0:00:08.380,0:00:09.561 Mulțumesc. 0:00:16.270,0:00:21.200 A fost odată un rege în India,[br]un maharajah, și de ziua lui a decretat 0:00:21.200,0:00:24.200 ca toți conducătorii să aducă daruri[br]demne de un rege. 0:00:24.400,0:00:28.370 Unii au adus mătăsuri fine,[br]alții săbii înzorzonate, 0:00:28.370,0:00:29.490 alții au adus aur. 0:00:29.490,0:00:32.549 La urmă a venit un bătrânel plin de riduri 0:00:32.549,0:00:36.630 care pornise pe jos din satul său[br]și călătorise multe zile pe mare. 0:00:36.630,0:00:41.150 S-a apropiat și fiul regelui l-a întrebat:[br]„Ce dar îi aduci regelui?” 0:00:41.457,0:00:44.750 Bătrânul și-a deschis mâna foarte încet,[br]lăsând să se vadă 0:00:44.750,0:00:49.600 o scoică foarte frumoasă, cu linii mov[br]și galbene, roșii și albastre. 0:00:50.160,0:00:51.380 Iar fiul regelui a spus: 0:00:51.460,0:00:54.400 „Acesta nu e un dar demn de Rege![br]Ce fel de dar e-acesta?” 0:00:54.600,0:00:57.400 Bătrânul și-a ridicat încet privirea[br]și i-a spus: 0:00:57.590,0:01:00.750 „Drum lung ... parte din dar.” 0:01:01.060,0:01:02.560 (Râsete) 0:01:02.900,0:01:05.970 Peste câteva clipe[br]vă voi da un dar, 0:01:05.970,0:01:08.270 un dar ce cred că merită împărtășit. 0:01:08.290,0:01:10.050 Înainte de asta, însă, dați-mi voie 0:01:10.050,0:01:11.960 să vă duc în lunga mea călătorie. 0:01:12.160,0:01:13.740 La fel ca majoritatea, 0:01:13.740,0:01:15.320 mi-am început copilăria de mic. 0:01:15.320,0:01:17.460 Câți dintre voi ați început viața[br]ca și copii? 0:01:17.460,0:01:18.510 Născuți tineri? 0:01:18.740,0:01:20.500 Cam jumătate din voi... Ok... 0:01:20.570,0:01:21.590 (Râsete) 0:01:21.820,0:01:24.910 Și restul? V-ați născut deja crescuți? 0:01:25.060,0:01:27.640 Frate! Aș vrea să vă cunosc mamele! 0:01:27.820,0:01:29.460 Că tot vorbim de imposibil! 0:01:30.560,0:01:34.740 Copil fiind, am fost mereu fascinat[br]de a face imposibilul. 0:01:35.620,0:01:38.880 Astăzi e o zi pe care-am așteptat-o[br]cu nerăbdare mulți ani, 0:01:38.880,0:01:41.000 deoarece astăzi e ziua în care voi încerca 0:01:41.020,0:01:43.620 să fac imposibilul[br]chiar în fața ochilor voștri, 0:01:43.620,0:01:45.460 chiar aici la TEDx Maastricht. 0:01:45.800,0:01:48.160 Voi începe 0:01:48.760,0:01:50.880 prin a vă revela sfârșitul. 0:01:51.220,0:01:52.640 Vă voi demonstra 0:01:52.640,0:01:54.940 că imposibilul nu e imposibil. 0:01:55.300,0:01:58.210 Și voi încheia prin a vă oferi[br]un dar ce merită împărtășit: 0:01:58.210,0:02:01.350 vă voi arăta că puteți face imposibilul[br]în viață. 0:02:02.660,0:02:05.420 În călătoria mea spre imposibil,[br]am aflat că există 0:02:05.420,0:02:08.230 două lucruri percepute ca universale[br]în întreaga lume. 0:02:08.230,0:02:09.870 Oricine are temeri 0:02:09.870,0:02:11.640 și oricine are vise. 0:02:12.900,0:02:17.560 În călătoria mea spre imposibil,[br]am aflat că sunt trei lucruri 0:02:17.560,0:02:20.100 pe care le-am făcut de-a lungul anilor 0:02:20.110,0:02:23.290 și care m-au determinat, într-un fel,[br]să fac imposibilul: 0:02:24.200,0:02:27.270 Dodgeball, sau „Treftbal”,[br]cum i se mai spune, 0:02:27.290,0:02:28.360 Superman 0:02:28.460,0:02:30.690 și Țânțar –[br]cuvintele mele cheie. 0:02:30.810,0:02:33.500 Acum știți de ce fac imposibilul[br]în viața mea. 0:02:33.610,0:02:36.220 O să vă iau cu mine[br]în lunga mea călătorie 0:02:36.320,0:02:38.680 de la frică la vise, 0:02:38.740,0:02:40.980 de la cuvinte la săbii, 0:02:41.160,0:02:42.740 de la Dodgeball 0:02:42.850,0:02:44.020 la Superman 0:02:44.020,0:02:45.340 și la Țânțar. 0:02:45.800,0:02:47.360 Sper să vă arăt 0:02:47.360,0:02:49.900 cum puteți realiza imposibilul în viață. 0:02:52.480,0:02:54.934 4 octombrie 2007. 0:02:55.840,0:02:58.120 Inima-mi bătea cu putere,[br]genunchii-mi tremurau 0:02:58.120,0:02:59.340 când am pășit pe scena 0:02:59.340,0:03:00.930 de la Sanders Theatre, 0:03:01.040,0:03:03.240 Harvard University ca să accept 0:03:03.240,0:03:06.160 Premiul Ig Nobel 2007 în medicină 0:03:06.160,0:03:08.660 ca și co-autor al unei lucrări[br]de cercetare medicală 0:03:08.660,0:03:10.270 cu titlul „Înghițitul săbiilor... 0:03:10.420,0:03:11.740 ... și efectele secundare”. 0:03:11.870,0:03:13.275 (Râsete) 0:03:13.840,0:03:17.880 A fost publicat într-un jurnal[br]pe care nu-l mai citisem până atunci, 0:03:18.460,0:03:20.419 British Medical Journal. 0:03:21.360,0:03:24.740 Pentru mine a fost un vis imposibil[br]devenit realitate, 0:03:24.900,0:03:28.120 o surpiză neașteptată[br]pentru cineva ca mine, 0:03:28.130,0:03:31.459 o onoare pe care nu o voi uita nicicând. 0:03:31.459,0:03:34.539 Nu a fost, însă, cea mai memorabilă[br]parte a vieții mele. 0:03:35.540,0:03:37.640 Pe 4 octombrie, 1967, 0:03:38.020,0:03:40.260 copilul ăsta speriat, timid,[br]slăbănog, molatic 0:03:41.100,0:03:43.120 trecea prin niște spaime extreme. 0:03:43.460,0:03:45.579 În timp ce se pregătea să iasă pe scenă, 0:03:45.579,0:03:47.234 inima îi bătea cu putere, 0:03:47.500,0:03:49.162 genunchii îi tremurau. 0:03:49.780,0:03:52.120 A deschis gura să vorbească, 0:03:56.490,0:03:58.130 însă cuvintele nu vroiau să iasă. 0:03:58.130,0:04:00.040 Tremua cu ochii în lacrimi. 0:04:00.630,0:04:02.360 Era panicat, 0:04:02.360,0:04:03.760 paralizat de frică. 0:04:03.960,0:04:06.130 Acest copil speriat, timid,[br]slăbănog, molatic 0:04:06.130,0:04:08.142 trecea prin niște spaime extreme. 0:04:08.649,0:04:10.330 Îi era frică de întuneric, 0:04:10.520,0:04:11.640 de înălțime, 0:04:11.640,0:04:13.040 de păianjeni și șerpi... 0:04:13.040,0:04:15.140 Se teme cineva de păianjeni și șerpi? 0:04:15.280,0:04:16.660 Da, câțiva... 0:04:16.660,0:04:19.079 Îi era frică de apă și rechini... 0:04:19.079,0:04:21.939 De medici, infirmiere și dentiști, 0:04:21.939,0:04:24.680 ace, burghie, obiecte ascuțite. 0:04:24.680,0:04:27.380 Însă cel mai tare se temea 0:04:27.470,0:04:28.900 de oameni. 0:04:29.380,0:04:32.760 Acel copil speriat, timid,[br]slăbănog și moale eram eu. 0:04:33.320,0:04:35.997 Mi-era teamă de eșec și respingere, 0:04:37.300,0:04:39.520 stimă de sine scăzută,[br]complex de inferioritate 0:04:39.520,0:04:42.840 și ceva ce nu știam atunci că există: 0:04:42.840,0:04:44.660 anxietate socială. 0:04:44.955,0:04:48.610 Deoarece aveam fobii, bătăușii mă tachinau[br]și mă băteau. 0:04:48.610,0:04:52.240 Râdeau și-mi dădeau porecle,[br]nu mă lăsau să iau parte 0:04:52.300,0:04:54.260 la cacealmalele lor. 0:04:55.020,0:04:58.056 Ah, era un joc în care mă primeau... 0:04:58.100,0:04:59.427 Dodgeball - 0:04:59.500,0:05:01.443 și nu eram un jucător prea bun. 0:05:01.760,0:05:03.500 Bătăușii mă strigau pe nume, 0:05:03.500,0:05:05.970 îmi ridicam privirea și vedeam[br]mingile acelea roșii 0:05:05.970,0:05:08.200 venind cu o viteză supersonică[br]spre fața mea 0:05:08.210,0:05:09.950 bum, bum, bum! 0:05:10.580,0:05:13.220 Îmi amintesc că de multe ori[br]când mergeam acasă, 0:05:13.300,0:05:18.180 fața îmi era roșie și mă ustura,[br]urechile-mi erau roșii și țiuiau. 0:05:18.180,0:05:21.140 Ochii mă usturau de plâns, 0:05:21.180,0:05:23.515 iar cuvintele lor îmi răsunau puternic[br]în urechi. 0:05:23.740,0:05:25.000 Și cine a spus: 0:05:25.020,0:05:28.660 „Bețe și pietre îmi pot rupe oasele,[br]dar cuvintele nu mă vor răni”... 0:05:28.880,0:05:30.131 E o minciună. 0:05:30.310,0:05:31.980 Cuvintele pot tăia ca un cuțit. 0:05:31.980,0:05:34.030 Cuvintele pot străpunge ca o sabie. 0:05:34.210,0:05:36.040 Cuvintele pot face răni atât de adânci 0:05:36.040,0:05:37.780 încât nu le poți vedea. 0:05:38.150,0:05:41.070 Aveam spaime, iar cuvintele[br]erau dușmanul meu cel mai mare. 0:05:41.260,0:05:42.491 Încă sunt. 0:05:43.355,0:05:45.300 Însă aveam și vise. 0:05:45.300,0:05:47.980 Mergeam acasă și evadam[br]în benzile desenate cu Superman 0:05:47.980,0:05:49.774 și citeam cărți cu Superman 0:05:49.774,0:05:53.440 și visam să fiu un supererou[br]asemeni lui Superman. 0:05:53.480,0:05:56.240 Vroiam să lupt pentru adevăr și dreptate, 0:05:56.240,0:05:58.680 să lupt împotriva răufăcătorilor[br]și kriptonitei, 0:05:58.680,0:06:02.895 să zbor în jurul lumii, făcând isprăvi[br]supraomenești și salvând vieți. 0:06:03.400,0:06:05.850 Eram fascinat și de lucruri ce erau reale. 0:06:05.860,0:06:09.460 Citeam Cartea Recordurilor Guiness[br]și cartea lui Ripley, Believe It or Not. 0:06:09.460,0:06:13.080 A citit cineva Cartea Recordurilor Guiness[br]sau cartea lui Ripley? 0:06:13.100,0:06:14.390 Ador cărțile astea! 0:06:14.390,0:06:16.270 Am văzut oameni reali[br]făcând acrobații. 0:06:16.270,0:06:17.790 Mi-am spus că vreau s-o fac. 0:06:17.790,0:06:19.330 Dacă bătăușii nu mă lasă 0:06:19.330,0:06:21.030 să intru în jocurile lor sport, 0:06:21.030,0:06:23.335 atunci vreau să fac magie, acrobații. 0:06:23.335,0:06:26.659 Vreau să fac ceva cu adevărat remarcabil,[br]ceva ce ei nu pot face. 0:06:26.659,0:06:28.609 Vreau să-mi aflu țelul și chemarea, 0:06:28.609,0:06:30.729 vreau să știu că viața mea are un sens, 0:06:30.729,0:06:33.320 vreau să fac ceva incredibil[br]ca să schimb lumea; 0:06:33.320,0:06:36.960 vreau să demonstrez[br]că imposibilul e posibil. 0:06:38.340,0:06:40.240 Să derulăm înainte 10 ani - 0:06:40.240,0:06:42.706 Era cu o săptămână[br]înainte să împlinesc 21 de ani. 0:06:42.819,0:06:46.799 Într-o singură zi s-au întâmplat[br]două lucruri ce-aveau să-mi schimbe viața. 0:06:47.040,0:06:49.391 Trăiam în Tamil Nadu, India de Sud, 0:06:49.540,0:06:51.020 eram misionar, 0:06:51.020,0:06:53.090 iar mentorul și prietenul meu[br]m-a întrebat: 0:06:53.090,0:06:54.720 „Ai vreun Throme, Daniel?” 0:06:54.720,0:06:57.440 „Throme?”, am spus eu,[br]„Ce sunt Thromes?” 0:06:57.440,0:07:00.490 Mi-a spus: „Thromes sunt[br]scopuri existențiale mărețe. 0:07:00.490,0:07:04.630 O combinație de vise și țeluri de genul: 0:07:04.630,0:07:07.240 dacă ai putea să faci orice,[br]să mergi oriunde, 0:07:07.240,0:07:08.479 să fii oricine ai vrea, 0:07:08.479,0:07:10.356 unde ai merge?[br]Ce ai face? 0:07:10.356,0:07:11.280 Cine ai fi? 0:07:11.280,0:07:14.500 Am spus: „Nu pot face asta![br]Mi-e prea frică! Am prea multe spaime!” 0:07:14.500,0:07:17.800 În acea seară mi-am luat rogojina[br]sus pe acoperișul bungalow-ului, 0:07:17.810,0:07:19.259 m-am întins sub stele 0:07:19.259,0:07:21.869 și am privit liliecii plonjând[br]după țânțari. 0:07:21.869,0:07:26.200 Nu mă puteam gândi decât la thromes,[br]vise și țeluri, 0:07:26.200,0:07:28.360 și la bătăușii aceia cu mingile lor. 0:07:28.760,0:07:30.730 M-am trezit câteva ore mai târziu. 0:07:31.220,0:07:33.940 Inima-mi bătea cu putere,[br]genunchii-mi tremurau. 0:07:34.080,0:07:36.020 De data asta nu de frică. 0:07:36.420,0:07:38.395 Tremuram din tot corpul. 0:07:38.500,0:07:40.180 În următoarele cinci zile, 0:07:40.330,0:07:44.199 mi-am tot pierdut și recăpătat cunoștința,[br]luptând pentru propria-mi viață. 0:07:44.199,0:07:48.239 Creierul îmi ardea la o febră de 40.6°C[br]de la malarie. 0:07:48.390,0:07:51.600 Când eram conștient,[br]mă gândeam doar la Thromes. 0:07:51.600,0:07:53.820 „Ce vreau să fac în viață?”, m-am gândit. 0:07:53.950,0:07:56.380 În noaptea de dinainte aniversării[br]de 21 de ani, 0:07:56.380,0:07:58.030 într-un moment de claritate, 0:07:58.030,0:07:59.639 mi-am dat seama de ceva: 0:07:59.639,0:08:02.100 am înțeles că acel mic țânțar, 0:08:02.620,0:08:05.020 Anopheles Stephensi, 0:08:05.280,0:08:06.610 acel micuț țânțar 0:08:06.610,0:08:08.390 cântărind mai puțin de 5 micrograme, 0:08:08.390,0:08:09.810 nici cât un grăunte de sare, 0:08:09.810,0:08:12.780 dacă acel țânțar putea înfrânge[br]un bărbat de 80 kg, 0:08:12.780,0:08:14.860 mi-am dat seama[br]că aceea era kriptonita mea. 0:08:14.860,0:08:17.150 Apoi am înțeles că nu, nu țânțarul, 0:08:17.150,0:08:19.480 ci micul parazit din țânțar, 0:08:19.480,0:08:23.160 Plasmodium Falciparum, era cel ce ucide[br]peste 1 milion de oameni pe an. 0:08:23.509,0:08:25.999 Apoi am înțeles[br]că e chiar mai mic de-atât, 0:08:25.999,0:08:28.550 dar mie îmi părea mult mai mare. 0:08:28.550,0:08:29.640 Am înțeles 0:08:29.640,0:08:31.270 că frica era kriptonita mea, 0:08:31.270,0:08:35.000 parazitul care s-a furișat[br]și mi-a paralizat întreaga viață. 0:08:35.200,0:08:38.080 Știți, există o diferență[br]între pericol și frică. 0:08:38.109,0:08:39.699 Pericolul e real. 0:08:39.990,0:08:42.010 Frica e o alegere. 0:08:42.080,0:08:44.309 Am înțeles că am de ales: 0:08:44.309,0:08:48.180 puteam să aleg să trăiesc în frică[br]și să mor învins în acea noapte, 0:08:49.070,0:08:52.080 sau puteam să-mi „omor” spaimele 0:08:52.080,0:08:56.060 și să-mi realizez visele,[br]puteam să îndrăznesc să trăiesc viața. 0:08:56.680,0:08:59.560 Știți, e ceva anume la a fi[br]pe patul de moarte 0:08:59.560,0:09:04.080 și a înfrunta moartea,[br]ceva ce te face să vrei să trăiești. 0:09:04.180,0:09:07.140 Am realizat că murim cu toții,[br]dar nu toți trăim cu adevărat. 0:09:08.040,0:09:09.890 Trăim în moarte. 0:09:09.890,0:09:11.580 Când înveți să mori, 0:09:11.580,0:09:13.070 atunci înveți să trăiești. 0:09:13.070,0:09:16.870 În seara aceea, am decis[br]să-mi schimb povestea. 0:09:16.915,0:09:19.140 Nu vroiam să mor[br]şi-am spus o rugăciune scurtă: 0:09:19.160,0:09:22.230 „Doamne, dacă mă lași[br]să împlinesc 21 de ani, 0:09:22.230,0:09:24.544 nu voi mai lăsa frica[br]să-mi guverneze viața. 0:09:24.670,0:09:26.520 Îmi voi înfrânge spaimele, 0:09:26.520,0:09:29.530 îmi voi urma visele, 0:09:29.530,0:09:31.270 vreau să-mi schimb atitudinea, 0:09:31.270,0:09:33.540 vreau să fac ceva incredibil cu viața mea, 0:09:33.540,0:09:35.550 vreau să-mi găsesc scopul și chemarea, 0:09:35.550,0:09:38.632 vreau să știu că imposibilul[br]e posibil.” 0:09:38.780,0:09:42.820 Nu o să spun dacă am supraviețuit atunci,[br]vă las să vă dați singuri seama. 0:09:42.850,0:09:43.978 (Râsete) 0:09:43.978,0:09:47.310 În acea noapte, însă, mi-am făcut lista[br]cu primele mele 10 Thromes: 0:09:47.310,0:09:49.950 Am decis că vreau să vizitez[br]marile continente, 0:09:49.950,0:09:52.620 cele 7 minuni ale lumii,[br]să învăț o grămadă de limbi, 0:09:52.700,0:09:54.650 să trăiesc pe o insulă pustie, 0:09:54.650,0:09:56.180 să trăiesc pe o corabie[br]în ocean, 0:09:56.180,0:09:58.420 să trăiesc cu un trib de indieni[br]în Amazon, 0:09:58.420,0:10:01.210 să escaladez cel mai înalt munte[br]din Suedia, 0:10:01.210,0:10:03.180 să văd Muntele Everest la răsărit, 0:10:03.190,0:10:05.390 să lucrez în industria muzicii[br]în Nashville, 0:10:05.400,0:10:07.060 să lucrez la un circ, 0:10:07.080,0:10:09.120 și să sar dintr-un avion. 0:10:09.120,0:10:12.380 În următorii 20 de ani, am realizat[br]aproape toate aceste țeluri. 0:10:12.410,0:10:14.650 De fiecare dată când bifam[br]un throme pe listă, 0:10:14.650,0:10:18.190 mai adăugam 5 sau 10,[br]iar lista continua să crească. 0:10:18.800,0:10:23.280 În următorii 7 ani, am trăit[br]pe o mică insulă din Bahamas 0:10:23.320,0:10:25.360 cam șapte ani 0:10:25.370,0:10:27.274 într-o colibă de paie, 0:10:29.480,0:10:33.820 vânând rechini și rândunici de mare,[br]singur pe insulă, 0:10:33.820,0:10:36.249 acoperit doar cu o pânză[br]în zona genitală, 0:10:36.680,0:10:39.160 am învățat să înot cu rechinii. 0:10:39.160,0:10:40.980 De acolo, m-am dus în Mexic, 0:10:40.980,0:10:45.000 apoi în bazinul fluviului Amazon[br]în Ecuador. 0:10:45.241,0:10:48.100 Pujo Pongo Ecuador,[br]am trăit cu un trib acolo, 0:10:48.100,0:10:52.180 și treptat am început să câștig încredere[br]doar cu aceste țeluri ale mele. 0:10:52.180,0:10:55.100 Am trecut la industria muzicală[br]din Nashville, apoi în Suedia, 0:10:55.110,0:10:57.870 m-am mutat în Stockholm,[br]și am lucrat în industria muzicii, 0:10:57.870,0:11:01.920 am escaladat Muntele Kebnekaise,[br]deasupra Cercului Polar. 0:11:03.300,0:11:04.750 Am învățat să fac pe clovnul, 0:11:04.750,0:11:05.860 să fac jonglerii 0:11:05.860,0:11:07.480 și să merg pe picioroange, 0:11:07.480,0:11:10.440 să merg pe monociclu,[br]să înghit flăcări, să mănânc sticlă. 0:11:10.450,0:11:13.620 În 1997, am auzit că au rămas mai puțin[br]de 12 înghițitori de săbii 0:11:13.620,0:11:15.410 și mi-am spus: „Trebuie să fac asta!” 0:11:15.420,0:11:18.290 Am întâlnit un înghițitor de săbii[br]și am cerut niște ponturi. 0:11:18.290,0:11:20.190 Mi-a spus: „Da, îți dau 2 ponturi: 0:11:20.190,0:11:21.926 Numărul1: E extrem de periculos, 0:11:21.926,0:11:23.948 au murit oameni făcând asta. 0:11:23.948,0:11:24.953 Numărul 2: 0:11:24.953,0:11:26.206 Nu încerca!” 0:11:26.206,0:11:27.520 (Râsete) 0:11:27.540,0:11:29.540 Așa că am adăugat asta[br]pe lista de thromes. 0:11:30.440,0:11:33.320 Zilnic am exersat[br]de 10-12 ori pe zi 0:11:33.660,0:11:35.160 timp de patru ani. 0:11:35.209,0:11:36.709 Am calculat... 0:11:36.709,0:11:40.020 4 x 365 [x 12] 0:11:40.020,0:11:42.660 Au fost cam 13.000 de încercări nereușite 0:11:42.660,0:11:45.420 înainte să reușesc[br]să-nghit o sabie în 2001. 0:11:46.002,0:11:47.630 Mi-am fixat un throme atunci, 0:11:47.630,0:11:50.940 să devin cel mai mare expert mondial[br]în înghițirea săbiilor. 0:11:50.970,0:11:53.820 Am căutat în fiecare carte, revistă,[br]articol de ziar, 0:11:53.820,0:11:57.670 fiecare raport medical,[br]am studiat fiziologie, anatomie, 0:11:57.676,0:11:59.719 am vorbit cu medici și infirmiere, 0:11:59.719,0:12:01.760 i-am strâns pe toți înghițitorii de săbii 0:12:01.760,0:12:04.250 în Sword Swallowers[br]Association International, 0:12:04.250,0:12:06.450 și 2 ani am condus[br]o lucrare medicală despre 0:12:06.450,0:12:08.580 Înghițitul Săbiilor și Efectele Secundare, 0:12:08.580,0:12:10.980 publicată în British Medical Journal. 0:12:10.980,0:12:11.840 (Râsete) 0:12:11.840,0:12:12.940 Mulțumesc. 0:12:12.960,0:12:17.748 (Aplauze) 0:12:18.200,0:12:21.570 Am învățat niște lucruri fascinante[br]despre înghițitul săbiilor. 0:12:21.571,0:12:25.260 Ceva la care nu v-ați gândit vreodată,[br]dar o să o faceți după seara asta. 0:12:25.260,0:12:28.550 Data viitoare când mergeți acasă[br]și tăiați friptura cu cuțitul, 0:12:28.550,0:12:31.759 cu sabia, sau cu „bestek”-ul,[br]o să vă gândiți la asta... 0:12:33.047,0:12:36.589 Am învățat că înghițitul săbiilor[br]a apărut în India 0:12:36.589,0:12:39.889 - chiar unde l-am văzut[br]prima oară la 20 de ani - 0:12:39.889,0:12:42.290 acum 4000 de ani, cam 2000 î.H. 0:12:42.290,0:12:45.580 În ultimii 150 de ani,[br]înghițitorii de săbii au fost folosiți 0:12:45.590,0:12:47.400 în știință și medicină 0:12:47.480,0:12:51.160 să ajute la crearea[br]endoscopului rigid în 1868 0:12:51.160,0:12:53.820 de către dr. Adolf Kussmaul[br]în Freiburg Germany. 0:12:53.880,0:12:56.639 În 1906, electrocardiograma în Wales, 0:12:56.639,0:13:00.240 pentru studierea tulburărilor de înghițire[br]și a digestiei, 0:13:00.240,0:13:01.860 bronhoscop, chestii de genul ăsta. 0:13:01.860,0:13:03.840 Însă în ultimii 150 de ani, 0:13:03.840,0:13:07.860 știm sute de răniri[br]și duzine de decese... 0:13:07.880,0:13:14.560 Iată endoscopul rigid inventat[br]de Dr. Adolf Kussmaul. 0:13:14.740,0:13:18.679 Am descoperit că au fost 29 de decese[br]în ultimii 150 de ani, 0:13:18.679,0:13:22.462 inclusiv acest înghițitor din Londra[br]ce și-a străpuns inima cu sabia. 0:13:23.142,0:13:25.340 Am mai aflat că sunt între 3 și 8 0:13:25.340,0:13:27.780 accidentări serioase în fiecare an. 0:13:27.780,0:13:29.880 Știu pentru că primesc telefoane. 0:13:29.880,0:13:31.150 Tocmai am primit două, 0:13:31.150,0:13:34.320 unul din Suedia, celălalt din Orlando[br]doar în ultimele săptămâni. 0:13:34.320,0:13:37.019 înghițitori care sunt în spital[br]din cauza rănilor. 0:13:37.019,0:13:38.769 Deci, e extrem de periculos. 0:13:38.769,0:13:41.519 Celălalt lucru pe care l-am învățat[br]e că pentru mulți oameni 0:13:41.519,0:13:45.020 durează între 2 și 10 ani[br]să învețe să înghită o sabie. 0:13:45.610,0:13:48.020 Însă cea mai mare descoperire a fost 0:13:48.020,0:13:51.360 legată de cum învață înghițitorii[br]să facă imposibilul. 0:13:51.460,0:13:53.460 O să vă spun un mic secret: 0:13:53.520,0:13:57.580 Nu vă concentrați[br]pe cei 99.9% de imposibil. 0:13:57.580,0:14:02.030 Concentrați-vă pe acel 1% de posibil[br]și gândiți-vă cum să-l faceți așa. 0:14:02.817,0:14:06.140 O să vă duc acum într-o călătorie[br]în mintea unui înghițitor de săbii. 0:14:06.210,0:14:08.649 Ca să înghiți o sabie,[br]e nevoie de meditație, 0:14:08.649,0:14:11.380 concentrare adâncă, mare precizie 0:14:11.380,0:14:15.670 pentru a izola organele interne[br]și a depăși reflexele corpului 0:14:15.710,0:14:20.370 prin consolidarea sinopsisului mental,[br]memorie musculară repetată 0:14:20.450,0:14:23.720 ca rezultat al antrenării[br]timp de 10.000 de ori. 0:14:24.020,0:14:28.090 dați-mi voie să vă duc într-o călătorie[br]în corpul unui înghițitor de săbii. 0:14:28.310,0:14:30.130 Ca să înghit o sabie, 0:14:30.130,0:14:32.250 trebuie să trec lama peste limbă, 0:14:32.250,0:14:34.780 să reprim reflexul de vomitare[br]în esofagul cervical, 0:14:34.780,0:14:37.740 să navighez de-a lungul unui unghi de 90°[br]în josul epiglotei, 0:14:38.240,0:14:41.040 să trec prin sfincterul esofagian[br]superior cricofaringian, 0:14:41.060,0:14:42.600 să reprim reflexul peristaltic, 0:14:42.600,0:14:44.380 să împing lama în cavitatea toracică 0:14:44.380,0:14:45.960 printre plămâni. 0:14:46.080,0:14:48.349 La momentul acesta 0:14:48.399,0:14:50.389 trebuie să-mi împing inima la o parte. 0:14:50.389,0:14:51.720 Dacă priviți cu atenție, 0:14:51.720,0:14:53.580 puteți să vedeți inima bătând cu sabia, 0:14:53.580,0:14:55.339 deoarece se sprijină pe inimă, 0:14:55.339,0:14:58.299 separată de aprox. 0.3 cm[br]de țesut esofagian. 0:14:58.299,0:15:00.140 Nu e ceva ce poți simula. 0:15:00.320,0:15:02.480 Trebuie să trec dincolo de stern, 0:15:02.480,0:15:05.250 mai jos de sfincterul esofagian inferior,[br]în stomac, 0:15:05.250,0:15:08.680 să reprim reflexul vomitiv în stomac[br]până jos în duoden. 0:15:08.680,0:15:09.750 Floare la ureche. 0:15:09.750,0:15:10.930 (Râsete) 0:15:10.930,0:15:12.880 Dacă aș merge mai departe, 0:15:12.880,0:15:17.720 până jos la tuburile falopiene.[br](olandeză) Tuburi falopiene! 0:15:17.720,0:15:20.980 Domnilor, întrebați-le pe soțiile voastre[br]despre asta mai târziu... 0:15:22.160,0:15:23.900 Oamenii mă întreabă, îmi spun: 0:15:23.900,0:15:26.740 „Îți trebuie mult curaj să-ți riști viața, 0:15:26.740,0:15:28.800 să-ți împingi inima[br]și să-nghiți o sabie...” 0:15:28.800,0:15:30.500 Nu. Curajul adevărat 0:15:30.500,0:15:33.020 l-a avut acel copil speriat. timid,[br]slăbănog, molatic 0:15:33.080,0:15:35.620 când a înfruntat eșecul și respingerea, 0:15:35.620,0:15:37.040 i-a rezistat inimii 0:15:37.040,0:15:38.240 și și-a înghițit mândria 0:15:38.240,0:15:41.060 și stă aici în fața unor străini 0:15:41.060,0:15:43.670 și vă spune povestea sa[br]despre spaime și vise, 0:15:43.680,0:15:47.580 riscând să-și verse măruntaiele,[br]la propriu și la figurat. 0:15:48.280,0:15:49.450 Vedeți - mulțumesc. 0:15:49.450,0:15:53.720 (Aplauze) 0:15:53.850,0:15:56.250 Vedeți, ceea ce e cu adevărat uimitor 0:15:56.250,0:15:58.650 e că mereu am vrut să fac[br]ceea ce e deosebit, 0:15:58.650,0:15:59.780 iar acum asta fac. 0:15:59.780,0:16:04.040 Dar ce e cu adevărat remarcabil nu e [br]că pot înghiți 21 de săbii odată 0:16:05.660,0:16:08.930 sau la 6 metri sub apă 0:16:08.930,0:16:10.500 într-un bazin cu 88 rechini[br]și rândunici de mare 0:16:10.500,0:16:12.307 la Ripley's Believe It or Not, 0:16:13.840,0:16:17.600 sau înroșită la 816° C[br]pentru Superoamenii lui Stan Lee 0:16:17.610,0:16:19.470 ca ”Om de oțel” 0:16:19.520,0:16:21.574 și, mamă, ce fierbinte era! 0:16:22.460,0:16:24.920 Sau să împing o mașină cu sabia la Ripley 0:16:24.930,0:16:26.290 sau pentru Guinness, 0:16:26.290,0:16:28.760 sau să ajungi la finala[br]America's Got Talent, 0:16:28.820,0:16:31.540 sau să câștig în 2007[br]Premiul Ig Nobel în medicină. 0:16:31.550,0:16:33.900 Nu, nu asta e remarcabil. 0:16:33.900,0:16:36.350 Asta cred oamenii.[br]Nu, nu, nu. Nu e asta. 0:16:36.350,0:16:37.800 Ceea ce e remarcabil 0:16:37.800,0:16:40.660 e că Dumnezeu a luat copilul[br]speriat, timid, slab, molatic, 0:16:40.660,0:16:42.200 care se temea de înălțimi, 0:16:42.200,0:16:43.890 de apă și rechini, 0:16:43.890,0:16:46.370 de medici și infirmiere,[br]ace și obiecte ascuțite, 0:16:46.370,0:16:47.640 să vorbească cu oamenii, 0:16:47.640,0:16:49.800 iar acum mă poartă în zbor[br]prin lume 0:16:49.800,0:16:51.320 la 9.144 metri, 0:16:51.320,0:16:53.900 înghit obiecte ascuțite sub apă[br]în bazin cu rechini, 0:16:53.900,0:16:57.430 vorbesc cu medici și infirmiere[br]și cu un public ca acesta în toată lumea. 0:16:57.430,0:16:59.580 Asta e uimitor pentru mine. 0:16:59.580,0:17:01.450 Mereu mi-am dorit să fac imposibilul - 0:17:01.450,0:17:02.380 Mulțumesc. 0:17:02.380,0:17:03.760 (Aplauze) 0:17:03.760,0:17:05.220 Mulțumesc. 0:17:05.660,0:17:09.040 (Aplauze) 0:17:09.700,0:17:12.569 Mereu am vrut să fac imposibilul,[br]iar acum asta fac. 0:17:12.569,0:17:15.858 Am vrut să fac ceva deosebit în viață[br]și să schimb lumea, 0:17:15.858,0:17:16.899 iar acum asta fac. 0:17:16.899,0:17:19.819 Am vrut să zbor în jurul lumii,[br]făcând lucruri supraomenești 0:17:19.819,0:17:21.379 și salvând vieți -[br]acum asta fac. 0:17:21.379,0:17:22.720 Și știți ceva? 0:17:22.720,0:17:25.569 Încă mai e o fărâmă din marele vis[br]al copilului 0:17:25.569,0:17:27.291 undeva adânc de tot. 0:17:30.320,0:17:36.197 (Râsete) (Aplauze) 0:17:37.000,0:17:40.240 Mereu am vrut să-mi găsesc[br]rostul și chemarea, 0:17:40.270,0:17:41.530 iar acum am aflat. 0:17:41.540,0:17:42.920 Dar știți ceva? 0:17:42.920,0:17:46.230 Nu e despre săbii, nici despre ce gândiți,[br]nici despre punctele forte. 0:17:46.230,0:17:48.510 E legat de slăbiciunile mele,[br]de cuvintele mele. 0:17:48.510,0:17:51.090 Rostul și chemarea mea[br]e să schimb lumea 0:17:51.090,0:17:52.390 trecând prin frică, 0:17:52.390,0:17:54.910 câte o sabie pe rând, câte un cuvânt, 0:17:55.070,0:17:57.450 câte un cuțit, câte o viață, 0:17:57.540,0:17:59.700 să inspir oamenii să fie supereroi 0:17:59.700,0:18:01.860 și să realizeze imposibilul în viață. 0:18:02.060,0:18:04.680 Scopul meu e să-i fac pe alții[br]să și le găsească. 0:18:04.680,0:18:05.680 Care e al vostru? 0:18:05.680,0:18:06.960 Ce țel aveți? 0:18:06.960,0:18:08.960 Ce vi s-a dat să faceți aici? 0:18:09.260,0:18:11.590 Cred că toți suntem meniți[br]să fim supereroi. 0:18:12.160,0:18:14.260 Ce superputere aveți? 0:18:14.560,0:18:17.990 Dintr-o populație globală[br]de peste 7 miliarde de oameni, 0:18:17.990,0:18:20.250 sunt mai puțin de o duzină[br]de înghițitori de săbii 0:18:20.250,0:18:22.861 în lume în prezent,[br]dar doar câte unul din voi. 0:18:22.940,0:18:24.070 Sunteți unici. 0:18:24.070,0:18:25.540 Care vă e povestea? 0:18:25.540,0:18:27.760 Ce vă face diferit? 0:18:27.760,0:18:29.180 Spuneți-vă povestea, 0:18:29.180,0:18:31.721 chiar dacă vocea vă e slabă[br]și tremurătoare. 0:18:31.900,0:18:33.340 Care vă sunt țelurile mărețe? 0:18:33.340,0:18:35.850 De-ați putea face orice,[br]fi oricine, merge oriunde - 0:18:35.850,0:18:37.430 Ce ați face?[br]Unde ați merge? 0:18:37.430,0:18:38.480 Ce ați face? 0:18:38.480,0:18:40.340 Ce vreți să faceți cu viața voastră? 0:18:40.340,0:18:41.760 Care vă sunt marile vise? 0:18:41.760,0:18:44.450 Care vă erau marile vise, copii fiind.[br]Amintiți-vă. 0:18:44.450,0:18:46.240 Pun pariu că nu acesta, nu-i așa? 0:18:46.483,0:18:47.880 Care erau visele nebunești 0:18:47.880,0:18:50.450 pe care le credeați ciudate și neclare? 0:18:50.450,0:18:54.040 Pun pariu asta le face să nu mai pară[br]atât de ciudate, așa e? 0:18:55.370,0:18:57.050 Care vă e sabia? 0:18:57.050,0:18:58.650 Fiecare aveți o sabie, 0:18:58.650,0:19:00.600 una cu tăiș dublu de spaime și vise. 0:19:00.600,0:19:03.520 Înghițiți-vă sabia, oricare ar fi ea. 0:19:03.890,0:19:05.870 Urmați-vă visele, doamnelor și domnilor. 0:19:05.870,0:19:08.900 Niciodată nu e prea târziu să fii[br]ceea ce ți-ai dorit. 0:19:09.720,0:19:12.920 Acelor bătăuși cu mingile lor,[br]acei copii care au crezut 0:19:12.920,0:19:14.916 că nu voi reuși imposibilul, 0:19:15.060,0:19:17.645 am doar un lucru să le spun: 0:19:17.645,0:19:18.841 Mulțumesc. 0:19:18.940,0:19:22.220 Dacă nu ar exista ticăloși,[br]nu am avea supereroi. 0:19:23.020,0:19:27.237 Sunt aici ca să demonstrez[br]că imposibilul e posibil. 0:19:28.300,0:19:32.310 E extrem de periculos.[br]M-ar putea ucide. 0:19:32.340,0:19:33.720 Sper că vă face plăcere. 0:19:33.720,0:19:35.260 (Râsete) 0:19:36.350,0:19:38.700 Am nevoie de ajutorul vostru acum. 0:19:46.731,0:19:48.405 Public: Doi, trei. 0:19:48.405,0:19:52.100 Dan Meyer: Nu, nu, nu. Am nevoie[br]să mă ajutați toți la numărătoare, bine? 0:19:52.100,0:19:53.210 (Râsete) 0:19:53.210,0:19:55.840 Dacă știți cuvintele? Bine?[br]Numărați cu mine. Gata? 0:19:55.870,0:19:56.964 Unu. 0:19:56.964,0:19:58.150 Doi. 0:19:58.170,0:19:58.980 Trei. 0:19:58.980,0:20:00.920 Nu, ăsta e doi, dar ați prins ideea. 0:20:06.760,0:20:07.780 Public: Unu. 0:20:07.840,0:20:08.750 Doi. 0:20:08.800,0:20:10.010 Trei. 0:20:11.260,0:20:13.280 (Trage aer în piept) 0:20:14.360,0:20:15.940 (Aplauze) 0:20:16.251,0:20:17.450 DM: Da! 0:20:17.450,0:20:23.100 (Aplauze) (Ovații) 0:20:23.100,0:20:24.820 Mulțumesc mult. 0:20:25.450,0:20:28.800 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc.[br]Mulțumesc din adâncul sufletului. 0:20:28.800,0:20:31.290 De fapt, mulțumesc din adâncul stomacului. 0:20:31.880,0:20:35.020 V-am spus că am venit aici[br]să fac imposibilul, și l-am facut. 0:20:35.030,0:20:37.730 Dar nu acesta era imposibilul.[br]Fac asta în fiecare zi. 0:20:37.800,0:20:42.800 Imposibilul era ca acel copil speriat,[br]timid, slab, molatic să-și înfrunte frica, 0:20:42.840,0:20:44.600 să stea aici pe scena [TEDx] 0:20:44.600,0:20:47.100 și să schimbe lumea, 0:20:47.100,0:20:49.080 câte o sabie pe rând, o viață pe rând. 0:20:49.080,0:20:52.060 Dacă v-am făcut să gândiți diferit,[br]dacă v-am făcut să credeți 0:20:52.060,0:20:54.460 că imposibilul e posibil, 0:20:54.460,0:20:57.960 dacă v-am făcut să înțelegeți[br]că puteți realiza imposibilul, 0:20:58.120,0:21:01.020 atunci mi-am îndeplinit sarcina,[br]iar a voastră abia începe. 0:21:01.020,0:21:04.100 Nu încetați să visați.[br]Nu încetați să credeți. 0:21:04.820,0:21:06.350 Mulțumesc că credeți în mine, 0:21:06.350,0:21:08.250 că sunteți parte din visul meu. 0:21:08.250,0:21:09.550 Iată darul meu pentru voi: 0:21:09.550,0:21:11.486 Imposibilul nu e... 0:21:11.486,0:21:12.920 Publicul: Imposibil. 0:21:12.920,0:21:14.920 Călătoria lungă - parte din dar. 0:21:15.100,0:21:19.560 (Aplauze) 0:21:19.560,0:21:21.020 Vă mulțumesc. 0:21:21.060,0:21:25.360 (Aplauze) 0:21:25.580,0:21:27.560 (Ovații) 0:21:27.780,0:21:30.240 Gazda: Mulțumim, Dan Meyer, wow!