,111 Realizezi că lipsa de adăpost, violența armelor, gentrificarea, 124 00:06:28,135 --> 00:06:31,593 traficul teribil, neîncrederea față de străini, știrile false, 125 00:06:31,617 --> 00:06:34,024 aceste lucruri nu sunt problemele altora, 126 00:06:34,048 --> 00:06:37,571 sunt cristalizarea propriilor obiceiuri și lacune. 127 00:06:38,319 --> 00:06:41,113 Societatea devine așa cum te comporți. 128 00:06:43,484 --> 00:06:48,626 Nu am fost niciodată puși să reflectăm asupra rolului de cetățean. 129 00:06:49,244 --> 00:06:54,944 Mulți nu suntem niciodată invitați să facem mai mult sau să fim mai mult, 130 00:06:54,968 --> 00:06:59,464 și mulți nu avem idee cât de mult ne dorim această invitație. 131 00:07:01,014 --> 00:07:03,310 Încă de când am creat seminarul civic 132 00:07:03,334 --> 00:07:07,103 am început să învățăm oamenii de peste tot să conducă adunările Sâmbetei Civice 133 00:07:07,127 --> 00:07:09,271 pe cont propriu, în propriile orașe. 134 00:07:09,865 --> 00:07:12,227 În comunitatea din Athens, Tennessee, 135 00:07:12,251 --> 00:07:14,832 un lider curajos numit Whitney Kimball Coe 136 00:07:14,856 --> 00:07:17,309 a ținut seminarul într-un magazin de artă și cofraj 137 00:07:17,333 --> 00:07:19,794 împreună cu un cor tânăr și multe steaguri mici. 138 00:07:20,205 --> 00:07:22,415 Un tânăr activist numit Berto Aguayo 139 00:07:22,439 --> 00:07:24,884 ține Sâmbăta Civică la colțul străzii 140 00:07:24,908 --> 00:07:27,871 în cartierul Back of the Yards din Chicago. 141 00:07:27,895 --> 00:07:30,162 Berto a fost implicat în găști. 142 00:07:30,186 --> 00:07:32,678 Acum el menține pacea 143 00:07:32,702 --> 00:07:34,559 și organizează campanii politice. 144 00:07:35,705 --> 00:07:38,501 În Honolulu, Rafael Bergstrom, 145 00:07:38,525 --> 00:07:43,164 un fost jucător de baseball profesionist, acum fotograf și ecologist 146 00:07:43,188 --> 00:07:45,997 își conduce adunarea sub bannerul „Civismul e sexy". 147 00:07:46,793 --> 00:07:47,944 Chiar este. 148 00:07:47,968 --> 00:07:50,591 (Râsete) 149 00:07:50,615 --> 00:07:53,006 Uneori sunt întrebat, chiar de către participați: 150 00:07:53,030 --> 00:07:55,954 „Nu este periculos să folosești limbaj religios? 151 00:07:55,978 --> 00:08:00,358 Nu va face asta politica și mai dogmatică și ipocrită?” 152 00:08:00,382 --> 00:08:04,428 Viziunea asta asumă că toate religiile au o fundație fanatică. 153 00:08:04,990 --> 00:08:06,140 Nu este așa. 154 00:08:06,767 --> 00:08:10,601 Religia este un discernământ moral, 155 00:08:10,625 --> 00:08:12,557 o îmbrățișare a îndoielii, 156 00:08:12,581 --> 00:08:16,094 un angajament de detașare față de sine și de a-i servi pe alții, 157 00:08:16,118 --> 00:08:18,283 o provocare de a repara lumea. 158 00:08:19,057 --> 00:08:23,358 În acest sens, politica poate semăna un pic mai mult cu o religie, 159 00:08:23,382 --> 00:08:24,557 nu mai puțin. 160 00:08:25,747 --> 00:08:28,296 Prin urmare, subiectul meu final de azi: 161 00:08:28,320 --> 00:08:30,359 de ce religia civică contează acum. 162 00:08:31,544 --> 00:08:33,469 Vreau să vă ofer două motive. 163 00:08:33,493 --> 00:08:37,010 Unul este să contracareze cultura hiperindividualismului. 164 00:08:38,193 --> 00:08:41,376 Fiecare mesaj pe care îl primim de la ecranele și instrumentele 165 00:08:41,400 --> 00:08:43,238 piețelor moderne 166 00:08:43,262 --> 00:08:45,043 e că fiecare e pe cont propriu, 167 00:08:45,067 --> 00:08:46,621 un agent liber, 168 00:08:46,645 --> 00:08:48,885 liber să ne gestionăm propriul brand, 169 00:08:48,909 --> 00:08:50,484 liber să trăim sub poduri, 170 00:08:50,941 --> 00:08:52,937 liber să avem joburi secundare, 171 00:08:52,961 --> 00:08:55,366 liberi să murim singuri fără asigurare. 172 00:08:56,027 --> 00:09:00,005 Liberalismul economic ne spune că nu avem obligații față de nimeni, 173 00:09:00,029 --> 00:09:03,139 dar apoi ne subjugă 174 00:09:03,163 --> 00:09:06,687 sub iluzia îngrozitoare a consumerismului și a anxietății. 175 00:09:07,005 --> 00:09:08,187 (Audiența) Da! 176 00:09:08,211 --> 00:09:11,221 Milioane dintre noi deja sunt contra. 177 00:09:11,245 --> 00:09:14,224 Acum realizăm 178 00:09:14,248 --> 00:09:17,753 că liber în toate nu este același lucru cu liber de la toate. 179 00:09:17,777 --> 00:09:23,647 (Aplauze) 180 00:09:23,671 --> 00:09:26,408 Ce ne face cu adevărat liberi e să fim legați de alții 181 00:09:26,432 --> 00:09:28,516 în ajutor mutual și obligații, 182 00:09:28,540 --> 00:09:32,917 ca să realizăm cel mai bun lucru posibil în cartierele și orașele noastre, 183 00:09:32,941 --> 00:09:35,036 ca și cum credințele au fost îmbrățișate, 184 00:09:35,060 --> 00:09:36,446 deoarece ele sunt, 185 00:09:36,470 --> 00:09:39,043 ca și cum nu ne-am putea separa unul de altul, 186 00:09:39,067 --> 00:09:41,188 deoarece, în final, nu putem. 187 00:09:41,793 --> 00:09:45,150 Legându-ne în acest mod, de fapt ne eliberăm. 188 00:09:45,640 --> 00:09:49,033 Ne arată că suntem egali în demnitate. 189 00:09:49,057 --> 00:09:51,983 Ne aduce aminte că drepturile vin cu responsabilități. 190 00:09:53,201 --> 00:09:54,717 De fapt, ne amintește 191 00:09:54,741 --> 00:09:58,836 că drepturile înțelese corect sunt responsabilități. 192 00:10:00,130 --> 00:10:03,242 Al doilea motiv pentru care religia civică contează acum 193 00:10:03,266 --> 00:10:07,734 e că oferă cea mai sănătoasă poveste despre noi și ei. 194 00:10:08,536 --> 00:10:14,861 Astăzi vorbim despre identitate politică ca și când ar fi ceva nou, 195 00:10:14,885 --> 00:10:17,014 dar nu este. 196 00:10:17,038 --> 00:10:19,143 Toate politicile sunt identitate politică, 197 00:10:19,167 --> 00:10:22,625 o luptă nesfârșită ca să definim ceea ce suntem. 198 00:10:23,379 --> 00:10:26,140 În locul miturilor nocive de sânge și pământ 199 00:10:26,140 --> 00:10:28,800 ce etichetează pe unii ca străini eterni, 200 00:10:28,800 --> 00:10:32,545 religia civică oferă oricui o cale către apartenență 201 00:10:32,569 --> 00:10:37,274 bazată doar pe credința universală a contribuției, a participării, 202 00:10:37,298 --> 00:10:38,448 a incluziunii. 203 00:10:39,079 --> 00:10:43,994 În religia civică, „noi" suntem cei care dorim să servim, 204 00:10:44,018 --> 00:10:46,154 să fim voluntari, să votăm, să ascultăm, 205 00:10:46,154 --> 00:10:48,424 să învățăm, să empatizăm, să dezbatem mai bine, 206 00:10:48,424 --> 00:10:50,764 să transmitem puterea decât să o păstrăm. 207 00:10:50,788 --> 00:10:53,348 „Ei” sunt cei care nu fac asta. 208 00:10:54,250 --> 00:10:57,400 Este posibil să îi judecați aprig, 209 00:10:57,424 --> 00:10:59,376 dar nu este necesar, 210 00:10:59,400 --> 00:11:03,949 deoarece oricând, unul din ei, poate deveni unul dintre noi, 211 00:11:03,973 --> 00:11:06,631 alegând să trăiască ca un cetățean. 212 00:11:07,836 --> 00:11:09,787 Așa că să le urăm bun venit. 213 00:11:10,027 --> 00:11:13,643 Whitney, Berto și Rafael sunt niște gazde grozave. 214 00:11:14,598 --> 00:11:17,692 Fiecare are o metodă locală, distinctivă, 215 00:11:17,716 --> 00:11:20,930 de a face credință în democrație importantă pentru ceilalți. 216 00:11:21,494 --> 00:11:25,045 Argoul lor poate fi appalachian, sudic sau Hawaiian. 217 00:11:25,069 --> 00:11:26,950 Mesajul lor este același: 218 00:11:26,974 --> 00:11:31,061 iubire civică, spirit civic, responsabilitate civică. 219 00:11:32,822 --> 00:11:35,395 Poți crede că toată această religie civică 220 00:11:35,419 --> 00:11:38,728 e doar pentru acei americani zeloși de a doua generație ca mine. 221 00:11:40,045 --> 00:11:42,832 De fapt e pentru oricine, oriunde, 222 00:11:42,856 --> 00:11:45,114 care vrea să întărească legăturile încrederii, 223 00:11:45,138 --> 00:11:47,714 afecțiunea și colaborarea 224 00:11:47,738 --> 00:11:50,152 necesare pentru a ne conduce în libertate. 225 00:11:50,851 --> 00:11:53,392 Poate că Sâmbăta Civică nu e pentru tine. 226 00:11:53,416 --> 00:11:54,841 E în regulă. 227 00:11:54,841 --> 00:11:59,331 Găsește-ți propriile căi ca să hrănești obiceiurile civice din inima ta. 228 00:12:00,360 --> 00:12:03,591 Multe forme de prețuire a comunității civice prosperă acum, 229 00:12:03,615 --> 00:12:05,417 în aceste timpuri ale deșteptării. 230 00:12:05,441 --> 00:12:07,939 Grupuri ca Organizarea Comunității din Japonia 231 00:12:07,963 --> 00:12:11,289 care folosește ritualuri creative de a spune povești 232 00:12:11,313 --> 00:12:13,372 pentru a promova egalitatea femeilor. 233 00:12:14,075 --> 00:12:16,750 În Islanda, confirmarea civilă, 234 00:12:16,774 --> 00:12:18,771 unde tinerii sunt conduși de către seniori 235 00:12:18,795 --> 00:12:22,124 ca să învețe istoria și tradiția civică a societății lor, 236 00:12:22,148 --> 00:12:25,024 culminând cu ritualul de absolvire 237 00:12:25,048 --> 00:12:27,101 asemănător cu confirmarea bisericii. 238 00:12:27,984 --> 00:12:30,414 Cercurile Ben Franklin din Statele Unite, 239 00:12:30,438 --> 00:12:32,404 unde prietenii se întâlnesc lunar 240 00:12:32,428 --> 00:12:35,993 ca să discute și să reflecte asupra virtuții codificate de Franklin 241 00:12:36,017 --> 00:12:37,927 în autobiografia sa, 242 00:12:37,951 --> 00:12:41,549 ca justiția, recunoștință și iertarea. 243 00:12:43,394 --> 00:12:45,879 Știu că religia civică nu e suficientă 244 00:12:45,903 --> 00:12:49,019 ca să remediem inechitățile radicale ale vremurilor noastre. 245 00:12:49,029 --> 00:12:51,097 Ne trebuie putere pentru asta. 246 00:12:51,323 --> 00:12:55,108 Dar puterea fără caracter e un tratament mai rău decât boala. 247 00:12:56,393 --> 00:12:59,616 Religia civică singură nu poate să repare instituții corupte, 248 00:13:01,243 --> 00:13:05,543 dar reformele instituționale fără noi norme nu vor dura. 249 00:13:06,375 --> 00:13:08,495 Cultura e originea legii. 250 00:13:08,519 --> 00:13:10,977 Spiritul e originea politicii. 251 00:13:11,001 --> 00:13:13,947 Sufletul e originea statului. 252 00:13:13,971 --> 00:13:18,567 Nu putem decontamina politica doar curățând în aval. 253 00:13:18,591 --> 00:13:20,421 Trebuie să mergem la sursă. 254 00:13:20,846 --> 00:13:22,607 Sursa e valorile noastre, 255 00:13:23,752 --> 00:13:28,085 Și pe tema valorilor, sfatul meu e simplu: să ai câteva. 256 00:13:28,556 --> 00:13:30,975 (Râsete) 257 00:13:30,999 --> 00:13:35,504 (Aplauze) 258 00:13:35,528 --> 00:13:37,956 Asigură-te că valorile tale sunt prosociale. 259 00:13:37,980 --> 00:13:39,646 Pune-le în practică, 260 00:13:39,670 --> 00:13:41,878 și fă asta în compania altora, 261 00:13:41,902 --> 00:13:45,720 folosind crezul, faptele bune și ritualurile plăcute 262 00:13:45,744 --> 00:13:47,996 ce vă vor face pe toți să vă întoarceți. 263 00:13:49,067 --> 00:13:52,887 Aceia dintre voi care cred în democrație și cred că e posibil, 264 00:13:52,911 --> 00:13:55,238 avem sarcina grea să dovedim asta. 265 00:13:55,262 --> 00:13:58,399 Dar țineți minte, nu e o povară 266 00:13:58,423 --> 00:14:01,769 să fim într-o comunitate unde ești văzut ca un om complet, 267 00:14:01,793 --> 00:14:04,677 unde ai un cuvânt de spus asupra lucrurilor ce te afectează, 268 00:14:04,677 --> 00:14:07,468 unde nu trebuie să fii conectat ca să fii respectat. 269 00:14:07,884 --> 00:14:09,512 Asta e o binecuvântare, 270 00:14:10,171 --> 00:14:12,743 și e disponibilă tuturor celor care cred. 271 00:14:13,434 --> 00:14:14,585 Vă mulțumnesc! 272 00:14:14,609 --> 00:14:19,992 (Aplauze)