0:00:01.451,0:00:04.553 Sunt un activist al ideilor. 0:00:06.075,0:00:10.422 Cu alte cuvinte,[br]lupt ca ideile în care cred 0:00:11.406,0:00:13.748 să vadă lumina zilei, 0:00:13.772,0:00:18.304 indiferent de care parte a ecuatorului[br]au luat naștere. 0:00:18.946,0:00:20.345 Așa și trebuie să fac. 0:00:20.369,0:00:22.809 Eu însumi vin din acea parte a lumii 0:00:22.833,0:00:26.481 care, deseori, este numită indirect[br]fie „Sudul Global” 0:00:26.725,0:00:28.656 fie „lumea în curs de dezvoltare”. 0:00:28.880,0:00:30.269 Dar hai să fim sinceri: 0:00:30.293,0:00:34.040 când folosim aceste expresii,[br]ne referim de fapt la lumea săracă, 0:00:34.064,0:00:37.987 la acele colțuri ale lumii [br]care au recipiente de-a gata 0:00:38.011,0:00:42.718 pentru ideile la mâna a doua[br]ale altor locuri și ale altor oameni. 0:00:45.026,0:00:48.884 Dar sunt aici[br]ca să mă abat puţin de la scenariu 0:00:48.908,0:00:51.158 și să încerc să vă conving 0:00:51.182,0:00:54.395 că aceste locuri sunt de fapt vii [br]și debordează de idei. 0:00:55.401,0:00:57.979 Adevărata mea dilemă este:[br]de unde să încep? 0:00:58.639,0:01:02.467 Poate cu Egipt, Alexandria, 0:01:03.147,0:01:04.803 unde îl întâlnim pe Rizwan. 0:01:05.076,0:01:06.807 Când se plimbă prin souk-ul său, 0:01:06.831,0:01:09.982 și intră într-o farmacie [br]după medicamente pentru inimă 0:01:10.006,0:01:13.195 care pot preveni coagularea sângelui[br]din arterele sale, 0:01:13.219,0:01:14.927 se confruntă cu faptul că, 0:01:16.508,0:01:20.023 în ciuda unei epidemii în creștere 0:01:20.047,0:01:25.787 care momentan e responsabilă[br]pentru 82% din totalul deceselor în Egipt, 0:01:25.811,0:01:29.236 tocmai medicamentele[br]care pot trata astfel de boli 0:01:29.260,0:01:32.535 au devenit ţinta geniului malefic 0:01:32.559,0:01:34.088 al falsificatorilor. 0:01:35.413,0:01:38.312 Falsificatori care produc [br]medicamente contrafăcute. 0:01:40.073,0:01:42.134 Din fericire pentru Rizwan, 0:01:42.158,0:01:43.697 eu și echipa mea, 0:01:43.721,0:01:48.629 în colaborare cu cea mai mare [br]companie farmaceutică din Africa, 0:01:49.883,0:01:54.920 am pus coduri unice, gândiți-vă la ele [br]ca la niște parole de unică folosință, 0:01:54.944,0:01:59.793 pe fiecare pachet de medicamente [br]pentru inimă din Egipt. 0:02:00.421,0:02:04.551 Prin urmare, când Rizwan cumpără[br]medicamente pentru inimă, 0:02:04.575,0:02:07.845 poate să transmită [br]aceste parole unice prin SMS 0:02:07.869,0:02:09.741 către un număr scurt, fără suprataxă, 0:02:09.765,0:02:14.720 valabil în toate rețelele [br]de telefonie mobilă din Egipt, 0:02:14.744,0:02:16.239 gratuit. 0:02:16.263,0:02:19.103 Primește un mesaj,[br]numiți-l „mesajul vieții”, 0:02:19.913,0:02:22.059 care îl asigură 0:02:22.083,0:02:27.373 că acest medicament nu face parte[br]din cele 12% de medicamente din Egipt 0:02:28.599,0:02:30.177 care sunt contrafăcute. 0:02:31.338,0:02:33.899 De la superbele maluri ale Nilului, 0:02:33.923,0:02:38.902 plutim spre frumoasa vale[br]a Marelui Rift din Kenya. 0:02:38.926,0:02:42.884 În orașul Narok îl întâlnim pe Ole Lenku,[br]cunoscut ca sarea pământului. 0:02:42.908,0:02:44.824 Când intră într-un magazin agricol, 0:02:44.848,0:02:48.530 nu-și dorește decât [br]semințe de varză certificate 0:02:48.554,0:02:50.243 pe care, dacă le-ar planta, 0:02:50.267,0:02:52.667 ar obține o recoltă suficient de bogată 0:02:52.691,0:02:55.446 care i-ar permite să achite[br]taxele școlare ale copiilor. 0:02:55.470,0:02:56.681 Atât își dorește. 0:02:57.250,0:02:58.712 Din păcate, 0:02:58.736,0:03:01.635 conform estimărilor[br]majorității organizațiilor internaționale, 0:03:01.659,0:03:06.677 40% din toate semințele[br]vândute în estul și sudul Africii 0:03:06.701,0:03:08.176 sunt de calitate contestabilă, 0:03:08.200,0:03:09.796 uneori de-a dreptul contrafăcute. 0:03:10.836,0:03:12.324 Din fericire pentru Ole, 0:03:12.348,0:03:15.685 echipa noastră s-a implicat din nou, 0:03:15.709,0:03:20.141 și, alături de principala autoritate [br]de reglementare a agriculturii din Kenya, 0:03:20.165,0:03:23.570 am digitalizat[br]întregul proces de certificare 0:03:23.594,0:03:25.072 pentru semințele din acea țară, 0:03:25.096,0:03:29.085 pentru fiecare sămânță:[br]mei, sorg, porumb, 0:03:29.109,0:03:35.693 astfel încât atunci când Ole Lenku[br]transmite un cod de pe un ambalaj de mei, 0:03:35.717,0:03:40.594 poate primi un certificat digital 0:03:40.618,0:03:44.482 care îl asigură că sămânța[br]este certificată corespunzător. 0:03:45.175,0:03:48.445 Din Kenya, ne îndreptăm[br]spre Noida, în India, 0:03:48.469,0:03:50.641 unde irepresibila Ambika 0:03:50.665,0:03:55.728 se ține cu tărie de visul ei[br]de a deveni o atletă de elită, 0:03:55.752,0:03:57.661 încrezătoare că, 0:03:57.685,0:04:00.214 datorită metodei noastre[br]de evaluare a ingredientelor, 0:04:00.238,0:04:02.923 nu va ingera ceva accidental 0:04:02.947,0:04:05.564 care ce i-ar putea da peste cap[br]testele antidoping 0:04:06.593,0:04:10.072 și ar putea-o descalifica [br]din sporturile pe care le iubește. 0:04:11.084,0:04:14.335 În sfârșit, poposim în Ghana, 0:04:14.359,0:04:16.122 propria mea țară de origine, 0:04:16.146,0:04:18.960 unde o altă problemă trebuie abordată: 0:04:18.984,0:04:22.125 problema sub-vaccinării,[br]sau a vaccinurilor proaste. 0:04:22.149,0:04:27.623 Vedeți, când introduceți anumite vaccinuri[br]în organismul unui copil, 0:04:27.647,0:04:30.517 îi oferiți o asigurare pe viață 0:04:30.541,0:04:34.530 contra unor boli periculoase [br]care îl pot schilodi sau îl pot omorî. 0:04:34.554,0:04:36.459 Uneori, asta este pentru toată viața. 0:04:36.483,0:04:41.564 Problema este că vaccinurile[br]sunt, în fapt, organisme firave, 0:04:41.588,0:04:44.991 și trebuie să fie păstrate la temperaturi[br]între două și opt grade. 0:04:45.449,0:04:48.577 Și dacă nu faci asta, își pierd potența, 0:04:48.601,0:04:51.108 și nu mai conferă imunitatea 0:04:51.132,0:04:52.966 pe care copilul o merită. 0:04:53.704,0:04:56.441 Alături de oameni de știință vizionari, 0:04:56.465,0:05:01.067 am transformat niște semne simple[br]de pe flacoanele de vaccin 0:05:01.091,0:05:04.021 în ceva ce poate fi considerat[br]un termometru rudimentar. 0:05:04.190,0:05:07.769 Astfel, aceste semne se schimbă lent[br]în timp, în funcție de temperatură 0:05:07.793,0:05:11.475 până când lasă un model distinctiv[br]pe suprafața vaccinului, 0:05:11.499,0:05:14.928 astfel încât o asistentă medicală,[br]cu o scanare cu telefonul, 0:05:14.952,0:05:19.111 poate detecta dacă vaccinul a fost stocat[br]corespunzător la temperatura potrivită 0:05:19.135,0:05:21.124 și, prin urmare, este încă utilizabil, 0:05:21.148,0:05:23.360 înainte de a-l administra copilului, 0:05:24.514,0:05:27.183 asigurând astfel, la propriu,[br]generația următoare. 0:05:27.207,0:05:33.082 Acestea sunt o parte din soluțiile [br]care deja salvează vieți și societăți 0:05:33.106,0:05:34.808 în aceste părți ale lumii. 0:05:34.832,0:05:36.468 Însă țin să vă reamintesc 0:05:36.492,0:05:39.065 că în spatele lor[br]se află niște idei puternice, 0:05:39.089,0:05:40.408 și voi sintetiza câteva. 0:05:40.408,0:05:43.249 Unu, că încrederea socială 0:05:43.249,0:05:45.741 nu este la fel[br]ca încrederea interpersonală. 0:05:45.881,0:05:49.473 Doi, că diviziunea[br]dintre consum și reglementare 0:05:49.473,0:05:51.611 într-o lume[br]din ce în ce mai interdependentă 0:05:51.625,0:05:53.236 nu mai este ceva viabil. 0:05:53.540,0:05:56.077 Și trei, că autonomia descentralizată, 0:05:56.101,0:05:59.237 indiferent de ceea ce susțin [br]entuziaștii de blockchain din Vest, 0:05:59.237,0:06:00.415 pe care îi respect, 0:06:00.415,0:06:02.239 nu este la fel de importantă 0:06:02.269,0:06:05.789 ca întărirea buclelor de feedback[br]pentru responsabilitate socială 0:06:05.789,0:06:07.735 Acestea sunt câteva dintre idei. 0:06:08.210,0:06:10.701 De fiecare dată când merg undeva[br]și țin acest discurs 0:06:10.725,0:06:14.849 și fac aceste remarci[br]și dau aceste exemple, 0:06:14.849,0:06:17.468 oamenii spun: „Dacă aceste idei[br]sunt atât de geniale, 0:06:17.468,0:06:18.842 de ce nu sunt pretutindeni? 0:06:18.842,0:06:20.435 N-am auzit niciodată de ele.” 0:06:20.435,0:06:22.101 Vreau să vă asigur 0:06:22.219,0:06:24.547 că motivul pentru care[br]nu ați auzit de aceste idei 0:06:24.571,0:06:27.467 este exact punctul de la care am pornit. 0:06:28.142,0:06:31.514 Și anume, că există părți ale lumii 0:06:31.538,0:06:34.337 ale căror idei bune [br]pur și simplu nu se extind 0:06:34.361,0:06:36.629 din cauza latitudinii la care s-au născut. 0:06:36.653,0:06:39.256 Numesc asta [br]„imperialism mental latitudinal”. 0:06:39.280,0:06:41.280 (Râsete) 0:06:41.652,0:06:43.441 Acesta este adevăratul motivul. 0:06:43.465,0:06:46.689 Dar mă puteți contrazice spunând: [br]„O fi o problemă importantă, 0:06:46.713,0:06:49.452 dar e o problemă cam obscură[br]în anumite părți ale lumii. 0:06:49.476,0:06:51.534 De ce să globalizăm astfel de probleme? 0:06:51.558,0:06:53.070 Stau mai bine la nivel local.” 0:06:53.094,0:06:55.194 Dacă, drept răspuns, v-aș spune 0:06:55.982,0:06:59.921 că, de fapt, la baza fiecărei probleme[br]pe care am descris-o, 0:06:59.945,0:07:02.391 există o dispută fundamentală[br]a erodării încrederii 0:07:02.415,0:07:04.090 în piețe și instituții, 0:07:04.114,0:07:07.571 și că nu este nimic mai global,[br]mai universal, mai apropiat nouă 0:07:07.595,0:07:09.054 decât problema încrederii. 0:07:09.054,0:07:14.613 De exemplu, 25% din fructele de mare[br]vândute în SUA 0:07:14.613,0:07:16.033 sunt fals etichetate. 0:07:16.033,0:07:19.353 Prin urmare, când cumperi un sandviș[br]cu ton sau cu somon în Manhattan, 0:07:19.353,0:07:22.556 mănânci ceva ce ar putea fi[br]interzis în Japonia pentru că e toxic. 0:07:22.575,0:07:23.936 Literalmente. 0:07:23.980,0:07:28.654 Ați auzit de vremea când carnea de cal [br]se deghiza în carne de vacă 0:07:28.678,0:07:30.646 în chiftelele pentru burgeri din Europa? 0:07:30.646,0:07:31.442 Ați auzit. 0:07:31.456,0:07:37.171 Ceea ce nu știți este că o bună bucată[br]din aceste chiftele contrafăcute 0:07:37.219,0:07:41.215 erau, de asemenea, contaminate cu cadmiu,[br]care poate dăuna rinichilor. 0:07:41.215,0:07:42.601 Asta în Europa. 0:07:42.601,0:07:44.872 Ați auzit de accidente aviatice 0:07:44.872,0:07:46.659 și vă faceți griji la gândul lor, 0:07:46.659,0:07:50.237 pentru că, din când în când, [br]unul dintre ele îți rămâne în minte. 0:07:50.261,0:07:52.213 Pariez însă că nu știți 0:07:52.237,0:07:56.339 că o singură anchetă a descoperit[br]un milion de cazuri de contrafacere 0:07:56.339,0:07:59.254 în lanțul de aprovizionare[br]a industriei aeronautice din SUA. 0:07:59.278,0:08:02.472 Așadar, asta e o problemă globală,[br]fără discuție. 0:08:02.934,0:08:04.085 Este o problemă globală. 0:08:04.109,0:08:07.369 Singurul motiv pentru care nu acționăm[br]cu urgența pe care o merită 0:08:07.393,0:08:08.695 e că cele mai bune soluții, 0:08:08.719,0:08:11.570 cele mai avansate soluții,[br]cele mai progresive soluții, 0:08:11.594,0:08:14.868 se află, din păcate, în părți ale lumii[br]unde soluțiile nu se extind. 0:08:14.868,0:08:16.595 Și de aceea nu e de mirare 0:08:16.595,0:08:19.150 că încercări de a crea [br]modele similare de verificare 0:08:19.150,0:08:20.540 pentru produse farmaceutice 0:08:20.540,0:08:23.538 sunt acum în urmă cu un deceniu[br]în SUA și Europa, 0:08:23.538,0:08:25.381 în timp ce există deja în Nigeria. 0:08:25.381,0:08:27.893 Cu un deceniu,[br]și costă de o sută de ori mai mult. 0:08:27.893,0:08:30.473 Și de asta, când intrați[br]într-un Walgreens în New York, 0:08:30.473,0:08:32.471 nu puteți verifica sursa medicamentelor, 0:08:32.471,0:08:34.850 dar o puteți face[br]în Maiduguri, în Nigeria de Nord. 0:08:34.850,0:08:36.023 Asta e realitatea. 0:08:36.047,0:08:37.131 (Aplauze) 0:08:37.155,0:08:38.336 Asta e realitatea. 0:08:38.360,0:08:40.488 (Aplauze) 0:08:40.512,0:08:42.881 Așa că revenim la problema ideilor. 0:08:42.881,0:08:46.704 Nu uitați, soluțiile[br]sunt doar idei ambalate, 0:08:46.728,0:08:48.846 deci ideile sunt cele mai importante. 0:08:48.870,0:08:51.977 Într-o lume în care marginalizăm[br]ideile Sudului Global, 0:08:52.001,0:08:56.661 nu putem crea modele de rezolvare [br]a problemelor global-inclusive. 0:08:56.685,0:08:59.665 Acum, s-ar putea să spuneți:[br]„Ei, este rău, 0:08:59.689,0:09:03.979 dar într-o astfel de lume[br]în care avem atâtea alte probleme 0:09:04.003,0:09:05.533 ne mai trebuie încă o cauză?” 0:09:05.557,0:09:07.094 Da, avem nevoie de încă o cauză. 0:09:07.094,0:09:10.466 De fapt, această cauză vă va surprinde:[br]cauza dreptății intelectuale. 0:09:10.466,0:09:12.250 Spuneți: „Ce? Dreptate intelectuală? 0:09:12.250,0:09:14.750 Într-o lume a abuzului [br]drepturilor omului?” 0:09:14.760,0:09:15.593 Și explic astfel: 0:09:15.617,0:09:19.943 toate soluțiile la celelalte probleme[br]care ne afectează și cu care ne confruntăm 0:09:19.967,0:09:21.140 au nevoie de soluții. 0:09:21.164,0:09:24.121 Deci e nevoie de cele mai bune idei[br]pentru a le face față. 0:09:24.121,0:09:25.704 Și de asta vă întreb azi: 0:09:25.704,0:09:29.280 ne putem unii cu toții[br]pentru dreptate intelectuală? 0:09:30.094,0:09:33.591 (Aplauze)