1 00:00:08,380 --> 00:00:09,561 Cám ơn 2 00:00:16,270 --> 00:00:21,200 Ngày xưa có vị vua (hay Maharaja) ở Ấn Độ đã đưa ra sắc lệnh nhân ngày sinh nhật ông 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 rằng tất cả quan thần phải mang đến những món quà xứng tầm với nhà vua. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,370 Một số dâng lên những miếng lụa tuyệt đẹp, số khác dâng lên những thanh kiếm quý giá, 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,490 một số dâng lên cả vàng. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,549 Có một người đàn ông nhăn nheo, nhỏ bé xuất hiện cuối hàng 7 00:00:32,549 --> 00:00:36,630 ông đã đi bộ trong nhiều ngày đến đây từ một ngôi làng ven biển. 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,150 Và khi ông tiến lên, vị hoàng tử hỏi: "Ông dâng gì lên cho bệ hạ?" 9 00:00:41,457 --> 00:00:46,530 Ông lão chậm rãi mở bàn tay mình để lộ ra một vỏ sò tuyệt đẹp 10 00:00:46,530 --> 00:00:49,600 với những đường vân xoắn màu tím, vàng, đỏ, và xanh. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,380 Vị hoàng tử lên tiếng, 12 00:00:51,460 --> 00:00:54,400 "Đó không thể là quà cho bệ hạ! Thứ quà gì vậy" 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 Ông lão từ tốn ngẩng đầu lên và nói, 14 00:00:57,590 --> 00:01:00,750 "Hành trình dài... là một phần của món quà." 15 00:01:01,060 --> 00:01:02,560 (Cười lớn) 16 00:01:02,900 --> 00:01:05,970 Trong vài phút nữa, tôi sẽ tặng các bạn một món quà, 17 00:01:05,970 --> 00:01:08,270 thứ mà tôi tin rằng nó đáng được truyền bá. 18 00:01:08,290 --> 00:01:10,050 Nhưng trước hết, để tôi đưa mọi người 19 00:01:10,050 --> 00:01:11,960 vào chuyến hành trình dài của mình. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,740 Cũng như tất cả các bạn, 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,320 tôi đến với cuộc đời là đứa trẻ. 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,460 Trong số các bạn, ai đến với cuộc đời là đứa trẻ? 23 00:01:17,460 --> 00:01:18,510 Sơ sinh? 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,500 Nửa số này à... cũng được... 25 00:01:20,570 --> 00:01:21,590 (Cười lớn) 26 00:01:21,820 --> 00:01:24,910 Còn những người còn lại? Được sinh ra là người lớn hết hả? 27 00:01:25,060 --> 00:01:27,640 Chà! tôi muốn gặp mẹ của các bạn! 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,460 Để nói về điều không thể! 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,740 Từ khi còn nhó, tôi luôn có niềm đam mê làm những điều tưởng chừng không thể. 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,880 Hôm nay là ngày mà tôi đã mong chờ trong nhiều năm, 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 vì hôm nay là ngày mà tôi sẽ cố gắng 32 00:01:41,020 --> 00:01:43,620 làm điều không thể ngay trước mắt các bạn 33 00:01:43,620 --> 00:01:45,460 ngay tại TEDxMaastricht này. 34 00:01:45,800 --> 00:01:48,160 Tôi sẽ bắt đầu 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 bằng việc tiết lộ phần kết: 36 00:01:51,220 --> 00:01:52,640 Tôi sẽ chứng minh cho thấy 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,940 rằng không có gì là không thể. 38 00:01:55,300 --> 00:01:58,210 Kết thúc tôi sẽ tặng các bạn món quà đáng để chia sẻ rộng rãi: 39 00:01:58,210 --> 00:02:01,350 Tôi sẽ cho thấy, bạn có thể làm điều không thể trong đời mình. 40 00:02:02,660 --> 00:02:05,420 Trong hành trình làm điều không thể, tôi nhận ra rằng 41 00:02:05,420 --> 00:02:08,230 có hai điều phổ biến giữa tất cả mọi người trên thế giới: 42 00:02:08,230 --> 00:02:09,870 Mọi người đều có những nỗi sợ, 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,640 và ai cũng đều có những ước mơ. 44 00:02:12,900 --> 00:02:17,560 Trong hành trình làm điều không thể, tôi nhận ra rằng có ba điều 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,100 mà tôi đã làm trong suốt nhiều năm 46 00:02:20,110 --> 00:02:23,290 đã khiến tôi làm điều không thể: 47 00:02:24,200 --> 00:02:26,900 Bóng né hay "Trefbal" (tiếng Na-uy), 48 00:02:27,290 --> 00:02:28,360 Siêu nhân, 49 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 và muỗi. 50 00:02:29,460 --> 00:02:30,810 Đó là ba từ khoá của tôi. 51 00:02:30,810 --> 00:02:33,500 Giờ thì bạn biết lí do tại sao tôi làm điều không thể trong đời mình. 52 00:02:33,610 --> 00:02:36,220 Vậy tôi sẽ dẫn bạn vào chuyến hành trình dài của mình, 53 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 từ nỗi sợ cho đến những giấc mơ, 54 00:02:38,740 --> 00:02:40,980 từ lời nói đến những thanh kiếm, 55 00:02:41,160 --> 00:02:42,740 từ bóng ném 56 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 đến siêu nhân 57 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 và đến muỗi. 58 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 Tôi hi vọng có thể cho bạn thấy 59 00:02:47,360 --> 00:02:49,900 cách mà bạn có thể làm những điều không thể trong đời mình. 60 00:02:52,480 --> 00:02:54,934 Vào mùng 4 tháng 10, 2007, 61 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 Tim tôi đã đập rất nhanh, đầu gối tôi run lên 62 00:02:58,120 --> 00:02:59,340 khi tôi bước ra sân khấu 63 00:02:59,340 --> 00:03:00,930 tại nhà hát Sanders 64 00:03:01,040 --> 00:03:02,680 ở trường Đại học Harvard 65 00:03:02,680 --> 00:03:06,160 để nhận giải thưởng Ig Nobel về y học năm 2007 66 00:03:06,160 --> 00:03:08,660 về tài liệu nghiên cứu y học mà tôi đồng biên soạn 67 00:03:08,660 --> 00:03:10,270 được gọi là"Nuốt kiếm... 68 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 và tác dụng phụ của nó". 69 00:03:11,870 --> 00:03:13,275 (Cười lớn) 70 00:03:13,840 --> 00:03:17,880 Nghiên cứu được phát hành trên một tạp chí mà tôi chưa bao giờ đọc, 71 00:03:18,460 --> 00:03:20,419 tờ British Medical Journal. 72 00:03:21,360 --> 00:03:24,740 Với tôi, đó là một giấc mơ không thể đã thành hiện thực, 73 00:03:24,900 --> 00:03:28,120 đó là một sự bất ngờ không tưởng đối với người như tôi, 74 00:03:28,130 --> 00:03:31,459 đó là một vinh dự mà tôi không thể nào quên được. 75 00:03:31,459 --> 00:03:34,539 Những đó không phải là phần đáng nhớ nhất trong cuộc đời tôi. 76 00:03:35,540 --> 00:03:37,640 Vào mùng 4 tháng 10 năm 1967, 77 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 một cậu bé gầy còm yếu ớt, ngại ngùng và sợ sệt 78 00:03:41,100 --> 00:03:43,120 đang phải trải qua một nỗi sợ khủng khiếp. 79 00:03:43,460 --> 00:03:45,579 Khi cậu chuẩn bị bước ra sân khấu, 80 00:03:45,579 --> 00:03:47,234 trái tim cậu loạn nhịp, 81 00:03:47,500 --> 00:03:49,162 hai đầu gối run lên. 82 00:03:49,780 --> 00:03:52,120 Cậu bé chuẩn bị cất tiếng, 83 00:03:56,490 --> 00:03:58,130 nhưng không thể thốt lên lời. 84 00:03:58,130 --> 00:04:00,040 Cậu đứng run rẩy trong nước mắt. 85 00:04:00,630 --> 00:04:02,360 Cậu bị tê liệt vì hoảng loạn, 86 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 cứng đờ vì sợ hãi. 87 00:04:03,960 --> 00:04:06,130 Cậu bé gầy còm yếu ớt, ngại ngùng, và sợ sệt ấy 88 00:04:06,130 --> 00:04:08,142 đang chịu đựng nhiều nỗi sợ tột độ. 89 00:04:08,649 --> 00:04:10,330 Cậu ấy sợ bóng tối, 90 00:04:10,520 --> 00:04:11,640 sợ độ cao, 91 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 sợ cả nhện và rắn... 92 00:04:13,040 --> 00:04:15,140 Có ai trong các bạn sợ nhện và rắn không? 93 00:04:15,280 --> 00:04:16,660 Cũng có vài người nhỉ... 94 00:04:16,660 --> 00:04:19,079 Cậu sợ nước và cá mập... 95 00:04:19,079 --> 00:04:21,939 sợ cả bác sĩ, y tá, và nha sĩ, 96 00:04:21,939 --> 00:04:24,680 đến cả kim chích, khoan và những vật nhọn. 97 00:04:24,680 --> 00:04:27,380 Nhưng trên hết, cậu ấy sợ 98 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 mọi người 99 00:04:29,380 --> 00:04:31,530 Cậu bé gầy còm yếu ớt, ngại ngùng và sợ sệt đó 100 00:04:31,540 --> 00:04:32,570 chính là tôi. 101 00:04:33,320 --> 00:04:35,997 Tôi đã sợ thất bại, sự chối bỏ, 102 00:04:37,300 --> 00:04:39,520 thiếu lòng tự trọng, và bị mặc cảm 103 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 và bị một chứng mà trước đây ta không hề biết 104 00:04:42,840 --> 00:04:44,660 đó là: chứng sợ xã hội. 105 00:04:44,955 --> 00:04:48,610 Vì tôi có nhiều nỗi sợ nên những kẻ bắt nạt trêu ghẹo và đánh tôi. 106 00:04:48,610 --> 00:04:52,240 Họ cười nhạo và đặt biệt danh cho tôi. Họ không cho tôi chơi cùng 107 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 trong bất kì trò đuổi tuần lộc nào. 108 00:04:55,020 --> 00:04:58,056 À có một trò chơi mà họ để tôi chơi 109 00:04:58,100 --> 00:04:59,427 đó là Bóng ném 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,443 và tôi không phải là tay né bóng giói. 111 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Những kẻ bắt nạt gọi tên tôi, 112 00:05:03,500 --> 00:05:05,970 tôi ngẩng đầu lên và thấy những quả bóng ném màu đỏ 113 00:05:05,970 --> 00:05:08,200 lao thẳng vào mặt với tốc độ siêu tốc. 114 00:05:08,210 --> 00:05:09,950 Bam, bam, bam! 115 00:05:10,580 --> 00:05:13,220 Tôi nhớ những ngày đi bộ từ trường về nhà, 116 00:05:13,300 --> 00:05:18,180 mặt bị đỏ và sưng tấy, tai thì đỏ ửng và co giật. 117 00:05:18,180 --> 00:05:21,140 Mắt đỏ hoe nhoà lệ, 118 00:05:21,180 --> 00:05:23,515 và những câu nói của họ vẳng bên tai. 119 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Dù cho ai đó đã nói rằng, 120 00:05:25,020 --> 00:05:28,660 "Gậy và đá có thể làm gãy xương, nhưng lời nói sẽ không bao giờ gây tổn thương"... 121 00:05:28,880 --> 00:05:30,131 Đó là lời nói dối. 122 00:05:30,310 --> 00:05:31,980 Lời nói có thể cắt như dao vậy. 123 00:05:31,980 --> 00:05:34,030 Lời nói có thể đâm như một thanh kiếm. 124 00:05:34,210 --> 00:05:36,040 Lời nói có thể gây ra những vết thương sâu 125 00:05:36,040 --> 00:05:37,780 mà không thể nhìn thấy. 126 00:05:38,150 --> 00:05:41,070 Vì thế tôi đã có những nỗi sợ. Và lời nói kẻ thù tồi tệ nhất. 127 00:05:41,260 --> 00:05:42,491 Bây giờ vẫn vậy. 128 00:05:43,355 --> 00:05:45,300 Nhưng tôi cũng có những ước mơ. 129 00:05:45,300 --> 00:05:47,980 Tôi về nhà đắm chìm trong những cuốn truyện tranh siêu nhân 130 00:05:47,980 --> 00:05:49,774 và những loại truyện tranh khác 131 00:05:49,774 --> 00:05:53,440 và tôi mơ ước trở thành siêu anh hùng như Siêu nhân. 132 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 Tôi muốn đấu tranh cho sự thật và công lí, 133 00:05:56,240 --> 00:05:58,680 tôi muốn chống lại những kẻ ác và đá kryptonite , 134 00:05:58,680 --> 00:06:02,895 tôi muốn bay lượn khắp thế gian tạo ra chiến công siêu nhiên và cứu người. 135 00:06:03,400 --> 00:06:05,850 Tôi cũng đam mê với những điều có thật. 136 00:06:05,860 --> 00:06:09,460 Tôi đọc sách kỉ lục thế giới Guiness và cuốn Tin Hay Không của Ripley's . 137 00:06:09,460 --> 00:06:13,080 Ai trong các bạn từng đọc những cuốn này chưa? 138 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Tôi thích những cuốn sách đó! 139 00:06:14,390 --> 00:06:16,270 Tôi thấy người thật làm lên chiến công thật. 140 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 Như đã nói, tôi muốn làm điều đó. 141 00:06:17,790 --> 00:06:19,330 Nếu những kẻ bắt nạt không cho tôi tham gia 142 00:06:19,330 --> 00:06:21,030 vào bất cứ môn thể thao nào của họ, 143 00:06:21,030 --> 00:06:23,335 tôi muốn làm lên điều kì điệu thật sự, những chiến công thật sự. 144 00:06:23,335 --> 00:06:26,659 Tôi muốn làm lên điều gì đó thật xuất sắc mà những kẻ bắt nạt kia không thể. 145 00:06:26,659 --> 00:06:28,049 Tôi muốn tìm ra mục tiêu và khuynh hướng của mình, 146 00:06:28,049 --> 00:06:29,789 tôi muốn biết đời mình còn có ý nghĩa nào đó. 147 00:06:29,789 --> 00:06:33,320 Tôi muốn làm điều gì đó đáng kinh ngạc để thay đổi thế giới; 148 00:06:33,320 --> 00:06:36,960 tôi muốn chứng minh rằng không có gì là không thể. 149 00:06:38,340 --> 00:06:40,240 Tua lại 10 năm trước, 150 00:06:40,240 --> 00:06:42,706 Một tuần trước sinh nhật thứ 21 của mình. 151 00:06:42,819 --> 00:06:46,799 Có hai điều xảy ra cùng một ngày đã thay đổi cuộc đời tôi mãi mãi. 152 00:06:47,040 --> 00:06:49,391 Lúc đó tôi đang sống ở Tamil Nadu, Nam Ấn Độ 153 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 Tôi là một nhà truyền giáo, 154 00:06:51,020 --> 00:06:53,090 và vị cố vấn cũng là bạn tôi hỏi, 155 00:06:53,090 --> 00:06:54,720 "Anh có Thromes không, Daniel?" 156 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 Tôi nói: "Thromes? Thromes là gì?" 157 00:06:57,440 --> 00:07:00,490 Anh ta nói, "Thromes là những mục tiêu chính trong đời. 158 00:07:00,490 --> 00:07:04,630 Là sự kết hợp giữa giấc mơ và mục tiêu, như anh có thể 159 00:07:04,630 --> 00:07:07,240 làm bất cứ gì mình muốn, đi đến bất kì nơi nào muốn đi 160 00:07:07,240 --> 00:07:08,119 trở thành bất kì ai, 161 00:07:08,119 --> 00:07:09,266 Anh sẽ đi đâu? Anh sẽ làm gì? 162 00:07:09,266 --> 00:07:10,190 Anh muốn trở thành ai? 163 00:07:10,190 --> 00:07:13,990 Tôi nói: "Tôi không làm được! Tôi quá sợ hãi, tôi có quá nhiều nỗi sợ!" 164 00:07:13,990 --> 00:07:17,800 Đêm đó tôi mang chiếu lên lan can căn nhà gỗ, 165 00:07:17,810 --> 00:07:19,259 nằm dưới các vì sao, 166 00:07:19,259 --> 00:07:21,869 ngắm nhìn những con dơi bổ nhào xuống ăn muỗi. 167 00:07:21,869 --> 00:07:26,200 Và tôi chỉ có thể nghĩ về thromes, những giấc mơ và mục tiêu, 168 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 về những kẻ bắt nạt và bóng ném. 169 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 Vài giờ sau tôi tỉnh dậy. 170 00:07:31,220 --> 00:07:33,940 Tim tôi đập loạn nhịp, đầu gối run rẩy. 171 00:07:34,080 --> 00:07:36,020 Lần này không phải là vì sợ hãi. 172 00:07:36,420 --> 00:07:38,395 Toàn thân tôi co giật. 173 00:07:38,500 --> 00:07:40,180 Năm ngày tiếp đó, 174 00:07:40,330 --> 00:07:44,199 tôi lâm vào trạng thái mê sảng, nằm trên giường bệnh giành giật sự sống 175 00:07:44,199 --> 00:07:48,239 Não tôi nóng bừng vì cơn sốt rét tới 40.5 độ C. 176 00:07:48,390 --> 00:07:51,600 Bất cứ khi nào tôi tỉnh táo, tôi chỉ có thể nghĩ về thromes. 177 00:07:51,600 --> 00:07:53,820 Tôi nghĩ: "Mình muốn làm gì trong đời?" 178 00:07:53,950 --> 00:07:56,380 Cuối cùng, đêm trước ngày sinh nhật 21 của mình, 179 00:07:56,380 --> 00:07:58,030 trong khoảnh khắc rõ nét, 180 00:07:58,030 --> 00:07:59,639 tôi nhận thức được rằng 181 00:07:59,639 --> 00:08:02,100 con muỗi bé nhỏ, 182 00:08:02,620 --> 00:08:05,020 Anopheles Stephensi đó, 183 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 con muỗi chút xíu đó 184 00:08:06,610 --> 00:08:08,390 chỉ nặng ít hơn 5 micrograms 185 00:08:08,390 --> 00:08:09,810 nhẹ hơn một hạt muối, 186 00:08:09,810 --> 00:08:12,780 có thể hạ gục một anh chàng nặng 80 kg, 187 00:08:12,780 --> 00:08:14,860 đó chính là đá kryptonite của mình. 188 00:08:14,860 --> 00:08:17,150 Sau đó tôi thấy, không phải là bản thân con muỗi 189 00:08:17,150 --> 00:08:19,480 Mà chính là loài kí sinh trong con muỗi 190 00:08:19,480 --> 00:08:23,160 Plasmodium Falciparum đã giết hơn một triệu người mỗi năm. 191 00:08:23,509 --> 00:08:25,999 Tôi lại thấy, nó thậm chí còn nhỏ hơn thế nữa, 192 00:08:25,999 --> 00:08:28,550 nhưng với tôi, nó dường như là điều vĩ đại 193 00:08:28,550 --> 00:08:29,640 Tôi nhận ra rằng, 194 00:08:29,640 --> 00:08:31,270 sợ hãi là đá kryptonite trong tôi, 195 00:08:31,270 --> 00:08:32,140 là kí sinh trùng trong tôi 196 00:08:32,140 --> 00:08:34,990 đã làm què quặt và tê liệt bản thân tôi trong suốt cuộc đời. 197 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Bạn biết không, có một sự khác biệt giữa nguy hiểm và sợ hãi. 198 00:08:38,109 --> 00:08:39,699 Nguy hiểm là có thật. 199 00:08:39,990 --> 00:08:42,010 Sợ hãi là sự lựa chọn. 200 00:08:42,080 --> 00:08:44,309 Tôi nhận ra mình có một sự lựa chọn: 201 00:08:44,309 --> 00:08:48,180 Tôi có thể sống trong sợ hãi, và chết trong lụn bại vào đêm đó, 202 00:08:49,070 --> 00:08:52,080 hoặc tôi có thể tiêu diệt nỗi sợ, để rồi có thể 203 00:08:52,080 --> 00:08:56,060 hướng tới những giấc mơ, Tôi có thể dũng cảm sống cuộc đời mình 204 00:08:56,680 --> 00:08:59,560 Và bạn biết không, khi bạn hấp hối và đối mặt với cái chết 205 00:08:59,560 --> 00:09:04,080 có điều gì đó lại khiến bạn thực sự muốn tiếp tục sống. 206 00:09:04,180 --> 00:09:07,140 Tôi nhận ra mọi người đều chết, nhưng không phải ai cũng đã thực sự sống. 207 00:09:08,040 --> 00:09:09,890 Chính trong cái chết ta mới thực sự sống. 208 00:09:09,890 --> 00:09:11,580 Bạn biết không, khi bạn học cách chết, 209 00:09:11,580 --> 00:09:13,070 là lúc bạn thực sự học cách để sống. 210 00:09:13,070 --> 00:09:15,140 Vì thế tôi quyết định tôi sẽ thay đổi 211 00:09:15,140 --> 00:09:16,420 câu chuyện đời mình đêm đó. 212 00:09:16,915 --> 00:09:18,230 Tôi không muốn chết. 213 00:09:18,230 --> 00:09:19,110 Nên tôi đã cầu nguyện, tôi xin, 214 00:09:19,110 --> 00:09:21,480 "Chúa ơi, nếu ngài để con sống đến ngày sinh nhật thứ 21 cùa con, 215 00:09:21,480 --> 00:09:24,450 con sẽ không để nỗi sợ điều khiển cuộc đời mình nữa. 216 00:09:24,450 --> 00:09:26,520 Con sẽ tiêu diệt sự sợ hãi, 217 00:09:26,520 --> 00:09:29,530 con sẽ theo đuổi ước mơ của mình, 218 00:09:29,530 --> 00:09:31,270 con muốn thay đổi cách nghĩ của mình, 219 00:09:31,270 --> 00:09:33,540 con muốn làm điều gì đó khác thường trong đời mình, 220 00:09:33,540 --> 00:09:35,550 con muốn tìm ra mục đích và khuynh hướng của mình, 221 00:09:35,550 --> 00:09:38,632 con muốn biết rằng không điều gì là không thể." 222 00:09:38,780 --> 00:09:40,990 Tôi sẽ không cho bạn biết liệu tôi qua được đêm đó hay không đâu 223 00:09:40,990 --> 00:09:43,978 Tôi sẽ để các bạn tự tìm ra. (Cười lớn) 224 00:09:43,978 --> 00:09:47,100 Nhưng đêm đó tôi đã lập danh sách về 10 thromes đầu tiên của mình: 225 00:09:47,100 --> 00:09:49,610 Tôi quyết định mình muốn đi đến những châu lục lớn, 226 00:09:49,610 --> 00:09:51,400 tham quan 7 kì quan của thế giới, 227 00:09:51,400 --> 00:09:52,540 học nhiều ngôn ngữ, 228 00:09:52,540 --> 00:09:54,010 sống trên một hoang đảo, 229 00:09:54,010 --> 00:09:55,810 sống trên thuyền lênh đênh giữa biển 230 00:09:55,810 --> 00:09:57,770 sống với bộ lạc người Ấn ở rừng Amazon, 231 00:09:57,770 --> 00:10:01,210 trèo lên đỉnh ngọn núi cao nhất ở Thuỵ Sĩ. 232 00:10:01,210 --> 00:10:03,180 Tôi muốn ngắm núi Everest lúc bình minh, 233 00:10:03,190 --> 00:10:05,390 làm việc trong ngành âm nhạc ở Nashville, 234 00:10:05,400 --> 00:10:07,060 Tôi muốn làm việc trong rạp xiếc, 235 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 tôi muốn thử nhảy từ máy bay. 236 00:10:09,120 --> 00:10:12,380 Hai mươi năm sau, tôi đã đạt được hầu hết những thromes đó. 237 00:10:12,410 --> 00:10:14,650 Mỗi khi hoàn thành, tôi gạch bỏ một thromes trong danh sách, 238 00:10:14,650 --> 00:10:18,190 rồi thêm vào 5 hoặc 10 điều nữa vào, để sanh sách tiếp tục tiến triến. 239 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 Bảy năm kế tiếp, tôi đã sống trên một hòn đảo nhỏ tại Bahamas 240 00:10:23,320 --> 00:10:25,360 trong bảy năm 241 00:10:25,370 --> 00:10:27,274 dưới một túp lều tranh, 242 00:10:29,480 --> 00:10:33,820 săn cá mập và cá đuối gai để ăn, trơ trọi trên hòn đảo, 243 00:10:33,820 --> 00:10:36,249 chỉ với một cái khố cụt ngủn, 244 00:10:36,680 --> 00:10:39,160 tôi đã phải học cách bơi với cá mập. 245 00:10:39,160 --> 00:10:40,980 Từ nơi này, tôi chuyển tới Mêxicô, 246 00:10:40,980 --> 00:10:45,000 rồi đến lưu vực sông Amazon ở Ecuador, 247 00:10:45,241 --> 00:10:48,100 sống với một bộ lạc ở Pujo Pongo Ecuador, 248 00:10:48,100 --> 00:10:52,180 dần dần tôi lấy lại tự tin bằng thromes. 249 00:10:52,180 --> 00:10:55,100 Tôi chuyển qua ngành âm nhạc ở Nashville, và rồi Thuỵ Sĩ, 250 00:10:55,110 --> 00:10:57,870 đến Stockholm, làm việc trong ngành âm nhạc tại đó, 251 00:10:57,870 --> 00:11:01,920 nơi mà tôi đã leo lên đỉnh núi Kebnekaise cao hơn Vòng Bắc Cực. 252 00:11:03,300 --> 00:11:04,750 Tôi học làm trò hề 253 00:11:04,750 --> 00:11:05,860 tung hứng, 254 00:11:05,860 --> 00:11:07,480 đi cà kheo, 255 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 đi xe đạp một bánh, ăn lửa và thuỷ tinh. 256 00:11:10,450 --> 00:11:13,620 Năm 1997, tôi biết được rằng chỉ còn ít hơn một tá người nuốt kiếm, 257 00:11:13,620 --> 00:11:15,410 tôi tự nhủ: "Mình sẽ làm việc đó!" 258 00:11:15,420 --> 00:11:18,290 Tôi gặp người nuốt kiếm, và hỏi ông một số thủ thuật. 259 00:11:18,290 --> 00:11:20,190 Ông nói: "Được thôi, tôi sẽ cho cậu hai lời khuyên: 260 00:11:20,190 --> 00:11:21,926 Thứ nhất: việc này cực kì nguy hiểm, 261 00:11:21,926 --> 00:11:23,948 Nhiều người đã chết vì thực hiện nó. 262 00:11:23,948 --> 00:11:24,953 Thứ hai: 263 00:11:24,953 --> 00:11:26,206 Đừng thử!" 264 00:11:26,206 --> 00:11:27,520 (Cười lớn) 265 00:11:27,540 --> 00:11:29,540 Thế rồi tôi thêm nó vào danh sách thromes. 266 00:11:30,440 --> 00:11:33,320 Tôi luyện tập 10 đến 12 lần một ngày, đều đặn mỗi ngày 267 00:11:33,660 --> 00:11:35,160 trong bốn năm. 268 00:11:35,209 --> 00:11:36,709 Bây giờ tôi kiểm lại 269 00:11:36,709 --> 00:11:40,020 4 x 365 [x 12] 270 00:11:40,020 --> 00:11:42,660 Khoảng 13,000 lần thử sức thất bại 271 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 trước khi tôi đưa được thanh kiếm đầu tiên xuống họng mình năm 2001. 272 00:11:46,002 --> 00:11:47,630 Suốt thời gian đó, tôi đặt ra một throme 273 00:11:47,630 --> 00:11:50,940 là trở thành chuyên gia hàng đầu thế giới về nuốt kiếm. 274 00:11:50,970 --> 00:11:53,820 Vì thế tôi đã nghiên cứu nhiều sách vở, tạp chí, bài báo, 275 00:11:53,820 --> 00:11:57,670 và mọi báo cáo y học, tôi nghiên cứu về sinh lý học, giải phẫu, 276 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 tôi nói chuyện với bác sĩ, y tá, 277 00:11:59,719 --> 00:12:01,760 kết nối tất cả những nhà nuốt kiếm với nhau 278 00:12:01,760 --> 00:12:04,250 vào tổ chức Hiệp Hội Những Người Nuốt Kiếm Quốc Tế. 279 00:12:04,250 --> 00:12:06,450 Tôi đã biên soạn trong 2 năm một tài liệu nghiên cứu y khoa 280 00:12:06,450 --> 00:12:08,150 về Nuốt kiếm và Những phản ứng phụ 281 00:12:08,150 --> 00:12:10,450 mà được xuất bản trên tờ British Medical Journal. 282 00:12:10,450 --> 00:12:11,840 (Cười lớn) 283 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 Cám ơn. 284 00:12:12,960 --> 00:12:17,748 (Vỗ tay) 285 00:12:18,200 --> 00:12:21,570 Và tôi đã biết được một số điều thú vị về thuật nuốt kiếm. 286 00:12:21,571 --> 00:12:25,260 Mà tôi cá rằng bạn chưa từng nghĩ đến, nhưng sau tối nay sẽ khác 287 00:12:25,260 --> 00:12:28,550 Sau này khi về nhà, cầm dao cắt miếng bít tết của mình 288 00:12:28,550 --> 00:12:31,257 hay một thanh kiếm, hoặc "bestek" (tiếng Hà Lan chỉ dao kéo) 289 00:12:31,257 --> 00:12:32,467 bạn sẽ nghĩ về điều này... 290 00:12:32,467 --> 00:12:36,589 Tôi biết được rằng thuật nuốt kiếm bắt nguồn từ Ấn Độ 291 00:12:36,589 --> 00:12:39,889 tại nơi mà tôi chứng kiến lần đầu lúc còn là một đứa trẻ tuổi 20 292 00:12:39,889 --> 00:12:42,290 khoảng 4000 năm về trước, khoảng 2000 trước công nguyên. 293 00:12:42,290 --> 00:12:45,580 150 năm qua, những người nuốt kiếm đã được trọng dụng 294 00:12:45,590 --> 00:12:47,400 trong ngành khoa học và y học 295 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 để giúp phát triển ống nội soi cứng vào năm 1868 296 00:12:51,160 --> 00:12:53,820 bới bác sĩ Adolf Kussmaul tại Freiburg Gẻmany. 297 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 Năm 1906, là máy điện tâm đồ ở Wales, 298 00:12:56,639 --> 00:13:00,240 để nghiên cứu chứng rối loạn chức năng nuốt, và hệ tiêu hoá, 299 00:13:00,240 --> 00:13:01,860 nội soi phế quản, và những thứ tương tự. 300 00:13:01,860 --> 00:13:03,840 Nhưng 150 năm qua, 301 00:13:03,840 --> 00:13:07,860 ta thấy rằng có hàng trăm người bị thương và cả tá người chết... 302 00:13:07,880 --> 00:13:14,560 Đây là ống nội soi cứng được phát triển bới bác sĩ Adolf Kussmaul. 303 00:13:14,740 --> 00:13:18,679 Nhưng chúng ta cũng phát hiện ra chỉ có 29 cái chết trong hơn 150 năm 304 00:13:18,679 --> 00:13:22,462 bao gồm một nhà nuốt kiếm ở London đâm xuyên trái tim mình. 305 00:13:23,142 --> 00:13:25,340 Chúng ta cũng biết được rằng có từ 3 đến 8 vụ 306 00:13:25,340 --> 00:13:27,780 nuốt kiếm gây trọng thương mỗi năm. 307 00:13:27,780 --> 00:13:29,880 Tôi biết vì tôi nhận được những cú điện thoại đó. 308 00:13:29,880 --> 00:13:31,150 Tôi vừa nhận được hai cuộc, 309 00:13:31,150 --> 00:13:34,320 một từ Thuỵ Sĩ, và từ Orlando mấy tuần trước. 310 00:13:34,320 --> 00:13:37,019 Những nhà nuốt kiếm đang nằm viện vì bị thương. 311 00:13:37,019 --> 00:13:38,769 Vì thế bộ môn này cực kì nguy hiểm. 312 00:13:38,769 --> 00:13:40,389 Điều nữa mà tôi biết được là thuật nuốt kiếm 313 00:13:40,389 --> 00:13:44,320 đối với nhiều người, mất từ 2 đến 10 năm để học 314 00:13:45,610 --> 00:13:48,020 Nhưng điều thú vị nhất mà tôi phát hiện ra là, 315 00:13:48,020 --> 00:13:51,360 cách những nhà nuốt kiếm học cách làm điều không thể. 316 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Tôi sẽ bật mí chút ít với các bạn: 317 00:13:53,520 --> 00:13:57,580 Đừng chú trọng vào 99.9% phần không thể. 318 00:13:57,580 --> 00:14:02,030 Mà hãy chú tâm đến 1% phần có thể và tìm ra cách làm nó trở lên có thể. 319 00:14:02,817 --> 00:14:05,490 Giờ thì để tôi dẫn bạn vào hành trình đi vào tâm trí của một người nuốt kiếm. 320 00:14:05,490 --> 00:14:08,759 Để có thể nuốt một thanh kiếm, đòi hỏi một thần trí tĩnh lặng, 321 00:14:08,759 --> 00:14:11,260 sự tập trung sắc sảo, sự chính xác đến từng li 322 00:14:11,260 --> 00:14:15,670 để cách ly những cơ quan trọng cơ thể và điều khiển phản xạ tự nhiên của nó. 323 00:14:15,710 --> 00:14:20,370 Từ khớp nối nơ ron não được tăng cường tới phản xạ theo thói quen của cơ bắp, 324 00:14:20,450 --> 00:14:23,720 qua việc tập luyện có chủ đích hơn 10,000 lần. 325 00:14:24,020 --> 00:14:28,090 Tôi sẽ dẫn bạn trong chuyến hành trình vào cơ thể người nuốt kiếm. 326 00:14:28,310 --> 00:14:30,130 Để nuốt một thanh kiếm, 327 00:14:30,130 --> 00:14:32,250 tôi phải trượt lưỡi kiếm qua lưỡi, 328 00:14:32,250 --> 00:14:34,780 dằn xuống phản xạ nôn oẹ ở thực quản vùng cổ, 329 00:14:34,780 --> 00:14:37,740 điều chỉnh hướng xoay 90 độ xuống qua nắp thanh quản, 330 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 đi qua cơ nhẫn hầu (cơ vòng thực quản trên) 331 00:14:41,060 --> 00:14:42,600 dằn xuống phản xạ nhu động của thực quản, 332 00:14:42,600 --> 00:14:44,380 trượt lưỡi kiếm vào bên trong khoang ngực 333 00:14:44,380 --> 00:14:45,960 giữa hai lá phổi. 334 00:14:46,080 --> 00:14:48,349 Tại điểm này, 335 00:14:48,399 --> 00:14:50,389 thực sự là tôi phải nhích tim sang một bên. 336 00:14:50,389 --> 00:14:51,720 Nếu bạn quan sát kĩ, 337 00:14:51,720 --> 00:14:53,580 bạn có thể thấy tim tôi đập cùng thanh kiếm 338 00:14:53,580 --> 00:14:55,339 vì thanh kiếm đang tựa vào quả tim 339 00:14:55,339 --> 00:14:58,299 chúng chỉ cách nhau khoảng 3.175mm bởi mô thực quản 340 00:14:58,299 --> 00:15:00,140 Đó là điều mà bạn không thể làm giả. 341 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Rồi tôi phải trượt thanh kiếm qua xương ức, 342 00:15:02,480 --> 00:15:05,250 qua cơ vòng thực quản dưới, xuống dưới bao tử, 343 00:15:05,250 --> 00:15:08,680 dằn xuốn phản xạ nôn của bao tử cho tới khi đến tá tràng. 344 00:15:08,680 --> 00:15:09,750 Chuyện nhỏ. 345 00:15:09,750 --> 00:15:10,930 (Cười lớn) 346 00:15:10,930 --> 00:15:12,880 Nếu tôi tiến xa hơn nữa, 347 00:15:12,880 --> 00:15:17,720 là tới ống dẫn trứng đó. Ống dẫn trứng! (Tiếng Hà Lan) 348 00:15:17,720 --> 00:15:20,980 Các ông, về hỏi lại vợ sau nhé... 349 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Mọi người hỏi tôi: 350 00:15:23,900 --> 00:15:26,740 "Chắc phải cần nhiều can đảm lắm để mạo hiểm cuộc sống như vậy, 351 00:15:26,740 --> 00:15:28,800 nhích tim qua một bên nuốt thanh kiếm vào..." 352 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 Không. Với thằng bé gầy còm yếu ớt, ngại ngùng và sợ sệt đó. 353 00:15:30,500 --> 00:15:33,020 Nó chỉ thực sự cần đến lòng can đảm 354 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 để mạo hiểm đối mặt với thất bại và sự chối bỏ, 355 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 bộc lộ trái tim, 356 00:15:37,040 --> 00:15:38,240 nén tự ái, 357 00:15:38,240 --> 00:15:41,060 đứng trước muôn vàn người lạ, 358 00:15:41,060 --> 00:15:43,670 kể lại những sợ hãi và giấc mơ của mình, 359 00:15:43,680 --> 00:15:47,580 để mạo hiểm trải lòng, về cả nghĩa đen và nghĩa bóng. 360 00:15:48,280 --> 00:15:49,450 Bạn thấy đó - Cảm ơn. 361 00:15:49,450 --> 00:15:53,720 (Vỗ tay) 362 00:15:53,850 --> 00:15:56,250 Bạn thấy chứ, điều tuyệt diệu là 363 00:15:56,250 --> 00:15:58,650 tôi luôn muốn làm những điều phi thường trong đời 364 00:15:58,650 --> 00:15:59,780 và tôi đã làm được. 365 00:15:59,780 --> 00:16:02,880 Nhưng điều thực sự phi thường không phải là tôi có thể nuốt 366 00:16:02,880 --> 00:16:05,170 21 thanh kiếm cùng lúc, 367 00:16:07,640 --> 00:16:10,500 hay nuốt kiếm dưới bể nước sâu 6.7m cùng với 88 con cá mập và cá đuối gai 368 00:16:10,500 --> 00:16:12,307 ghi tên vào cuốn Tin hay Không của Ripley, 369 00:16:13,840 --> 00:16:17,600 hoặc nuốt kiếm nung nóng đến 815.5 độ C trong trương trình Siêu Nhân của Stan Lee 370 00:16:17,610 --> 00:16:19,470 dưới tiết mục "Người Đàn Ông Thép" 371 00:16:19,520 --> 00:16:21,574 thanh kiếm đó nóng muốn chết! 372 00:16:22,460 --> 00:16:24,920 Hay kéo xe hơi bằng kiếm ghi tên vào sách kỉ lục của Ripley's 373 00:16:24,930 --> 00:16:26,290 hay sách Guiness. 374 00:16:26,290 --> 00:16:28,760 Hoặc vào vòng chung kết chương trình Tìm Kiếm Tài Năng Mỹ, 375 00:16:28,820 --> 00:16:31,540 hay thắng giải Ig Nobel về Y Khoa năm 2007. 376 00:16:31,550 --> 00:16:33,900 Không, đó không phải là điều phi thường thực sự. 377 00:16:33,900 --> 00:16:36,350 Đó là những gì mọi người nghĩ. Không, Không, không. Không phải nó. 378 00:16:36,350 --> 00:16:37,800 Điều phi thường thực sự 379 00:16:37,800 --> 00:16:40,660 là Chúa đã ban phước cho cậu bé gầy còm yếu ớt, ngại ngùng, sợ sệt, 380 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 sợ độ cao, 381 00:16:42,200 --> 00:16:43,890 sợ nước và cá mập, 382 00:16:43,890 --> 00:16:46,370 sợ bác sĩ, y tá, kim chích, và những vật nhọn, 383 00:16:46,370 --> 00:16:47,640 sợ nói trước đám đông. 384 00:16:47,640 --> 00:16:49,800 Bây giờ Ngài đã cho tôi bay khắp thế giới 385 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 ở độ cao 30,000 feet, 386 00:16:51,320 --> 00:16:53,900 nuốt những vật nhọn, ở dưới bể nước cùng cá mập, 387 00:16:53,900 --> 00:16:57,430 nói chuyện với bác sĩ, y tá, và khán giả như các bạn trên toàn thế giới. 388 00:16:57,430 --> 00:16:59,580 Đó thực sự là điều tuyệt vời với tôi. 389 00:16:59,580 --> 00:17:01,450 Tôi luôn muốn làm điều bất khả thi - 390 00:17:01,450 --> 00:17:02,380 Cám ơn. 391 00:17:02,380 --> 00:17:03,760 (Vỗ tay) 392 00:17:03,760 --> 00:17:05,220 Cám ơn. 393 00:17:05,660 --> 00:17:09,040 (Vỗ tay) 394 00:17:09,700 --> 00:17:12,569 Tôi luôn muốn làm điều không thể và bây giờ tôi đã làm được. 395 00:17:12,569 --> 00:17:15,858 Tôi muốn làm gì đó phi thường trong đời và thay đổi thế giới, 396 00:17:15,858 --> 00:17:16,899 và tôi làm được. 397 00:17:16,899 --> 00:17:19,819 Tôi luôn muốn được bay khắp thế giới tạo ra những chiến công siêu nhiên 398 00:17:19,819 --> 00:17:21,379 và cứu người. Tôi đã làm được. 399 00:17:21,379 --> 00:17:22,390 Bạn biết không? 400 00:17:22,390 --> 00:17:25,569 Vẩn còn một phần nhỏ sâu thẳm, trong ước mơ lớn 401 00:17:25,569 --> 00:17:27,291 của cậu nhóc đó 402 00:17:29,300 --> 00:17:36,197 (Cười lớn) (Vỗ tay) 403 00:17:37,000 --> 00:17:40,240 Bạn biết đấy, tôi luôn muốn tìm ra mục đích và khuynh hướng của mình, 404 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 và tôi đã tìm được. 405 00:17:41,540 --> 00:17:42,130 Nhưng mà, 406 00:17:42,130 --> 00:17:44,240 Không liên quan đến thanh kiếm, không bạn nghĩ, 407 00:17:44,240 --> 00:17:46,000 không liên quan đến thế mạnh của tôi, 408 00:17:46,000 --> 00:17:48,510 mà thực sự là từ sự yếu đuối và lời nói của tôi. 409 00:17:48,510 --> 00:17:51,090 Mục đích và khuynh hướng của tôi là thay đổi thế giới, 410 00:17:51,090 --> 00:17:52,390 bằng việc đâm xuyên qua nỗi sợ, 411 00:17:52,390 --> 00:17:54,910 với từng thanh kiếm, từng lời nói, 412 00:17:55,070 --> 00:17:57,450 với từng con dao, từng cuộc đời, 413 00:17:57,540 --> 00:17:59,700 để truyền cảm hứng cho mọi người trở thành những siêu anh hùng 414 00:17:59,700 --> 00:18:01,860 làm những điều bất khả thi trong đời họ. 415 00:18:02,060 --> 00:18:04,680 Mục đích của tôi là giúp người khác tìm ra mục đích của họ. 416 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Thế còn bạn? 417 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 Mục đích của bạn là gì? 418 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Điều gì đã mang bạn đến đây? 419 00:18:09,260 --> 00:18:11,590 Tôi tin rằng chúng ta đều được mong đợi trở thành siêu anh hùng. 420 00:18:12,160 --> 00:18:14,260 Vậy sức mạnh siêu nhiên của bạn là gì? 421 00:18:14,560 --> 00:18:17,990 Trong 7 tỉ người trên thế giới, 422 00:18:17,990 --> 00:18:19,730 chỉ cón ít hơn một tá những nhà nuốt kiếm 423 00:18:19,730 --> 00:18:20,981 còn lại trên thế giới ngày nay. 424 00:18:20,981 --> 00:18:22,940 Nhưng bạn chỉ có một. 425 00:18:22,940 --> 00:18:24,070 Bạn là duy nhất, 426 00:18:24,070 --> 00:18:25,540 Câu chuyện của bạn là gì? 427 00:18:25,540 --> 00:18:27,760 Điều gì khiến bạn khác biệt? 428 00:18:27,760 --> 00:18:29,180 Hãy kể câu chuyện của mình, 429 00:18:29,180 --> 00:18:31,721 ngay cả khi giọng nói bạn yếu ớt và run rẩy. 430 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 Thromes của bạn là gì? 431 00:18:33,340 --> 00:18:35,580 Nếu bạn có thể làm bất cứ điều gì, là bất cứ người nào, đi bất cứ đâu - 432 00:18:35,580 --> 00:18:37,430 Bạn sẽ làm gì? Bạn sẽ đi đâu? 433 00:18:37,430 --> 00:18:38,480 Bạn sẽ làm gì? 434 00:18:38,480 --> 00:18:40,020 Bạn muốn làm gì trong đời? 435 00:18:40,020 --> 00:18:41,300 Những giấc mơ lớn lao của bạn là gì? 436 00:18:41,300 --> 00:18:44,160 Giấc mơ lớn lao của bạn khi còn bé thì sao? Hồi tưởng lại đi. 437 00:18:44,160 --> 00:18:46,240 Tôi cá là không phải như thế này, đúng không? 438 00:18:46,483 --> 00:18:47,880 Giấc mơ hoang dại nhất của bạn 439 00:18:47,880 --> 00:18:50,450 mà bạn từng nghĩ là nó quái lạ và mơ hồ là gì? 440 00:18:50,450 --> 00:18:54,040 Sau khi biết của tôi, thì giấc mơ của bạn không còn quái lạ nữa đúng không 441 00:18:55,370 --> 00:18:57,050 Thanh kiếm của bạn là gì? 442 00:18:57,050 --> 00:18:58,650 Mỗi người đều có một thanh kiếm, 443 00:18:58,650 --> 00:19:00,600 gồm hai lưỡi: là sự sợ hãi và ước mơ. 444 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 Hãy nuốt thanh gươm của mình cho dù nó là gì đi nữa. 445 00:19:03,890 --> 00:19:05,870 Theo đuổi những ước mơ của mình đi quý vị. 446 00:19:05,870 --> 00:19:08,900 Chưa bao giờ là quá muộn để trở thành bất cứ gì bạn muốn. 447 00:19:09,720 --> 00:19:12,920 Gửi đến kẻ bắt nạt với trò bóng ném kia, những đứa trẻ đã cho rằng 448 00:19:12,920 --> 00:19:14,916 tôi không bao giờ có thể làm điều bất khả thi, 449 00:19:15,060 --> 00:19:17,645 tôi chỉ có một điều muốn nói với họ: 450 00:19:17,645 --> 00:19:18,841 Cám ơn. 451 00:19:18,940 --> 00:19:22,220 Vì nếu không có những kẻ xấu, chúng ta không có những siêu anh hùng. 452 00:19:23,020 --> 00:19:27,237 Tôi ở đây để chứng minh không có gì là không thể. 453 00:19:28,300 --> 00:19:32,310 Điều này thực sự nguy hiểm và nó có thể giết tôi. 454 00:19:32,340 --> 00:19:33,720 Tôi hi vọng các bạn sẽ cảm thấy thích thú. 455 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 (Cười lớn) 456 00:19:36,350 --> 00:19:38,700 Tôi sẽ cần sự giúp đỡ của bạn với thứ này. 457 00:19:46,731 --> 00:19:48,405 Khán giả: hai, ba. 458 00:19:48,405 --> 00:19:52,100 Dan Meyer: Không, không, không. Tôi cần các bạn giúp đếm số 459 00:19:52,100 --> 00:19:53,210 (Cười lớn) 460 00:19:53,210 --> 00:19:55,840 Nếu bạn biết đếm? được chứ? Đếm cùng tôi nào. Sẵn sàng chưa? 461 00:19:55,870 --> 00:19:56,964 Một. 462 00:19:56,964 --> 00:19:58,150 Hai. 463 00:19:58,170 --> 00:19:58,980 Ba. 464 00:19:58,980 --> 00:20:00,920 Không, đây là hai, nhưng bạn nắm được vấn đề rồi. 465 00:20:06,760 --> 00:20:07,780 Khán giả: một. 466 00:20:07,840 --> 00:20:08,750 Hai. 467 00:20:08,800 --> 00:20:10,010 Ba 468 00:20:11,260 --> 00:20:13,280 (Thở hổn hển) 469 00:20:14,360 --> 00:20:15,940 (Vỗ tay) 470 00:20:16,251 --> 00:20:17,450 DM: Yeah! 471 00:20:17,450 --> 00:20:23,100 (Vỗ tay) (Hò reo) 472 00:20:23,100 --> 00:20:24,820 Cám ơn rất nhiều. 473 00:20:25,450 --> 00:20:28,800 Cám ơn, cám ơn, cám ơn. Cám ơn từ tận đáy lòng tôi. 474 00:20:28,800 --> 00:20:31,290 Đúng hơn là từ bao tử tôi. 475 00:20:31,880 --> 00:20:35,020 Tôi nói với bạn là mình tới đây để làm điều không thế, tôi đã làm được. 476 00:20:35,030 --> 00:20:37,730 Nhưng nó chẳng còn là điều không thể nữa. ví tôi làm điều này hàng ngày mà. 477 00:20:37,800 --> 00:20:39,840 Nhưng nó là điều không thể với thằng bé gầy còm yếu đuối, 478 00:20:39,840 --> 00:20:42,870 xấu hổ và sợ sệt, phải đối mặt với nỗi sợ của mình 479 00:20:42,870 --> 00:20:44,600 để đứng tại đây sân khấu TEDx. 480 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 để thay đổi thế giới, bằng từng lời nói, 481 00:20:47,100 --> 00:20:49,080 từng thanh kiếm, từng cuộc đời. 482 00:20:49,080 --> 00:20:52,060 Nếu tôi khiến bạn nghĩ theo hướng mới, nếu tôi khiến bạn tin rẳng, 483 00:20:52,060 --> 00:20:54,460 không điều gì là không thể. 484 00:20:54,460 --> 00:20:57,960 Nếu tôi khiến bạn nhận ra mình có thể làm điều không thể trong đời, 485 00:20:58,120 --> 00:21:01,020 thì coi như việc của tôi đã xong và việc của bạn chỉ mới bắt đầu. 486 00:21:01,020 --> 00:21:04,100 Đừng bao giờ dừng mơ ước. Đừng bao giờ ngừng tin tưởng. 487 00:21:04,820 --> 00:21:06,050 Cảm ơn vì đã tin ở tôi, 488 00:21:06,050 --> 00:21:07,590 cũng cảm ơn vì đã trở thành một phần trong giấc mơ của tôi. 489 00:21:07,590 --> 00:21:09,550 Đây là món quà tôi dành cho bạn: 490 00:21:09,550 --> 00:21:11,486 Không có điều gì là... 491 00:21:11,486 --> 00:21:12,920 Khán giả: không thể. 492 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Hành trình dài là một phần của món quà 493 00:21:15,100 --> 00:21:19,560 (Vỗ tay)...Cám ơn 494 00:21:19,560 --> 00:21:21,020 (Vỗ tay) 495 00:21:21,060 --> 00:21:24,900 (Hò reo) 496 00:21:28,140 --> 00:21:31,270 Cám ơn Dan Meyer!