1 00:00:08,380 --> 00:00:09,561 Mulțumesc. 2 00:00:16,270 --> 00:00:21,200 A fost odată un rege în India, un maharajah, și de ziua lui a decretat 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 ca toți conducătorii să aducă daruri demne de un rege. 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,370 Unii au adus mătăsuri fine, alții săbii înzorzonate, 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,490 alții au adus aur. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,549 La urmă a venit un bătrânel plin de riduri 7 00:00:32,549 --> 00:00:36,630 care pornise pe jos din satul său și călătorise multe zile pe mare. 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,150 S-a apropiat și fiul regelui l-a întrebat: „Ce dar îi aduci regelui?” 9 00:00:41,457 --> 00:00:44,750 Bătrânul și-a deschis mâna foarte încet, lăsând să se vadă 10 00:00:44,750 --> 00:00:49,600 o scoică foarte frumoasă, cu linii mov și galbene, roșii și albastre. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,380 Iar fiul regelui a spus: 12 00:00:51,460 --> 00:00:54,400 „Acesta nu e un dar demn de Rege! Ce fel de dar e-acesta?” 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 Bătrânul și-a ridicat încet privirea și i-a spus: 14 00:00:57,590 --> 00:01:00,750 „Drum lung ... parte din dar.” 15 00:01:01,060 --> 00:01:02,560 (Râsete) 16 00:01:02,900 --> 00:01:05,970 Peste câteva clipe vă voi da un dar, 17 00:01:05,970 --> 00:01:08,270 un dar ce cred că merită împărtășit. 18 00:01:08,290 --> 00:01:10,050 Înainte de asta, însă, dați-mi voie 19 00:01:10,050 --> 00:01:11,960 să vă duc în lunga mea călătorie. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,740 La fel ca majoritatea, 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,320 mi-am început copilăria de mic. 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,460 Câți dintre voi ați început viața ca și copii? 23 00:01:17,460 --> 00:01:18,510 Născuți tineri? 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,500 Cam jumătate din voi... Ok... 25 00:01:20,570 --> 00:01:21,590 (Râsete) 26 00:01:21,820 --> 00:01:24,910 Și restul? V-ați născut deja crescuți? 27 00:01:25,060 --> 00:01:27,640 Frate! Aș vrea să vă cunosc mamele! 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,460 Că tot vorbim de imposibil! 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,740 Copil fiind, am fost mereu fascinat de a face imposibilul. 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,880 Astăzi e o zi pe care-am așteptat-o cu nerăbdare mulți ani, 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 deoarece astăzi e ziua în care voi încerca 32 00:01:41,020 --> 00:01:43,620 să fac imposibilul chiar în fața ochilor voștri, 33 00:01:43,620 --> 00:01:45,460 chiar aici la TEDx Maastricht. 34 00:01:45,800 --> 00:01:48,160 Voi începe 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 prin a vă revela sfârșitul. 36 00:01:51,220 --> 00:01:52,640 Vă voi demonstra 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,940 că imposibilul nu e imposibil. 38 00:01:55,300 --> 00:01:58,210 Și voi încheia prin a vă oferi un dar ce merită împărtășit: 39 00:01:58,210 --> 00:02:01,350 vă voi arăta că puteți face imposibilul în viață. 40 00:02:02,660 --> 00:02:05,420 În călătoria mea spre imposibil, am aflat că există 41 00:02:05,420 --> 00:02:08,230 două lucruri percepute ca universale în întreaga lume. 42 00:02:08,230 --> 00:02:09,870 Oricine are temeri 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,640 și oricine are vise. 44 00:02:12,900 --> 00:02:17,560 În călătoria mea spre imposibil, am aflat că sunt trei lucruri 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,100 pe care le-am făcut de-a lungul anilor 46 00:02:20,110 --> 00:02:23,290 și care m-au determinat, într-un fel, să fac imposibilul: 47 00:02:24,200 --> 00:02:27,270 Dodgeball, sau „Treftbal”, cum i se mai spune, 48 00:02:27,290 --> 00:02:28,360 Superman 49 00:02:28,460 --> 00:02:30,690 și Țânțar – cuvintele mele cheie. 50 00:02:30,810 --> 00:02:33,500 Acum știți de ce fac imposibilul în viața mea. 51 00:02:33,610 --> 00:02:36,220 O să vă iau cu mine în lunga mea călătorie 52 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 de la frică la vise, 53 00:02:38,740 --> 00:02:40,980 de la cuvinte la săbii, 54 00:02:41,160 --> 00:02:42,740 de la Dodgeball 55 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 la Superman 56 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 și la Țânțar. 57 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 Sper să vă arăt 58 00:02:47,360 --> 00:02:49,900 cum puteți realiza imposibilul în viață. 59 00:02:52,480 --> 00:02:54,934 4 octombrie 2007. 60 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 Inima-mi bătea cu putere, genunchii-mi tremurau 61 00:02:58,120 --> 00:02:59,340 când am pășit pe scena 62 00:02:59,340 --> 00:03:00,930 de la Sanders Theatre, 63 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 Harvard University ca să accept 64 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 Premiul Ig Nobel 2007 în medicină 65 00:03:06,160 --> 00:03:08,660 ca și co-autor al unei lucrări de cercetare medicală 66 00:03:08,660 --> 00:03:10,270 cu titlul „Înghițitul săbiilor... 67 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 ... și efectele secundare”. 68 00:03:11,870 --> 00:03:13,275 (Râsete) 69 00:03:13,840 --> 00:03:17,880 A fost publicat într-un jurnal pe care nu-l mai citisem până atunci, 70 00:03:18,460 --> 00:03:20,419 British Medical Journal. 71 00:03:21,360 --> 00:03:24,740 Pentru mine a fost un vis imposibil devenit realitate, 72 00:03:24,900 --> 00:03:28,120 o surpiză neașteptată pentru cineva ca mine, 73 00:03:28,130 --> 00:03:31,459 o onoare pe care nu o voi uita nicicând. 74 00:03:31,459 --> 00:03:34,539 Nu a fost, însă, cea mai memorabilă parte a vieții mele. 75 00:03:35,540 --> 00:03:37,640 Pe 4 octombrie, 1967, 76 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 copilul ăsta speriat, timid, slăbănog, molatic 77 00:03:41,100 --> 00:03:43,120 trecea prin niște spaime extreme. 78 00:03:43,460 --> 00:03:45,579 În timp ce se pregătea să iasă pe scenă, 79 00:03:45,579 --> 00:03:47,234 inima îi bătea cu putere, 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,162 genunchii îi tremurau. 81 00:03:49,780 --> 00:03:52,120 A deschis gura să vorbească, 82 00:03:56,490 --> 00:03:58,130 însă cuvintele nu vroiau să iasă. 83 00:03:58,130 --> 00:04:00,040 Tremua cu ochii în lacrimi. 84 00:04:00,630 --> 00:04:02,360 Era panicat, 85 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 paralizat de frică. 86 00:04:03,960 --> 00:04:06,130 Acest copil speriat, timid, slăbănog, molatic 87 00:04:06,130 --> 00:04:08,142 trecea prin niște spaime extreme. 88 00:04:08,649 --> 00:04:10,330 Îi era frică de întuneric, 89 00:04:10,520 --> 00:04:11,640 de înălțime, 90 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 de păianjeni și șerpi... 91 00:04:13,040 --> 00:04:15,140 Se teme cineva de păianjeni și șerpi? 92 00:04:15,280 --> 00:04:16,660 Da, câțiva... 93 00:04:16,660 --> 00:04:19,079 Îi era frică de apă și rechini... 94 00:04:19,079 --> 00:04:21,939 De medici, infirmiere și dentiști, 95 00:04:21,939 --> 00:04:24,680 ace, burghie, obiecte ascuțite. 96 00:04:24,680 --> 00:04:27,380 Însă cel mai tare se temea 97 00:04:27,470 --> 00:04:28,900 de oameni. 98 00:04:29,380 --> 00:04:32,760 Acel copil speriat, timid, slăbănog și moale eram eu. 99 00:04:33,320 --> 00:04:35,997 Mi-era teamă de eșec și respingere, 100 00:04:37,300 --> 00:04:39,520 stimă de sine scăzută, complex de inferioritate 101 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 și ceva ce nu știam atunci că există: 102 00:04:42,840 --> 00:04:44,660 anxietate socială. 103 00:04:44,955 --> 00:04:48,610 Deoarece aveam fobii, bătăușii mă tachinau și mă băteau. 104 00:04:48,610 --> 00:04:52,240 Râdeau și-mi dădeau porecle, nu mă lăsau să iau parte 105 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 la cacealmalele lor. 106 00:04:55,020 --> 00:04:58,056 Ah, era un joc în care mă primeau... 107 00:04:58,100 --> 00:04:59,427 Dodgeball - 108 00:04:59,500 --> 00:05:01,443 și nu eram un jucător prea bun. 109 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Bătăușii mă strigau pe nume, 110 00:05:03,500 --> 00:05:05,970 îmi ridicam privirea și vedeam mingile acelea roșii 111 00:05:05,970 --> 00:05:08,200 venind cu o viteză supersonică spre fața mea 112 00:05:08,210 --> 00:05:09,950 bum, bum, bum! 113 00:05:10,580 --> 00:05:13,220 Îmi amintesc că de multe ori când mergeam acasă, 114 00:05:13,300 --> 00:05:18,180 fața îmi era roșie și mă ustura, urechile-mi erau roșii și țiuiau. 115 00:05:18,180 --> 00:05:21,140 Ochii mă usturau de plâns, 116 00:05:21,180 --> 00:05:23,515 iar cuvintele lor îmi răsunau puternic în urechi. 117 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Și cine a spus: 118 00:05:25,020 --> 00:05:28,660 „Bețe și pietre îmi pot rupe oasele, dar cuvintele nu mă vor răni”... 119 00:05:28,880 --> 00:05:30,131 E o minciună. 120 00:05:30,310 --> 00:05:31,980 Cuvintele pot tăia ca un cuțit. 121 00:05:31,980 --> 00:05:34,030 Cuvintele pot străpunge ca o sabie. 122 00:05:34,210 --> 00:05:36,040 Cuvintele pot face răni atât de adânci 123 00:05:36,040 --> 00:05:37,780 încât nu le poți vedea. 124 00:05:38,150 --> 00:05:41,070 Aveam spaime, iar cuvintele erau dușmanul meu cel mai mare. 125 00:05:41,260 --> 00:05:42,491 Încă sunt. 126 00:05:43,355 --> 00:05:45,300 Însă aveam și vise. 127 00:05:45,300 --> 00:05:47,980 Mergeam acasă și evadam în benzile desenate cu Superman 128 00:05:47,980 --> 00:05:49,774 și citeam cărți cu Superman 129 00:05:49,774 --> 00:05:53,440 și visam să fiu un supererou asemeni lui Superman. 130 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 Vroiam să lupt pentru adevăr și dreptate, 131 00:05:56,240 --> 00:05:58,680 să lupt împotriva răufăcătorilor și kriptonitei, 132 00:05:58,680 --> 00:06:02,895 să zbor în jurul lumii, făcând isprăvi supraomenești și salvând vieți. 133 00:06:03,400 --> 00:06:05,850 Eram fascinat și de lucruri ce erau reale. 134 00:06:05,860 --> 00:06:09,460 Citeam Cartea Recordurilor Guiness și cartea lui Ripley, Believe It or Not. 135 00:06:09,460 --> 00:06:13,080 A citit cineva Cartea Recordurilor Guiness sau cartea lui Ripley? 136 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Ador cărțile astea! 137 00:06:14,390 --> 00:06:16,270 Am văzut oameni reali făcând acrobații. 138 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 Mi-am spus că vreau s-o fac. 139 00:06:17,790 --> 00:06:19,330 Dacă bătăușii nu mă lasă 140 00:06:19,330 --> 00:06:21,030 să intru în jocurile lor sport, 141 00:06:21,030 --> 00:06:23,335 atunci vreau să fac magie, acrobații. 142 00:06:23,335 --> 00:06:26,659 Vreau să fac ceva cu adevărat remarcabil, ceva ce ei nu pot face. 143 00:06:26,659 --> 00:06:28,609 Vreau să-mi aflu țelul și chemarea, 144 00:06:28,609 --> 00:06:30,729 vreau să știu că viața mea are un sens, 145 00:06:30,729 --> 00:06:33,320 vreau să fac ceva incredibil ca să schimb lumea; 146 00:06:33,320 --> 00:06:36,960 vreau să demonstrez că imposibilul e posibil. 147 00:06:38,340 --> 00:06:40,240 Să derulăm înainte 10 ani - 148 00:06:40,240 --> 00:06:42,706 Era cu o săptămână înainte să împlinesc 21 de ani. 149 00:06:42,819 --> 00:06:46,799 Într-o singură zi s-au întâmplat două lucruri ce-aveau să-mi schimbe viața. 150 00:06:47,040 --> 00:06:49,391 Trăiam în Tamil Nadu, India de Sud, 151 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 eram misionar, 152 00:06:51,020 --> 00:06:53,090 iar mentorul și prietenul meu m-a întrebat: 153 00:06:53,090 --> 00:06:54,720 „Ai vreun Throme, Daniel?” 154 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 „Throme?”, am spus eu, „Ce sunt Thromes?” 155 00:06:57,440 --> 00:07:00,490 Mi-a spus: „Thromes sunt scopuri existențiale mărețe. 156 00:07:00,490 --> 00:07:04,630 O combinație de vise și țeluri de genul: 157 00:07:04,630 --> 00:07:07,240 dacă ai putea să faci orice, să mergi oriunde, 158 00:07:07,240 --> 00:07:08,479 să fii oricine ai vrea, 159 00:07:08,479 --> 00:07:10,356 unde ai merge? Ce ai face? 160 00:07:10,356 --> 00:07:11,280 Cine ai fi? 161 00:07:11,280 --> 00:07:14,500 Am spus: „Nu pot face asta! Mi-e prea frică! Am prea multe spaime!” 162 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 În acea seară mi-am luat rogojina sus pe acoperișul bungalow-ului, 163 00:07:17,810 --> 00:07:19,259 m-am întins sub stele 164 00:07:19,259 --> 00:07:21,869 și am privit liliecii plonjând după țânțari. 165 00:07:21,869 --> 00:07:26,200 Nu mă puteam gândi decât la thromes, vise și țeluri, 166 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 și la bătăușii aceia cu mingile lor. 167 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 M-am trezit câteva ore mai târziu. 168 00:07:31,220 --> 00:07:33,940 Inima-mi bătea cu putere, genunchii-mi tremurau. 169 00:07:34,080 --> 00:07:36,020 De data asta nu de frică. 170 00:07:36,420 --> 00:07:38,395 Tremuram din tot corpul. 171 00:07:38,500 --> 00:07:40,180 În următoarele cinci zile, 172 00:07:40,330 --> 00:07:44,199 mi-am tot pierdut și recăpătat cunoștința, luptând pentru propria-mi viață. 173 00:07:44,199 --> 00:07:48,239 Creierul îmi ardea la o febră de 40.6°C de la malarie. 174 00:07:48,390 --> 00:07:51,600 Când eram conștient, mă gândeam doar la Thromes. 175 00:07:51,600 --> 00:07:53,820 „Ce vreau să fac în viață?”, m-am gândit. 176 00:07:53,950 --> 00:07:56,380 În noaptea de dinainte aniversării de 21 de ani, 177 00:07:56,380 --> 00:07:58,030 într-un moment de claritate, 178 00:07:58,030 --> 00:07:59,639 mi-am dat seama de ceva: 179 00:07:59,639 --> 00:08:02,100 am înțeles că acel mic țânțar, 180 00:08:02,620 --> 00:08:05,020 Anopheles Stephensi, 181 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 acel micuț țânțar 182 00:08:06,610 --> 00:08:08,390 cântărind mai puțin de 5 micrograme, 183 00:08:08,390 --> 00:08:09,810 nici cât un grăunte de sare, 184 00:08:09,810 --> 00:08:12,780 dacă acel țânțar putea înfrânge un bărbat de 80 kg, 185 00:08:12,780 --> 00:08:14,860 mi-am dat seama că aceea era kriptonita mea. 186 00:08:14,860 --> 00:08:17,150 Apoi am înțeles că nu, nu țânțarul, 187 00:08:17,150 --> 00:08:19,480 ci micul parazit din țânțar, 188 00:08:19,480 --> 00:08:23,160 Plasmodium Falciparum, era cel ce ucide peste 1 milion de oameni pe an. 189 00:08:23,509 --> 00:08:25,999 Apoi am înțeles că e chiar mai mic de-atât, 190 00:08:25,999 --> 00:08:28,550 dar mie îmi părea mult mai mare. 191 00:08:28,550 --> 00:08:29,640 Am înțeles 192 00:08:29,640 --> 00:08:31,270 că frica era kriptonita mea, 193 00:08:31,270 --> 00:08:35,000 parazitul care s-a furișat și mi-a paralizat întreaga viață. 194 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Știți, există o diferență între pericol și frică. 195 00:08:38,109 --> 00:08:39,699 Pericolul e real. 196 00:08:39,990 --> 00:08:42,010 Frica e o alegere. 197 00:08:42,080 --> 00:08:44,309 Am înțeles că am de ales: 198 00:08:44,309 --> 00:08:48,180 puteam să aleg să trăiesc în frică și să mor învins în acea noapte, 199 00:08:49,070 --> 00:08:52,080 sau puteam să-mi „omor” spaimele 200 00:08:52,080 --> 00:08:56,060 și să-mi realizez visele, puteam să îndrăznesc să trăiesc viața. 201 00:08:56,680 --> 00:08:59,560 Știți, e ceva anume la a fi pe patul de moarte 202 00:08:59,560 --> 00:09:04,080 și a înfrunta moartea, ceva ce te face să vrei să trăiești. 203 00:09:04,180 --> 00:09:07,140 Am realizat că murim cu toții, dar nu toți trăim cu adevărat. 204 00:09:08,040 --> 00:09:09,890 Trăim în moarte. 205 00:09:09,890 --> 00:09:11,580 Când înveți să mori, 206 00:09:11,580 --> 00:09:13,070 atunci înveți să trăiești. 207 00:09:13,070 --> 00:09:16,870 În seara aceea, am decis să-mi schimb povestea. 208 00:09:16,915 --> 00:09:19,140 Nu vroiam să mor şi-am spus o rugăciune scurtă: 209 00:09:19,160 --> 00:09:22,230 „Doamne, dacă mă lași să împlinesc 21 de ani, 210 00:09:22,230 --> 00:09:24,544 nu voi mai lăsa frica să-mi guverneze viața. 211 00:09:24,670 --> 00:09:26,520 Îmi voi înfrânge spaimele, 212 00:09:26,520 --> 00:09:29,530 îmi voi urma visele, 213 00:09:29,530 --> 00:09:31,270 vreau să-mi schimb atitudinea, 214 00:09:31,270 --> 00:09:33,540 vreau să fac ceva incredibil cu viața mea, 215 00:09:33,540 --> 00:09:35,550 vreau să-mi găsesc scopul și chemarea, 216 00:09:35,550 --> 00:09:38,632 vreau să știu că imposibilul e posibil.” 217 00:09:38,780 --> 00:09:42,820 Nu o să spun dacă am supraviețuit atunci, vă las să vă dați singuri seama. 218 00:09:42,850 --> 00:09:43,978 (Râsete) 219 00:09:43,978 --> 00:09:47,310 În acea noapte, însă, mi-am făcut lista cu primele mele 10 Thromes: 220 00:09:47,310 --> 00:09:49,950 Am decis că vreau să vizitez marile continente, 221 00:09:49,950 --> 00:09:52,620 cele 7 minuni ale lumii, să învăț o grămadă de limbi, 222 00:09:52,700 --> 00:09:54,650 să trăiesc pe o insulă pustie, 223 00:09:54,650 --> 00:09:56,180 să trăiesc pe o corabie în ocean, 224 00:09:56,180 --> 00:09:58,420 să trăiesc cu un trib de indieni în Amazon, 225 00:09:58,420 --> 00:10:01,210 să escaladez cel mai înalt munte din Suedia, 226 00:10:01,210 --> 00:10:03,180 să văd Muntele Everest la răsărit, 227 00:10:03,190 --> 00:10:05,390 să lucrez în industria muzicii în Nashville, 228 00:10:05,400 --> 00:10:07,060 să lucrez la un circ, 229 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 și să sar dintr-un avion. 230 00:10:09,120 --> 00:10:12,380 În următorii 20 de ani, am realizat aproape toate aceste țeluri. 231 00:10:12,410 --> 00:10:14,650 De fiecare dată când bifam un throme pe listă, 232 00:10:14,650 --> 00:10:18,190 mai adăugam 5 sau 10, iar lista continua să crească. 233 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 În următorii 7 ani, am trăit pe o mică insulă din Bahamas 234 00:10:23,320 --> 00:10:25,360 cam șapte ani 235 00:10:25,370 --> 00:10:27,274 într-o colibă de paie, 236 00:10:29,480 --> 00:10:33,820 vânând rechini și rândunici de mare, singur pe insulă, 237 00:10:33,820 --> 00:10:36,249 acoperit doar cu o pânză în zona genitală, 238 00:10:36,680 --> 00:10:39,160 am învățat să înot cu rechinii. 239 00:10:39,160 --> 00:10:40,980 De acolo, m-am dus în Mexic, 240 00:10:40,980 --> 00:10:45,000 apoi în bazinul fluviului Amazon în Ecuador. 241 00:10:45,241 --> 00:10:48,100 Pujo Pongo Ecuador, am trăit cu un trib acolo, 242 00:10:48,100 --> 00:10:52,180 și treptat am început să câștig încredere doar cu aceste țeluri ale mele. 243 00:10:52,180 --> 00:10:55,100 Am trecut la industria muzicală din Nashville, apoi în Suedia, 244 00:10:55,110 --> 00:10:57,870 m-am mutat în Stockholm, și am lucrat în industria muzicii, 245 00:10:57,870 --> 00:11:01,920 am escaladat Muntele Kebnekaise, deasupra Cercului Polar. 246 00:11:03,300 --> 00:11:04,750 Am învățat să fac pe clovnul, 247 00:11:04,750 --> 00:11:05,860 să fac jonglerii 248 00:11:05,860 --> 00:11:07,480 și să merg pe picioroange, 249 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 să merg pe monociclu, să înghit flăcări, să mănânc sticlă. 250 00:11:10,450 --> 00:11:13,620 În 1997, am auzit că au rămas mai puțin de 12 înghițitori de săbii 251 00:11:13,620 --> 00:11:15,410 și mi-am spus: „Trebuie să fac asta!” 252 00:11:15,420 --> 00:11:18,290 Am întâlnit un înghițitor de săbii și am cerut niște ponturi. 253 00:11:18,290 --> 00:11:20,190 Mi-a spus: „Da, îți dau 2 ponturi: 254 00:11:20,190 --> 00:11:21,926 Numărul1: E extrem de periculos, 255 00:11:21,926 --> 00:11:23,948 au murit oameni făcând asta. 256 00:11:23,948 --> 00:11:24,953 Numărul 2: 257 00:11:24,953 --> 00:11:26,206 Nu încerca!” 258 00:11:26,206 --> 00:11:27,520 (Râsete) 259 00:11:27,540 --> 00:11:29,540 Așa că am adăugat asta pe lista de thromes. 260 00:11:30,440 --> 00:11:33,320 Zilnic am exersat de 10-12 ori pe zi 261 00:11:33,660 --> 00:11:35,160 timp de patru ani. 262 00:11:35,209 --> 00:11:36,709 Am calculat... 263 00:11:36,709 --> 00:11:40,020 4 x 365 [x 12] 264 00:11:40,020 --> 00:11:42,660 Au fost cam 13.000 de încercări nereușite 265 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 înainte să reușesc să-nghit o sabie în 2001. 266 00:11:46,002 --> 00:11:47,630 Mi-am fixat un throme atunci, 267 00:11:47,630 --> 00:11:50,940 să devin cel mai mare expert mondial în înghițirea săbiilor. 268 00:11:50,970 --> 00:11:53,820 Am căutat în fiecare carte, revistă, articol de ziar, 269 00:11:53,820 --> 00:11:57,670 fiecare raport medical, am studiat fiziologie, anatomie, 270 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 am vorbit cu medici și infirmiere, 271 00:11:59,719 --> 00:12:01,760 i-am strâns pe toți înghițitorii de săbii 272 00:12:01,760 --> 00:12:04,250 în Sword Swallowers Association International, 273 00:12:04,250 --> 00:12:06,450 și 2 ani am condus o lucrare medicală despre 274 00:12:06,450 --> 00:12:08,580 Înghițitul Săbiilor și Efectele Secundare, 275 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 publicată în British Medical Journal. 276 00:12:10,980 --> 00:12:11,840 (Râsete) 277 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 Mulțumesc. 278 00:12:12,960 --> 00:12:17,748 (Aplauze) 279 00:12:18,200 --> 00:12:21,570 Am învățat niște lucruri fascinante despre înghițitul săbiilor. 280 00:12:21,571 --> 00:12:25,260 Ceva la care nu v-ați gândit vreodată, dar o să o faceți după seara asta. 281 00:12:25,260 --> 00:12:28,550 Data viitoare când mergeți acasă și tăiați friptura cu cuțitul, 282 00:12:28,550 --> 00:12:31,759 cu sabia, sau cu „bestek”-ul, o să vă gândiți la asta... 283 00:12:33,047 --> 00:12:36,589 Am învățat că înghițitul săbiilor a apărut în India 284 00:12:36,589 --> 00:12:39,889 - chiar unde l-am văzut prima oară la 20 de ani - 285 00:12:39,889 --> 00:12:42,290 acum 4000 de ani, cam 2000 î.H. 286 00:12:42,290 --> 00:12:45,580 În ultimii 150 de ani, înghițitorii de săbii au fost folosiți 287 00:12:45,590 --> 00:12:47,400 în știință și medicină 288 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 să ajute la crearea endoscopului rigid în 1868 289 00:12:51,160 --> 00:12:53,820 de către dr. Adolf Kussmaul în Freiburg Germany. 290 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 În 1906, electrocardiograma în Wales, 291 00:12:56,639 --> 00:13:00,240 pentru studierea tulburărilor de înghițire și a digestiei, 292 00:13:00,240 --> 00:13:01,860 bronhoscop, chestii de genul ăsta. 293 00:13:01,860 --> 00:13:03,840 Însă în ultimii 150 de ani, 294 00:13:03,840 --> 00:13:07,860 știm sute de răniri și duzine de decese... 295 00:13:07,880 --> 00:13:14,560 Iată endoscopul rigid inventat de Dr. Adolf Kussmaul. 296 00:13:14,740 --> 00:13:18,679 Am descoperit că au fost 29 de decese în ultimii 150 de ani, 297 00:13:18,679 --> 00:13:22,462 inclusiv acest înghițitor din Londra ce și-a străpuns inima cu sabia. 298 00:13:23,142 --> 00:13:25,340 Am mai aflat că sunt între 3 și 8 299 00:13:25,340 --> 00:13:27,780 accidentări serioase în fiecare an. 300 00:13:27,780 --> 00:13:29,880 Știu pentru că primesc telefoane. 301 00:13:29,880 --> 00:13:31,150 Tocmai am primit două, 302 00:13:31,150 --> 00:13:34,320 unul din Suedia, celălalt din Orlando doar în ultimele săptămâni. 303 00:13:34,320 --> 00:13:37,019 înghițitori care sunt în spital din cauza rănilor. 304 00:13:37,019 --> 00:13:38,769 Deci, e extrem de periculos. 305 00:13:38,769 --> 00:13:41,519 Celălalt lucru pe care l-am învățat e că pentru mulți oameni 306 00:13:41,519 --> 00:13:45,020 durează între 2 și 10 ani să învețe să înghită o sabie. 307 00:13:45,610 --> 00:13:48,020 Însă cea mai mare descoperire a fost 308 00:13:48,020 --> 00:13:51,360 legată de cum învață înghițitorii să facă imposibilul. 309 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 O să vă spun un mic secret: 310 00:13:53,520 --> 00:13:57,580 Nu vă concentrați pe cei 99.9% de imposibil. 311 00:13:57,580 --> 00:14:02,030 Concentrați-vă pe acel 1% de posibil și gândiți-vă cum să-l faceți așa. 312 00:14:02,817 --> 00:14:06,140 O să vă duc acum într-o călătorie în mintea unui înghițitor de săbii. 313 00:14:06,210 --> 00:14:08,649 Ca să înghiți o sabie, e nevoie de meditație, 314 00:14:08,649 --> 00:14:11,380 concentrare adâncă, mare precizie 315 00:14:11,380 --> 00:14:15,670 pentru a izola organele interne și a depăși reflexele corpului 316 00:14:15,710 --> 00:14:20,370 prin consolidarea sinopsisului mental, memorie musculară repetată 317 00:14:20,450 --> 00:14:23,720 ca rezultat al antrenării timp de 10.000 de ori. 318 00:14:24,020 --> 00:14:28,090 dați-mi voie să vă duc într-o călătorie în corpul unui înghițitor de săbii. 319 00:14:28,310 --> 00:14:30,130 Ca să înghit o sabie, 320 00:14:30,130 --> 00:14:32,250 trebuie să trec lama peste limbă, 321 00:14:32,250 --> 00:14:34,780 să reprim reflexul de vomitare în esofagul cervical, 322 00:14:34,780 --> 00:14:37,740 să navighez de-a lungul unui unghi de 90° în josul epiglotei, 323 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 să trec prin sfincterul esofagian superior cricofaringian, 324 00:14:41,060 --> 00:14:42,600 să reprim reflexul peristaltic, 325 00:14:42,600 --> 00:14:44,380 să împing lama în cavitatea toracică 326 00:14:44,380 --> 00:14:45,960 printre plămâni. 327 00:14:46,080 --> 00:14:48,349 La momentul acesta 328 00:14:48,399 --> 00:14:50,389 trebuie să-mi împing inima la o parte. 329 00:14:50,389 --> 00:14:51,720 Dacă priviți cu atenție, 330 00:14:51,720 --> 00:14:53,580 puteți să vedeți inima bătând cu sabia, 331 00:14:53,580 --> 00:14:55,339 deoarece se sprijină pe inimă, 332 00:14:55,339 --> 00:14:58,299 separată de aprox. 0.3 cm de țesut esofagian. 333 00:14:58,299 --> 00:15:00,140 Nu e ceva ce poți simula. 334 00:15:00,320 --> 00:15:02,480 Trebuie să trec dincolo de stern, 335 00:15:02,480 --> 00:15:05,250 mai jos de sfincterul esofagian inferior, în stomac, 336 00:15:05,250 --> 00:15:08,680 să reprim reflexul vomitiv în stomac până jos în duoden. 337 00:15:08,680 --> 00:15:09,750 Floare la ureche. 338 00:15:09,750 --> 00:15:10,930 (Râsete) 339 00:15:10,930 --> 00:15:12,880 Dacă aș merge mai departe, 340 00:15:12,880 --> 00:15:17,720 până jos la tuburile falopiene. (olandeză) Tuburi falopiene! 341 00:15:17,720 --> 00:15:20,980 Domnilor, întrebați-le pe soțiile voastre despre asta mai târziu... 342 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Oamenii mă întreabă, îmi spun: 343 00:15:23,900 --> 00:15:26,740 „Îți trebuie mult curaj să-ți riști viața, 344 00:15:26,740 --> 00:15:28,800 să-ți împingi inima și să-nghiți o sabie...” 345 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 Nu. Curajul adevărat 346 00:15:30,500 --> 00:15:33,020 l-a avut acel copil speriat. timid, slăbănog, molatic 347 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 când a înfruntat eșecul și respingerea, 348 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 i-a rezistat inimii 349 00:15:37,040 --> 00:15:38,240 și și-a înghițit mândria 350 00:15:38,240 --> 00:15:41,060 și stă aici în fața unor străini 351 00:15:41,060 --> 00:15:43,670 și vă spune povestea sa despre spaime și vise, 352 00:15:43,680 --> 00:15:47,580 riscând să-și verse măruntaiele, la propriu și la figurat. 353 00:15:48,280 --> 00:15:49,450 Vedeți - mulțumesc. 354 00:15:49,450 --> 00:15:53,720 (Aplauze) 355 00:15:53,850 --> 00:15:56,250 Vedeți, ceea ce e cu adevărat uimitor 356 00:15:56,250 --> 00:15:58,650 e că mereu am vrut să fac ceea ce e deosebit, 357 00:15:58,650 --> 00:15:59,780 iar acum asta fac. 358 00:15:59,780 --> 00:16:04,040 Dar ce e cu adevărat remarcabil nu e că pot înghiți 21 de săbii odată 359 00:16:05,660 --> 00:16:08,930 sau la 6 metri sub apă 360 00:16:08,930 --> 00:16:10,500 într-un bazin cu 88 rechini și rândunici de mare 361 00:16:10,500 --> 00:16:12,307 la Ripley's Believe It or Not, 362 00:16:13,840 --> 00:16:17,600 sau înroșită la 816° C pentru Superoamenii lui Stan Lee 363 00:16:17,610 --> 00:16:19,470 ca ”Om de oțel” 364 00:16:19,520 --> 00:16:21,574 și, mamă, ce fierbinte era! 365 00:16:22,460 --> 00:16:24,920 Sau să împing o mașină cu sabia la Ripley 366 00:16:24,930 --> 00:16:26,290 sau pentru Guinness, 367 00:16:26,290 --> 00:16:28,760 sau să ajungi la finala America's Got Talent, 368 00:16:28,820 --> 00:16:31,540 sau să câștig în 2007 Premiul Ig Nobel în medicină. 369 00:16:31,550 --> 00:16:33,900 Nu, nu asta e remarcabil. 370 00:16:33,900 --> 00:16:36,350 Asta cred oamenii. Nu, nu, nu. Nu e asta. 371 00:16:36,350 --> 00:16:37,800 Ceea ce e remarcabil 372 00:16:37,800 --> 00:16:40,660 e că Dumnezeu a luat copilul speriat, timid, slab, molatic, 373 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 care se temea de înălțimi, 374 00:16:42,200 --> 00:16:43,890 de apă și rechini, 375 00:16:43,890 --> 00:16:46,370 de medici și infirmiere, ace și obiecte ascuțite, 376 00:16:46,370 --> 00:16:47,640 să vorbească cu oamenii, 377 00:16:47,640 --> 00:16:49,800 iar acum mă poartă în zbor prin lume 378 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 la 9.144 metri, 379 00:16:51,320 --> 00:16:53,900 înghit obiecte ascuțite sub apă în bazin cu rechini, 380 00:16:53,900 --> 00:16:57,430 vorbesc cu medici și infirmiere și cu un public ca acesta în toată lumea. 381 00:16:57,430 --> 00:16:59,580 Asta e uimitor pentru mine. 382 00:16:59,580 --> 00:17:01,450 Mereu mi-am dorit să fac imposibilul - 383 00:17:01,450 --> 00:17:02,380 Mulțumesc. 384 00:17:02,380 --> 00:17:03,760 (Aplauze) 385 00:17:03,760 --> 00:17:05,220 Mulțumesc. 386 00:17:05,660 --> 00:17:09,040 (Aplauze) 387 00:17:09,700 --> 00:17:12,569 Mereu am vrut să fac imposibilul, iar acum asta fac. 388 00:17:12,569 --> 00:17:15,858 Am vrut să fac ceva deosebit în viață și să schimb lumea, 389 00:17:15,858 --> 00:17:16,899 iar acum asta fac. 390 00:17:16,899 --> 00:17:19,819 Am vrut să zbor în jurul lumii, făcând lucruri supraomenești 391 00:17:19,819 --> 00:17:21,379 și salvând vieți - acum asta fac. 392 00:17:21,379 --> 00:17:22,720 Și știți ceva? 393 00:17:22,720 --> 00:17:25,569 Încă mai e o fărâmă din marele vis al copilului 394 00:17:25,569 --> 00:17:27,291 undeva adânc de tot. 395 00:17:30,320 --> 00:17:36,197 (Râsete) (Aplauze) 396 00:17:37,000 --> 00:17:40,240 Mereu am vrut să-mi găsesc rostul și chemarea, 397 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 iar acum am aflat. 398 00:17:41,540 --> 00:17:42,920 Dar știți ceva? 399 00:17:42,920 --> 00:17:46,230 Nu e despre săbii, nici despre ce gândiți, nici despre punctele forte. 400 00:17:46,230 --> 00:17:48,510 E legat de slăbiciunile mele, de cuvintele mele. 401 00:17:48,510 --> 00:17:51,090 Rostul și chemarea mea e să schimb lumea 402 00:17:51,090 --> 00:17:52,390 trecând prin frică, 403 00:17:52,390 --> 00:17:54,910 câte o sabie pe rând, câte un cuvânt, 404 00:17:55,070 --> 00:17:57,450 câte un cuțit, câte o viață, 405 00:17:57,540 --> 00:17:59,700 să inspir oamenii să fie supereroi 406 00:17:59,700 --> 00:18:01,860 și să realizeze imposibilul în viață. 407 00:18:02,060 --> 00:18:04,680 Scopul meu e să-i fac pe alții să și le găsească. 408 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Care e al vostru? 409 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 Ce țel aveți? 410 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Ce vi s-a dat să faceți aici? 411 00:18:09,260 --> 00:18:11,590 Cred că toți suntem meniți să fim supereroi. 412 00:18:12,160 --> 00:18:14,260 Ce superputere aveți? 413 00:18:14,560 --> 00:18:17,990 Dintr-o populație globală de peste 7 miliarde de oameni, 414 00:18:17,990 --> 00:18:20,250 sunt mai puțin de o duzină de înghițitori de săbii 415 00:18:20,250 --> 00:18:22,861 în lume în prezent, dar doar câte unul din voi. 416 00:18:22,940 --> 00:18:24,070 Sunteți unici. 417 00:18:24,070 --> 00:18:25,540 Care vă e povestea? 418 00:18:25,540 --> 00:18:27,760 Ce vă face diferit? 419 00:18:27,760 --> 00:18:29,180 Spuneți-vă povestea, 420 00:18:29,180 --> 00:18:31,721 chiar dacă vocea vă e slabă și tremurătoare. 421 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 Care vă sunt țelurile mărețe? 422 00:18:33,340 --> 00:18:35,850 De-ați putea face orice, fi oricine, merge oriunde - 423 00:18:35,850 --> 00:18:37,430 Ce ați face? Unde ați merge? 424 00:18:37,430 --> 00:18:38,480 Ce ați face? 425 00:18:38,480 --> 00:18:40,340 Ce vreți să faceți cu viața voastră? 426 00:18:40,340 --> 00:18:41,760 Care vă sunt marile vise? 427 00:18:41,760 --> 00:18:44,450 Care vă erau marile vise, copii fiind. Amintiți-vă. 428 00:18:44,450 --> 00:18:46,240 Pun pariu că nu acesta, nu-i așa? 429 00:18:46,483 --> 00:18:47,880 Care erau visele nebunești 430 00:18:47,880 --> 00:18:50,450 pe care le credeați ciudate și neclare? 431 00:18:50,450 --> 00:18:54,040 Pun pariu asta le face să nu mai pară atât de ciudate, așa e? 432 00:18:55,370 --> 00:18:57,050 Care vă e sabia? 433 00:18:57,050 --> 00:18:58,650 Fiecare aveți o sabie, 434 00:18:58,650 --> 00:19:00,600 una cu tăiș dublu de spaime și vise. 435 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 Înghițiți-vă sabia, oricare ar fi ea. 436 00:19:03,890 --> 00:19:05,870 Urmați-vă visele, doamnelor și domnilor. 437 00:19:05,870 --> 00:19:08,900 Niciodată nu e prea târziu să fii ceea ce ți-ai dorit. 438 00:19:09,720 --> 00:19:12,920 Acelor bătăuși cu mingile lor, acei copii care au crezut 439 00:19:12,920 --> 00:19:14,916 că nu voi reuși imposibilul, 440 00:19:15,060 --> 00:19:17,645 am doar un lucru să le spun: 441 00:19:17,645 --> 00:19:18,841 Mulțumesc. 442 00:19:18,940 --> 00:19:22,220 Dacă nu ar exista ticăloși, nu am avea supereroi. 443 00:19:23,020 --> 00:19:27,237 Sunt aici ca să demonstrez că imposibilul e posibil. 444 00:19:28,300 --> 00:19:32,310 E extrem de periculos. M-ar putea ucide. 445 00:19:32,340 --> 00:19:33,720 Sper că vă face plăcere. 446 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 (Râsete) 447 00:19:36,350 --> 00:19:38,700 Am nevoie de ajutorul vostru acum. 448 00:19:46,731 --> 00:19:48,405 Public: Doi, trei. 449 00:19:48,405 --> 00:19:52,100 Dan Meyer: Nu, nu, nu. Am nevoie să mă ajutați toți la numărătoare, bine? 450 00:19:52,100 --> 00:19:53,210 (Râsete) 451 00:19:53,210 --> 00:19:55,840 Dacă știți cuvintele? Bine? Numărați cu mine. Gata? 452 00:19:55,870 --> 00:19:56,964 Unu. 453 00:19:56,964 --> 00:19:58,150 Doi. 454 00:19:58,170 --> 00:19:58,980 Trei. 455 00:19:58,980 --> 00:20:00,920 Nu, ăsta e doi, dar ați prins ideea. 456 00:20:06,760 --> 00:20:07,780 Public: Unu. 457 00:20:07,840 --> 00:20:08,750 Doi. 458 00:20:08,800 --> 00:20:10,010 Trei. 459 00:20:11,260 --> 00:20:13,280 (Trage aer în piept) 460 00:20:14,360 --> 00:20:15,940 (Aplauze) 461 00:20:16,251 --> 00:20:17,450 DM: Da! 462 00:20:17,450 --> 00:20:23,100 (Aplauze) (Ovații) 463 00:20:23,100 --> 00:20:24,820 Mulțumesc mult. 464 00:20:25,450 --> 00:20:28,800 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc. Mulțumesc din adâncul sufletului. 465 00:20:28,800 --> 00:20:31,290 De fapt, mulțumesc din adâncul stomacului. 466 00:20:31,880 --> 00:20:35,020 V-am spus că am venit aici să fac imposibilul, și l-am facut. 467 00:20:35,030 --> 00:20:37,730 Dar nu acesta era imposibilul. Fac asta în fiecare zi. 468 00:20:37,800 --> 00:20:42,800 Imposibilul era ca acel copil speriat, timid, slab, molatic să-și înfrunte frica, 469 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 să stea aici pe scena [TEDx] 470 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 și să schimbe lumea, 471 00:20:47,100 --> 00:20:49,080 câte o sabie pe rând, o viață pe rând. 472 00:20:49,080 --> 00:20:52,060 Dacă v-am făcut să gândiți diferit, dacă v-am făcut să credeți 473 00:20:52,060 --> 00:20:54,460 că imposibilul e posibil, 474 00:20:54,460 --> 00:20:57,960 dacă v-am făcut să înțelegeți că puteți realiza imposibilul, 475 00:20:58,120 --> 00:21:01,020 atunci mi-am îndeplinit sarcina, iar a voastră abia începe. 476 00:21:01,020 --> 00:21:04,100 Nu încetați să visați. Nu încetați să credeți. 477 00:21:04,820 --> 00:21:06,350 Mulțumesc că credeți în mine, 478 00:21:06,350 --> 00:21:08,250 că sunteți parte din visul meu. 479 00:21:08,250 --> 00:21:09,550 Iată darul meu pentru voi: 480 00:21:09,550 --> 00:21:11,486 Imposibilul nu e... 481 00:21:11,486 --> 00:21:12,920 Publicul: Imposibil. 482 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Călătoria lungă - parte din dar. 483 00:21:15,100 --> 00:21:19,560 (Aplauze) 484 00:21:19,560 --> 00:21:21,020 Vă mulțumesc. 485 00:21:21,060 --> 00:21:25,360 (Aplauze) 486 00:21:25,580 --> 00:21:27,560 (Ovații) 487 00:21:27,780 --> 00:21:30,240 Gazda: Mulțumim, Dan Meyer, wow!