WEBVTT 00:00:00.785 --> 00:00:03.012 Bir itirafta bulunacağım. 00:00:05.038 --> 00:00:07.485 17 yaşımdan beri 00:00:07.509 --> 00:00:09.712 bir mesele içindeyim. 00:00:10.884 --> 00:00:14.731 Keşke içimin pır pır ettiğini 00:00:14.755 --> 00:00:17.594 veya bu meseleyi düşündüğümde 00:00:17.618 --> 00:00:19.903 yere çizdiğim haritaları size anlatabilsem 00:00:19.927 --> 00:00:21.346 ancak yapamıyorum. 00:00:22.076 --> 00:00:25.336 Keşke konuşulmuş olan tatlı kelimeleri 00:00:25.360 --> 00:00:27.433 veya bu ilişkiden aldığım 00:00:27.457 --> 00:00:29.177 hediyeleri size anlatabilsem 00:00:29.201 --> 00:00:30.677 ancak anlatamıyorum. 00:00:31.918 --> 00:00:35.097 Size söyleyebileceğim şey, 00:00:35.922 --> 00:00:39.674 sürekli şu soruyu sorarak geçirdiğim günlerin neticesi: 00:00:39.698 --> 00:00:43.071 Neden, neden, neden ben? NOTE Paragraph 00:00:45.420 --> 00:00:47.565 Her şeyin nasıl başladığını hatırlıyorum. 00:00:48.268 --> 00:00:51.055 Lise son sınıftaydım 00:00:51.079 --> 00:00:54.202 ve sınıfım sporda başarı göstermişti, 00:00:54.226 --> 00:00:58.945 hepimiz şarkı söylüyor, dans ediyor ve birbirimize sarılıyorduk. 00:00:58.969 --> 00:01:00.753 Duş almaya gittim. 00:01:00.777 --> 00:01:02.361 Sonra yemeğimi yemeye gittim. 00:01:03.241 --> 00:01:05.491 Ve yemek için oturduğumda, 00:01:05.515 --> 00:01:08.065 dişilerim takırdamaya başladı 00:01:08.089 --> 00:01:10.624 ve kaşığı ağzıma götüremedim. 00:01:10.648 --> 00:01:13.202 Hemşirenin ofisine aceleyle koştum 00:01:13.226 --> 00:01:16.402 ve konuşamadığım için ağzımı işaret ettim. 00:01:17.164 --> 00:01:18.950 Hemşire ne olduğunu anlayamadı, 00:01:18.974 --> 00:01:21.058 bana uzanmamı söyledi 00:01:21.082 --> 00:01:22.354 ve bu işe yaradı -- 00:01:22.378 --> 00:01:24.841 birkaç dakika sonra takırdama durdu. 00:01:24.865 --> 00:01:29.293 Aceleyle dışarı fırlamak üzereydim ve 00:01:29.317 --> 00:01:33.447 hemşire bana yurda gidip uyumamı söyledi -- hayır, ısrar etti. 00:01:34.265 --> 00:01:37.382 Son sınavlarımdan sadece birkaç ay sonra ve 00:01:37.406 --> 00:01:41.961 birinin son sınavlara nasıl hazırlandığını ölçen 00:01:41.985 --> 00:01:46.874 Kenya'da "alaylar" dediğimiz bir takım sınavlardan birkaç gün sonra 00:01:46.898 --> 00:01:52.579 lise son sınıftaydım. 00:01:52.603 --> 00:01:54.895 Asla uyumayacak ve bir takım sınavların 00:01:54.919 --> 00:01:57.363 benimle alay etmesine izin vermeyecektim. NOTE Paragraph 00:01:57.387 --> 00:02:00.390 Sınıfa gittim, oturdum, 00:02:00.414 --> 00:02:02.769 Kenya tarihi notlarımı aldım 00:02:02.793 --> 00:02:06.558 ve oradaydım, Kenya kıyı şehrinden aşağı, 00:02:06.582 --> 00:02:09.065 harika Mekatilili wa Menza ile birlikte, 00:02:09.089 --> 00:02:14.087 kendi insanlarını İngiliz koloni kurallarına karşı salan Kirigiama kadını. 00:02:15.499 --> 00:02:18.415 Sonra, habersiz bir şekilde 00:02:18.439 --> 00:02:21.216 sol elim titremeye başladı, 00:02:22.555 --> 00:02:25.291 sanki hayali kağıtları işaretliyorum gibiydi. 00:02:26.073 --> 00:02:28.479 İçeri ve dışarı gitti 00:02:29.133 --> 00:02:32.328 ve teker teker her vuruşta 00:02:32.352 --> 00:02:35.835 sınıf arkadaşlarımın okurken dikkatleri dağıldı 00:02:35.859 --> 00:02:37.893 ve bana bakmaya başladılar. 00:02:38.556 --> 00:02:41.227 Bunu durdurmak için çok uğraştım 00:02:41.251 --> 00:02:42.907 fakat yapamadım, 00:02:42.931 --> 00:02:44.981 çünkü bağımsız bir şekilde oluyordu. 00:02:46.287 --> 00:02:50.909 Ve sonra, herkesin bize baktığı kesinleştiği zaman, 00:02:50.933 --> 00:02:55.123 son gösterisi ve resmi girişinde, 00:02:55.147 --> 00:02:57.956 15 yıllık olayın başlangıcı olan 00:02:57.980 --> 00:03:03.133 ilk tam anlamıyla oluşmuş nöbetimi geçirdim. NOTE Paragraph 00:03:05.541 --> 00:03:12.096 Nöbetler birçok çeşit epilepsi için kendine has niteliktir 00:03:12.120 --> 00:03:16.598 ve epilepsi veya başka bir şeyin 00:03:16.622 --> 00:03:19.125 belirtisinin olup olmadığının belirlenmesi için 00:03:19.149 --> 00:03:21.835 her ilk nöbeti bir doktorun incelemesi gerekir. 00:03:21.859 --> 00:03:25.715 Benim durumumda, benim epilepsi olduğum teşhis edilmişti. 00:03:26.271 --> 00:03:31.166 Birçok zamanımı hastanede ve evde geçirdim 00:03:31.190 --> 00:03:34.475 ve sadece son sınavlarımı vermek için okula geri gittim. 00:03:35.435 --> 00:03:39.284 Sınavlar esnasında nöbetler geçirdim 00:03:39.308 --> 00:03:41.444 ama Nairobi Üniversitesi'nde bir aktüeryal 00:03:41.468 --> 00:03:44.728 fen derecesi kabulü için iyi notlar 00:03:44.752 --> 00:03:46.343 almak için kontrol ettim. NOTE Paragraph 00:03:46.367 --> 00:03:49.815 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:03:52.710 --> 00:03:57.273 Maalesef, ikinci yılımda okulu bırakmak zorunda kaldım. 00:03:57.297 --> 00:03:59.740 Yeteri kadar iyi başa çıkma becerim 00:03:59.764 --> 00:04:01.900 ve etrafımda bir destek topluluğu yoktu. 00:04:02.495 --> 00:04:04.405 Bir iş bulacak kadar şanslıydım 00:04:05.230 --> 00:04:09.914 fakat iş yerinde nöbet geçirdikten sonra işten kovuldum. NOTE Paragraph 00:04:10.701 --> 00:04:14.825 Böylelikle kendime bunların 00:04:14.849 --> 00:04:18.281 bana neden olduğunu sorduğum 00:04:18.305 --> 00:04:20.776 bir boşlukta buldum. 00:04:21.728 --> 00:04:24.586 Uzun bir zaman inkar ederek yaşadım 00:04:25.444 --> 00:04:32.305 ve inkar edişim belki de olanlardan, 00:04:32.329 --> 00:04:35.049 okulu bırakmamdan ve işten atılmamdan dolayıydı. 00:04:35.703 --> 00:04:39.718 Veya belki epilepsi ve epilepsi hastaları 00:04:39.742 --> 00:04:42.327 hakkında duyduklarımdandı: 00:04:42.351 --> 00:04:44.583 hastaların asla yalnız yaşamamalarını, 00:04:44.607 --> 00:04:46.848 kendi başlarına seyahat edememelerini 00:04:46.872 --> 00:04:48.292 veya işe bile gidememelerini; 00:04:49.371 --> 00:04:51.220 ihtiyaç duydukları içlerindeki 00:04:51.244 --> 00:04:55.067 teslim oldukları bir ruh ile dışlandıklarını duydum. NOTE Paragraph 00:04:56.662 --> 00:05:00.289 Ve bu şeyler hakkında daha fazla düşündükçe, 00:05:00.313 --> 00:05:03.990 nöbetlerim arttı 00:05:04.014 --> 00:05:07.119 ve günlerimi bacaklarım kitlenmiş, 00:05:07.143 --> 00:05:10.564 konuşmam bulanıklaşmış olarak geçirdim 00:05:10.588 --> 00:05:14.249 ve günün sonunda böyle olacaktım. 00:05:15.047 --> 00:05:17.080 Nöbetimden iki veya üç gün sonra, 00:05:17.104 --> 00:05:20.334 başım ve elim hala seğiriyordu. 00:05:22.259 --> 00:05:23.863 Her şeyi kaybetmişim 00:05:24.680 --> 00:05:26.624 gibi hissettim 00:05:27.533 --> 00:05:28.990 ve bazen 00:05:30.776 --> 00:05:32.495 yaşama isteğimi bile. NOTE Paragraph 00:05:41.724 --> 00:05:43.066 (İç çekme) NOTE Paragraph 00:05:48.557 --> 00:05:51.092 İçimde çok fazla hüsran besliyordum. 00:05:52.001 --> 00:05:53.548 Ve yazmaya başladım 00:05:53.572 --> 00:05:56.411 çünkü etrafımdaki insanların benim sorularıma 00:05:56.435 --> 00:05:58.390 cevapları yoktu. 00:05:59.109 --> 00:06:01.811 Bu yüzdenkorkularımı 00:06:01.835 --> 00:06:03.135 ve kuşkularımı yazdım. 00:06:03.929 --> 00:06:08.196 İyi günlerim, kötü günlerim ve berbat günlerim hakkında yazdım 00:06:08.220 --> 00:06:09.970 ve onları blogumda paylaştım. 00:06:11.078 --> 00:06:12.416 Çok geçmeden, 00:06:13.488 --> 00:06:16.133 epilepsi olan insanlar ve aileleri, 00:06:16.133 --> 00:06:18.577 hatta teşhis konulmayanlar tarafından bile 00:06:18.601 --> 00:06:21.437 görülmeye ve duyulmaya başladım. 00:06:21.953 --> 00:06:26.043 Sadece kendini savunmak için değil, 00:06:26.067 --> 00:06:28.854 seslerini henüz bulamayanlar için de 00:06:28.878 --> 00:06:32.370 yapan kişilere neden ben sorusunu soran kızdan uzaklaştım. NOTE Paragraph 00:06:35.377 --> 00:06:40.227 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:06:43.081 --> 00:06:47.025 Nöbetlerim çok azaldı. Günde iki veya üç kere oluyordu, 00:06:47.049 --> 00:06:50.456 bazen bir yılda iki veya üç kere olmaya başlamıştı. NOTE Paragraph 00:06:50.480 --> 00:06:51.690 Kenya'nın ilk-- NOTE Paragraph 00:06:51.714 --> 00:06:55.678 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:06:57.479 --> 00:07:00.083 Kenya'nın ilk ücretsiz 00:07:00.107 --> 00:07:03.298 zihinsel sağlık ve epilepsi destek hattına başladığımda 00:07:03.298 --> 00:07:05.470 beş kişi çalıştırmaya devam ettim. NOTE Paragraph 00:07:05.862 --> 00:07:07.184 Ve olaylarım -- NOTE Paragraph 00:07:07.208 --> 00:07:09.505 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:07:09.529 --> 00:07:14.027 Korkum hakkında konuşmak, 00:07:14.051 --> 00:07:16.408 benim asla yapamadığımı yapan insanlara 00:07:16.432 --> 00:07:20.789 benim hakkımda anlatılan şeyleri anlatmak için dolaştım. NOTE Paragraph 00:07:21.290 --> 00:07:26.506 Her yıl dünya genelinde Nairobi'nin 00:07:26.530 --> 00:07:29.295 yüzde 80'i kadar büyük nüfusa 00:07:29.319 --> 00:07:30.758 epilepsi teşhisi konuyor. 00:07:31.346 --> 00:07:32.505 Benim gibi olanlar, 00:07:32.529 --> 00:07:37.459 utanç verici ve dışlanma gibi duygulardan geçiyorlar. 00:07:38.602 --> 00:07:42.078 Bu sohbetleri devam ettirmek için 00:07:42.102 --> 00:07:44.686 onu hayatımın yolculuğu yaptım 00:07:44.710 --> 00:07:47.885 ve teşhis konulmamış insanlar utanç verici ve dışlanma gibi 00:07:47.909 --> 00:07:51.263 duyguların duvarını indirdikleri sürece 00:07:51.287 --> 00:07:55.224 bizim gibi insanlarla muhattap olmanın 00:07:55.248 --> 00:07:58.428 hiçbir zararı olmadığını ve onlar gibi 00:07:58.452 --> 00:08:04.012 hayatın bize attığı her şeyi karşılayabileceğimizi 00:08:04.036 --> 00:08:06.253 bilsinler diye kendi korkumu 00:08:06.277 --> 00:08:09.957 itiraf etmeye devam edeceğim. NOTE Paragraph 00:08:09.981 --> 00:08:11.164 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:08:11.188 --> 00:08:15.591 (Alkışlar)