1 00:00:01,451 --> 00:00:04,553 Sunt un activist al ideilor. 2 00:00:06,075 --> 00:00:10,422 Cu alte cuvinte, lupt ca ideile în care cred 3 00:00:11,406 --> 00:00:13,748 să vadă lumina zilei, 4 00:00:13,772 --> 00:00:18,304 indiferent de care parte a ecuatorului au luat naștere. 5 00:00:18,946 --> 00:00:20,345 Așa și trebuie să fac. 6 00:00:20,369 --> 00:00:22,809 Eu însumi vin din acea parte a lumii 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,481 care, deseori, este numită indirect fie „Sudul Global” 8 00:00:26,725 --> 00:00:28,656 fie „lumea în curs de dezvoltare”. 9 00:00:28,880 --> 00:00:30,269 Dar hai să fim sinceri: 10 00:00:30,293 --> 00:00:34,040 când folosim aceste expresii, ne referim de fapt la lumea săracă, 11 00:00:34,064 --> 00:00:37,987 la acele colțuri ale lumii care au recipiente de-a gata 12 00:00:38,011 --> 00:00:42,718 pentru ideile la mâna a doua ale altor locuri și ale altor oameni. 13 00:00:45,026 --> 00:00:48,884 Dar sunt aici ca să mă abat puţin de la scenariu 14 00:00:48,908 --> 00:00:51,158 și să încerc să vă conving 15 00:00:51,182 --> 00:00:54,395 că aceste locuri sunt de fapt vii și debordează de idei. 16 00:00:55,401 --> 00:00:57,979 Adevărata mea dilemă este: de unde să încep? 17 00:00:58,639 --> 00:01:02,467 Poate cu Egipt, Alexandria, 18 00:01:03,147 --> 00:01:04,803 unde îl întâlnim pe Rizwan. 19 00:01:05,076 --> 00:01:06,807 Când se plimbă prin souk-ul său, 20 00:01:06,831 --> 00:01:09,982 și intră într-o farmacie după medicamente pentru inimă 21 00:01:10,006 --> 00:01:13,195 care pot preveni coagularea sângelui din arterele sale, 22 00:01:13,219 --> 00:01:14,927 se confruntă cu faptul că, 23 00:01:16,508 --> 00:01:20,023 în ciuda unei epidemii în creștere 24 00:01:20,047 --> 00:01:25,787 care momentan e responsabilă pentru 82% din totalul deceselor în Egipt, 25 00:01:25,811 --> 00:01:29,236 tocmai medicamentele care pot trata astfel de boli 26 00:01:29,260 --> 00:01:32,535 au devenit ţinta geniului malefic 27 00:01:32,559 --> 00:01:34,088 al falsificatorilor. 28 00:01:35,413 --> 00:01:38,312 Falsificatori care produc medicamente contrafăcute. 29 00:01:40,073 --> 00:01:42,134 Din fericire pentru Rizwan, 30 00:01:42,158 --> 00:01:43,697 eu și echipa mea, 31 00:01:43,721 --> 00:01:48,629 în colaborare cu cea mai mare companie farmaceutică din Africa, 32 00:01:49,883 --> 00:01:54,920 am pus coduri unice, gândiți-vă la ele ca la niște parole de unică folosință, 33 00:01:54,944 --> 00:01:59,793 pe fiecare pachet de medicamente pentru inimă din Egipt. 34 00:02:00,421 --> 00:02:04,551 Prin urmare, când Rizwan cumpără medicamente pentru inimă, 35 00:02:04,575 --> 00:02:07,845 poate să transmită aceste parole unice prin SMS 36 00:02:07,869 --> 00:02:09,741 către un număr scurt, fără suprataxă, 37 00:02:09,765 --> 00:02:14,720 valabil în toate rețelele de telefonie mobilă din Egipt, 38 00:02:14,744 --> 00:02:16,239 gratuit. 39 00:02:16,263 --> 00:02:19,103 Primește un mesaj, numiți-l „mesajul vieții”, 40 00:02:19,913 --> 00:02:22,059 care îl asigură 41 00:02:22,083 --> 00:02:27,373 că acest medicament nu face parte din cele 12% de medicamente din Egipt 42 00:02:28,599 --> 00:02:30,177 care sunt contrafăcute. 43 00:02:31,338 --> 00:02:33,899 De la superbele maluri ale Nilului, 44 00:02:33,923 --> 00:02:38,902 plutim spre frumoasa vale a Marelui Rift din Kenya. 45 00:02:38,926 --> 00:02:42,884 În orașul Narok îl întâlnim pe Ole Lenku, cunoscut ca sarea pământului. 46 00:02:42,908 --> 00:02:44,824 Când intră într-un magazin agricol, 47 00:02:44,848 --> 00:02:48,530 nu-și dorește decât semințe de varză certificate 48 00:02:48,554 --> 00:02:50,243 pe care, dacă le-ar planta, 49 00:02:50,267 --> 00:02:52,667 ar obține o recoltă suficient de bogată 50 00:02:52,691 --> 00:02:55,446 care i-ar permite să achite taxele școlare ale copiilor. 51 00:02:55,470 --> 00:02:56,681 Atât își dorește. 52 00:02:57,250 --> 00:02:58,712 Din păcate, 53 00:02:58,736 --> 00:03:01,635 conform estimărilor majorității organizațiilor internaționale, 54 00:03:01,659 --> 00:03:06,677 40% din toate semințele vândute în estul și sudul Africii 55 00:03:06,701 --> 00:03:08,176 sunt de calitate contestabilă, 56 00:03:08,200 --> 00:03:09,796 uneori de-a dreptul contrafăcute. 57 00:03:10,836 --> 00:03:12,324 Din fericire pentru Ole, 58 00:03:12,348 --> 00:03:15,685 echipa noastră s-a implicat din nou, 59 00:03:15,709 --> 00:03:20,141 și, alături de principala autoritate de reglementare a agriculturii din Kenya, 60 00:03:20,165 --> 00:03:23,570 am digitalizat întregul proces de certificare 61 00:03:23,594 --> 00:03:25,072 pentru semințele din acea țară, 62 00:03:25,096 --> 00:03:29,085 pentru fiecare sămânță: mei, sorg, porumb, 63 00:03:29,109 --> 00:03:35,693 astfel încât atunci când Ole Lenku transmite un cod de pe un ambalaj de mei, 64 00:03:35,717 --> 00:03:40,594 poate primi un certificat digital 65 00:03:40,618 --> 00:03:44,482 care îl asigură că sămânța este certificată corespunzător. 66 00:03:45,175 --> 00:03:48,445 Din Kenya, ne îndreptăm spre Noida, în India, 67 00:03:48,469 --> 00:03:50,641 unde irepresibila Ambika 68 00:03:50,665 --> 00:03:55,728 se ține cu tărie de visul ei de a deveni o atletă de elită, 69 00:03:55,752 --> 00:03:57,661 încrezătoare că, 70 00:03:57,685 --> 00:04:00,214 datorită metodei noastre de evaluare a ingredientelor, 71 00:04:00,238 --> 00:04:02,923 nu va ingera ceva accidental 72 00:04:02,947 --> 00:04:05,564 care ce i-ar putea da peste cap testele antidoping 73 00:04:06,593 --> 00:04:10,072 și ar putea-o descalifica din sporturile pe care le iubește. 74 00:04:11,084 --> 00:04:14,335 În sfârșit, poposim în Ghana, 75 00:04:14,359 --> 00:04:16,122 propria mea țară de origine, 76 00:04:16,146 --> 00:04:18,960 unde o altă problemă trebuie abordată: 77 00:04:18,984 --> 00:04:22,125 problema sub-vaccinării, sau a vaccinurilor proaste. 78 00:04:22,149 --> 00:04:27,623 Vedeți, când introduceți anumite vaccinuri în organismul unui copil, 79 00:04:27,647 --> 00:04:30,517 îi oferiți o asigurare pe viață 80 00:04:30,541 --> 00:04:34,530 contra unor boli periculoase care îl pot schilodi sau îl pot omorî. 81 00:04:34,554 --> 00:04:36,459 Uneori, asta este pentru toată viața. 82 00:04:36,483 --> 00:04:41,564 Problema este că vaccinurile sunt, în fapt, organisme firave, 83 00:04:41,588 --> 00:04:44,991 și trebuie să fie păstrate la temperaturi între două și opt grade. 84 00:04:45,449 --> 00:04:48,577 Și dacă nu faci asta, își pierd potența, 85 00:04:48,601 --> 00:04:51,108 și nu mai conferă imunitatea 86 00:04:51,132 --> 00:04:52,966 pe care copilul o merită. 87 00:04:53,704 --> 00:04:56,441 Alături de oameni de știință vizionari, 88 00:04:56,465 --> 00:05:01,067 am transformat niște semne simple de pe flacoanele de vaccin 89 00:05:01,091 --> 00:05:04,021 în ceva ce poate fi considerat un termometru rudimentar. 90 00:05:04,190 --> 00:05:07,769 Astfel, aceste semne se schimbă lent în timp, în funcție de temperatură 91 00:05:07,793 --> 00:05:11,475 până când lasă un model distinctiv pe suprafața vaccinului, 92 00:05:11,499 --> 00:05:14,928 astfel încât o asistentă medicală, cu o scanare cu telefonul, 93 00:05:14,952 --> 00:05:19,111 poate detecta dacă vaccinul a fost stocat corespunzător la temperatura potrivită 94 00:05:19,135 --> 00:05:21,124 și, prin urmare, este încă utilizabil, 95 00:05:21,148 --> 00:05:23,360 înainte de a-l administra copilului, 96 00:05:24,514 --> 00:05:27,183 asigurând astfel, la propriu, generația următoare. 97 00:05:27,207 --> 00:05:33,082 Acestea sunt o parte din soluțiile care deja salvează vieți și societăți 98 00:05:33,106 --> 00:05:34,808 în aceste părți ale lumii. 99 00:05:34,832 --> 00:05:36,468 Însă țin să vă reamintesc 100 00:05:36,492 --> 00:05:39,065 că în spatele lor se află niște idei puternice, 101 00:05:39,089 --> 00:05:40,408 și voi sintetiza câteva. 102 00:05:40,408 --> 00:05:43,249 Unu, că încrederea socială 103 00:05:43,249 --> 00:05:45,741 nu este la fel ca încrederea interpersonală. 104 00:05:45,881 --> 00:05:49,473 Doi, că diviziunea dintre consum și reglementare 105 00:05:49,473 --> 00:05:51,611 într-o lume din ce în ce mai interdependentă 106 00:05:51,625 --> 00:05:53,236 nu mai este ceva viabil. 107 00:05:53,540 --> 00:05:56,077 Și trei, că autonomia descentralizată, 108 00:05:56,101 --> 00:05:59,237 indiferent de ceea ce susțin entuziaștii de blockchain din Vest, 109 00:05:59,237 --> 00:06:00,415 pe care îi respect, 110 00:06:00,415 --> 00:06:02,239 nu este la fel de importantă 111 00:06:02,269 --> 00:06:05,789 ca întărirea buclelor de feedback pentru responsabilitate socială 112 00:06:05,789 --> 00:06:07,735 Acestea sunt câteva dintre idei. 113 00:06:08,210 --> 00:06:10,701 De fiecare dată când merg undeva și țin acest discurs 114 00:06:10,725 --> 00:06:14,849 și fac aceste remarci și dau aceste exemple, 115 00:06:14,849 --> 00:06:17,468 oamenii spun: „Dacă aceste idei sunt atât de geniale, 116 00:06:17,468 --> 00:06:18,842 de ce nu sunt pretutindeni? 117 00:06:18,842 --> 00:06:20,435 N-am auzit niciodată de ele.” 118 00:06:20,435 --> 00:06:22,101 Vreau să vă asigur 119 00:06:22,219 --> 00:06:24,547 că motivul pentru care nu ați auzit de aceste idei 120 00:06:24,571 --> 00:06:27,467 este exact punctul de la care am pornit. 121 00:06:28,142 --> 00:06:31,514 Și anume, că există părți ale lumii 122 00:06:31,538 --> 00:06:34,337 ale căror idei bune pur și simplu nu se extind 123 00:06:34,361 --> 00:06:36,629 din cauza latitudinii la care s-au născut. 124 00:06:36,653 --> 00:06:39,256 Numesc asta „imperialism mental latitudinal”. 125 00:06:39,280 --> 00:06:41,280 (Râsete) 126 00:06:41,652 --> 00:06:43,441 Acesta este adevăratul motivul. 127 00:06:43,465 --> 00:06:46,689 Dar mă puteți contrazice spunând: „O fi o problemă importantă, 128 00:06:46,713 --> 00:06:49,452 dar e o problemă cam obscură în anumite părți ale lumii. 129 00:06:49,476 --> 00:06:51,534 De ce să globalizăm astfel de probleme? 130 00:06:51,558 --> 00:06:53,070 Stau mai bine la nivel local.” 131 00:06:53,094 --> 00:06:55,194 Dacă, drept răspuns, v-aș spune 132 00:06:55,982 --> 00:06:59,921 că, de fapt, la baza fiecărei probleme pe care am descris-o, 133 00:06:59,945 --> 00:07:02,391 există o dispută fundamentală a erodării încrederii 134 00:07:02,415 --> 00:07:04,090 în piețe și instituții, 135 00:07:04,114 --> 00:07:07,571 și că nu este nimic mai global, mai universal, mai apropiat nouă 136 00:07:07,595 --> 00:07:09,054 decât problema încrederii. 137 00:07:09,054 --> 00:07:14,613 De exemplu, 25% din fructele de mare vândute în SUA 138 00:07:14,613 --> 00:07:16,033 sunt fals etichetate. 139 00:07:16,033 --> 00:07:19,353 Prin urmare, când cumperi un sandviș cu ton sau cu somon în Manhattan, 140 00:07:19,353 --> 00:07:22,556 mănânci ceva ce ar putea fi interzis în Japonia pentru că e toxic. 141 00:07:22,575 --> 00:07:23,936 Literalmente. 142 00:07:23,980 --> 00:07:28,654 Ați auzit de vremea când carnea de cal se deghiza în carne de vacă 143 00:07:28,678 --> 00:07:30,646 în chiftelele pentru burgeri din Europa? 144 00:07:30,646 --> 00:07:31,442 Ați auzit. 145 00:07:31,456 --> 00:07:37,171 Ceea ce nu știți este că o bună bucată din aceste chiftele contrafăcute 146 00:07:37,219 --> 00:07:41,215 erau, de asemenea, contaminate cu cadmiu, care poate dăuna rinichilor. 147 00:07:41,215 --> 00:07:42,601 Asta în Europa. 148 00:07:42,601 --> 00:07:44,872 Ați auzit de accidente aviatice 149 00:07:44,872 --> 00:07:46,659 și vă faceți griji la gândul lor, 150 00:07:46,659 --> 00:07:50,237 pentru că, din când în când, unul dintre ele îți rămâne în minte. 151 00:07:50,261 --> 00:07:52,213 Pariez însă că nu știți 152 00:07:52,237 --> 00:07:56,339 că o singură anchetă a descoperit un milion de cazuri de contrafacere 153 00:07:56,339 --> 00:07:59,254 în lanțul de aprovizionare a industriei aeronautice din SUA. 154 00:07:59,278 --> 00:08:02,472 Așadar, asta e o problemă globală, fără discuție. 155 00:08:02,934 --> 00:08:04,085 Este o problemă globală. 156 00:08:04,109 --> 00:08:07,369 Singurul motiv pentru care nu acționăm cu urgența pe care o merită 157 00:08:07,393 --> 00:08:08,695 e că cele mai bune soluții, 158 00:08:08,719 --> 00:08:11,570 cele mai avansate soluții, cele mai progresive soluții, 159 00:08:11,594 --> 00:08:14,868 se află, din păcate, în părți ale lumii unde soluțiile nu se extind. 160 00:08:14,868 --> 00:08:16,595 Și de aceea nu e de mirare 161 00:08:16,595 --> 00:08:19,150 că încercări de a crea modele similare de verificare 162 00:08:19,150 --> 00:08:20,540 pentru produse farmaceutice 163 00:08:20,540 --> 00:08:23,538 sunt acum în urmă cu un deceniu în SUA și Europa, 164 00:08:23,538 --> 00:08:25,381 în timp ce există deja în Nigeria. 165 00:08:25,381 --> 00:08:27,893 Cu un deceniu, și costă de o sută de ori mai mult. 166 00:08:27,893 --> 00:08:30,473 Și de asta, când intrați într-un Walgreens în New York, 167 00:08:30,473 --> 00:08:32,471 nu puteți verifica sursa medicamentelor, 168 00:08:32,471 --> 00:08:34,850 dar o puteți face în Maiduguri, în Nigeria de Nord. 169 00:08:34,850 --> 00:08:36,023 Asta e realitatea. 170 00:08:36,047 --> 00:08:37,131 (Aplauze) 171 00:08:37,155 --> 00:08:38,336 Asta e realitatea. 172 00:08:38,360 --> 00:08:40,488 (Aplauze) 173 00:08:40,512 --> 00:08:42,881 Așa că revenim la problema ideilor. 174 00:08:42,881 --> 00:08:46,704 Nu uitați, soluțiile sunt doar idei ambalate, 175 00:08:46,728 --> 00:08:48,846 deci ideile sunt cele mai importante. 176 00:08:48,870 --> 00:08:51,977 Într-o lume în care marginalizăm ideile Sudului Global, 177 00:08:52,001 --> 00:08:56,661 nu putem crea modele de rezolvare a problemelor global-inclusive. 178 00:08:56,685 --> 00:08:59,665 Acum, s-ar putea să spuneți: „Ei, este rău, 179 00:08:59,689 --> 00:09:03,979 dar într-o astfel de lume în care avem atâtea alte probleme 180 00:09:04,003 --> 00:09:05,533 ne mai trebuie încă o cauză?” 181 00:09:05,557 --> 00:09:07,094 Da, avem nevoie de încă o cauză. 182 00:09:07,094 --> 00:09:10,466 De fapt, această cauză vă va surprinde: cauza dreptății intelectuale. 183 00:09:10,466 --> 00:09:12,250 Spuneți: „Ce? Dreptate intelectuală? 184 00:09:12,250 --> 00:09:14,750 Într-o lume a abuzului drepturilor omului?” 185 00:09:14,760 --> 00:09:15,593 Și explic astfel: 186 00:09:15,617 --> 00:09:19,943 toate soluțiile la celelalte probleme care ne afectează și cu care ne confruntăm 187 00:09:19,967 --> 00:09:21,140 au nevoie de soluții. 188 00:09:21,164 --> 00:09:24,121 Deci e nevoie de cele mai bune idei pentru a le face față. 189 00:09:24,121 --> 00:09:25,704 Și de asta vă întreb azi: 190 00:09:25,704 --> 00:09:29,280 ne putem unii cu toții pentru dreptate intelectuală? 191 00:09:30,094 --> 00:09:33,591 (Aplauze)