[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:16.50,0:00:19.48,Default,,0000,0000,0000,,Era uma vez um rei na Índia, um marajá.\N Dialogue: 0,0:00:19.48,0:00:21.94,Default,,0000,0000,0000,,No dia do seu aniversário,\Nfoi publicado um decreto Dialogue: 0,0:00:21.94,0:00:24.99,Default,,0000,0000,0000,,para que todos os chefes \Nlevassem presentes dignos do rei. Dialogue: 0,0:00:24.100,0:00:28.53,Default,,0000,0000,0000,,Uns levaram sedas finas,\Noutros levaram espadas trabalhadas, Dialogue: 0,0:00:28.53,0:00:29.95,Default,,0000,0000,0000,,outros levaram ouro. Dialogue: 0,0:00:29.95,0:00:33.66,Default,,0000,0000,0000,,No fim de todos, apareceu um velho,\Nbaixinho e muito enrugado Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:36.99,Default,,0000,0000,0000,,que tinha vindo a pé da sua aldeia\Ne muitos dias de viagem por mar.\N Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Quando ele se aproximou,\No filho do rei perguntou-lhe: Dialogue: 0,0:00:39.64,0:00:41.83,Default,,0000,0000,0000,,"Que presente trazes para o rei?" Dialogue: 0,0:00:41.83,0:00:44.85,Default,,0000,0000,0000,,O velho, muito lentamente,\Nabriu a mão e mostrou Dialogue: 0,0:00:44.85,0:00:47.23,Default,,0000,0000,0000,,uma maravilhosa concha do mar, Dialogue: 0,0:00:47.23,0:00:50.56,Default,,0000,0000,0000,,com laivos lilases, amarelos, \Nvermelhos e azuis. Dialogue: 0,0:00:50.56,0:00:51.80,Default,,0000,0000,0000,,O filho do rei disse: Dialogue: 0,0:00:51.80,0:00:55.18,Default,,0000,0000,0000,,"Isso não é um presente digno de um rei!\NQue raio de presente é esse?" Dialogue: 0,0:00:55.18,0:00:57.81,Default,,0000,0000,0000,,O velho olhou para ele \Ne disse devagar: Dialogue: 0,0:00:57.81,0:01:00.58,Default,,0000,0000,0000,,"Longa caminhada... parte do presente". Dialogue: 0,0:01:01.05,0:01:03.14,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:03.57,0:01:06.34,Default,,0000,0000,0000,,Daqui a pouco vou dar-vos um presente, Dialogue: 0,0:01:06.34,0:01:08.82,Default,,0000,0000,0000,,um presente que, creio,\Nvale a pena partilhar. Dialogue: 0,0:01:08.82,0:01:12.16,Default,,0000,0000,0000,,Mas antes disso, vou levar-vos\Nna minha longa caminhada. Dialogue: 0,0:01:12.62,0:01:15.70,Default,,0000,0000,0000,,Como muitos de vocês,\Ncomecei a vida como uma criança. Dialogue: 0,0:01:15.70,0:01:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Quantos de vocês começaram\Nvida como crianças? Dialogue: 0,0:01:18.00,0:01:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Nasceram bebés? Dialogue: 0,0:01:19.40,0:01:20.88,Default,,0000,0000,0000,,Cerca de metade... Ok. Dialogue: 0,0:01:20.88,0:01:22.42,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:01:22.42,0:01:25.35,Default,,0000,0000,0000,,E os restantes?\NNasceram já adultos? Dialogue: 0,0:01:25.64,0:01:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Gostava de conhecer as vossas mães. Dialogue: 0,0:01:28.28,0:01:31.36,Default,,0000,0000,0000,,Por falar no impossível, Dialogue: 0,0:01:31.36,0:01:34.60,Default,,0000,0000,0000,,enquanto criança, sempre tive\No fascínio de fazer o impossível. Dialogue: 0,0:01:35.67,0:01:39.16,Default,,0000,0000,0000,,Hoje é um dia que espero\Nansiosamente há muitos anos, Dialogue: 0,0:01:39.16,0:01:42.51,Default,,0000,0000,0000,,porque hoje é o dia em que vou tentar\Nfazer o impossível \N Dialogue: 0,0:01:42.51,0:01:46.19,Default,,0000,0000,0000,,mesmo em frente dos vossos olhos,\Naqui mesmo no TEDxMaastricht. Dialogue: 0,0:01:46.19,0:01:51.23,Default,,0000,0000,0000,,Vou começar por revelar o final. Dialogue: 0,0:01:51.49,0:01:55.26,Default,,0000,0000,0000,,E vou provar-vos\Nque o impossível não é impossível. Dialogue: 0,0:01:55.73,0:01:58.95,Default,,0000,0000,0000,,Vou terminar, dando-vos\Num presente que vale a pena partilhar. Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:01.84,Default,,0000,0000,0000,,Vou mostrar-vos que todos podem\Nfazer o impossível na vida. Dialogue: 0,0:02:03.27,0:02:06.20,Default,,0000,0000,0000,,Na minha procura do impossível,\Ndescobri que há duas coisas Dialogue: 0,0:02:06.20,0:02:08.67,Default,,0000,0000,0000,,que são universais\Npara as pessoas do mundo inteiro. Dialogue: 0,0:02:08.67,0:02:12.59,Default,,0000,0000,0000,,Toda a gente tem medos\Ne toda a gente tem sonhos. Dialogue: 0,0:02:13.12,0:02:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Na minha procura do impossível,\Ndescobri que houve três coisas Dialogue: 0,0:02:16.11,0:02:19.71,Default,,0000,0000,0000,,que, de certa forma, me levaram a fazer\No que tenho feito ao longo dos anos, Dialogue: 0,0:02:19.71,0:02:22.69,Default,,0000,0000,0000,,me levaram a fazer o impossível. Dialogue: 0,0:02:24.46,0:02:27.27,Default,,0000,0000,0000,,O jogo do mata ou, \Ncomo vocês dizem, o "trefbal", Dialogue: 0,0:02:27.70,0:02:28.89,Default,,0000,0000,0000,,o Super-Homem Dialogue: 0,0:02:28.89,0:02:30.01,Default,,0000,0000,0000,,e o mosquito. Dialogue: 0,0:02:30.01,0:02:33.99,Default,,0000,0000,0000,,Estas são as minhas três palavras-chave.\NAgora sabem porque faço o impossível. Dialogue: 0,0:02:33.99,0:02:37.20,Default,,0000,0000,0000,,Vou levá-los na minha viagem,\Nna minha longa caminhada, Dialogue: 0,0:02:37.20,0:02:38.91,Default,,0000,0000,0000,,dos medos até aos sonhos, Dialogue: 0,0:02:38.91,0:02:41.16,Default,,0000,0000,0000,,das palavras até às espadas, Dialogue: 0,0:02:41.16,0:02:44.24,Default,,0000,0000,0000,,do jogo do mata até ao Super-homem Dialogue: 0,0:02:44.24,0:02:45.75,Default,,0000,0000,0000,,e ao mosquito. Dialogue: 0,0:02:46.23,0:02:47.99,Default,,0000,0000,0000,,Espero poder mostrar-vos Dialogue: 0,0:02:47.99,0:02:50.33,Default,,0000,0000,0000,,como é possível\Nfazer o impossível na vida. Dialogue: 0,0:02:52.85,0:02:55.26,Default,,0000,0000,0000,,Dia 4 de outubro de 2007. Dialogue: 0,0:02:56.26,0:02:58.66,Default,,0000,0000,0000,,O meu coração martelava,\Nos meus joelhos tremiam, Dialogue: 0,0:02:58.66,0:03:00.30,Default,,0000,0000,0000,,quando subi ao palco Dialogue: 0,0:03:00.30,0:03:02.51,Default,,0000,0000,0000,,no Teatro Sanders\Nda Universidade de Harvard Dialogue: 0,0:03:02.51,0:03:06.15,Default,,0000,0000,0000,,para aceitar o Prémio IgNobel\Nde Medicina de 2007 Dialogue: 0,0:03:06.15,0:03:08.98,Default,,0000,0000,0000,,por um trabalho de investigação médica\Nem que eu colaborara, Dialogue: 0,0:03:08.98,0:03:12.35,Default,,0000,0000,0000,,chamado "Engolir Espadas\Ne seus Efeitos Colaterais". Dialogue: 0,0:03:12.35,0:03:14.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:14.27,0:03:18.38,Default,,0000,0000,0000,,Foi publicado numa pequena revista\Nque nunca tinha lido antes, Dialogue: 0,0:03:18.38,0:03:20.73,Default,,0000,0000,0000,,a British Medical Journal. Dialogue: 0,0:03:21.96,0:03:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, era um sonho\Nimpossível tornado realidade. Dialogue: 0,0:03:25.30,0:03:28.27,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma surpresa inesperada\Npara uma pessoa como eu. Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:31.77,Default,,0000,0000,0000,,Foi uma honra que jamais esquecerei. Dialogue: 0,0:03:31.77,0:03:34.95,Default,,0000,0000,0000,,Mas não foi a parte mais inesquecível\Nda minha vida. Dialogue: 0,0:03:35.68,0:03:38.23,Default,,0000,0000,0000,,A 4 de outubro de 1967, Dialogue: 0,0:03:38.23,0:03:41.50,Default,,0000,0000,0000,,este puto medroso, tímido,\Nmagrizela e cheio de borbulhas, Dialogue: 0,0:03:41.50,0:03:43.48,Default,,0000,0000,0000,,sofria de terríveis medos. Dialogue: 0,0:03:43.81,0:03:46.36,Default,,0000,0000,0000,,Quando estava prestes a subir ao palco, Dialogue: 0,0:03:46.36,0:03:49.20,Default,,0000,0000,0000,,tinha o coração aos saltos,\Nos joelhos a tremer. Dialogue: 0,0:03:49.95,0:03:52.41,Default,,0000,0000,0000,,Queria abrir a boca para falar,\N Dialogue: 0,0:03:56.88,0:03:58.48,Default,,0000,0000,0000,,mas as palavras não saíam. Dialogue: 0,0:03:58.48,0:04:00.53,Default,,0000,0000,0000,,Ficou ali especado, em lágrimas. Dialogue: 0,0:04:01.11,0:04:04.48,Default,,0000,0000,0000,,Estava paralisado de pânico,\Ncongelado de medo. Dialogue: 0,0:04:04.48,0:04:07.25,Default,,0000,0000,0000,,Este puto medroso, tímido,\Nmagrizela e cheio de borbulhas, Dialogue: 0,0:04:07.25,0:04:09.12,Default,,0000,0000,0000,,sofria de terríveis medos. Dialogue: 0,0:04:09.12,0:04:10.92,Default,,0000,0000,0000,,Tinha medo do escuro, Dialogue: 0,0:04:10.92,0:04:12.36,Default,,0000,0000,0000,,tinha medo das alturas, Dialogue: 0,0:04:12.36,0:04:14.01,Default,,0000,0000,0000,,medo de aranhas e de cobras. Dialogue: 0,0:04:14.01,0:04:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Alguém aqui tem medo de aranhas e cobras? Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Há uns quantos. Dialogue: 0,0:04:17.38,0:04:19.76,Default,,0000,0000,0000,,Tinha medo da água e dos tubarões, Dialogue: 0,0:04:19.76,0:04:22.19,Default,,0000,0000,0000,,medo de médicos,\Nde enfermeiras e de dentistas, Dialogue: 0,0:04:22.19,0:04:25.51,Default,,0000,0000,0000,,de agulhas e brocas e de objetos afiados. Dialogue: 0,0:04:25.52,0:04:28.42,Default,,0000,0000,0000,,Mas mais do que tudo,\Ntinha medo das pessoas. Dialogue: 0,0:04:30.13,0:04:33.80,Default,,0000,0000,0000,,Aquele puto medroso, tímido,\Nmagrizela e cheio de borbulhas, era eu. Dialogue: 0,0:04:33.80,0:04:36.98,Default,,0000,0000,0000,,Tinha medo do fracasso e da rejeição, Dialogue: 0,0:04:37.65,0:04:40.20,Default,,0000,0000,0000,,uma autoestima baixa,\Num complexo de inferioridade, Dialogue: 0,0:04:40.20,0:04:43.14,Default,,0000,0000,0000,,e uma coisa que, nessa época,\Nnem sequer sabíamos que existia: Dialogue: 0,0:04:43.14,0:04:45.38,Default,,0000,0000,0000,,ansiedade social. Dialogue: 0,0:04:46.10,0:04:48.76,Default,,0000,0000,0000,,Como eu tinha medos, os rufias\Nprovocavam-me, batiam-me. Dialogue: 0,0:04:48.76,0:04:50.98,Default,,0000,0000,0000,,Riam-se de mim e chamavam-me nomes.\N Dialogue: 0,0:04:50.98,0:04:54.39,Default,,0000,0000,0000,,Nunca me deixavam participar\Nem nenhum dos seus "Jogos de Traições". Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:58.32,Default,,0000,0000,0000,,Mas havia um jogo \Nque costumavam deixar-me jogar, Dialogue: 0,0:04:58.32,0:04:59.91,Default,,0000,0000,0000,,o jogo do mata. Dialogue: 0,0:04:59.91,0:05:02.25,Default,,0000,0000,0000,,Eu não me sabia esquivar bem. Dialogue: 0,0:05:02.25,0:05:03.89,Default,,0000,0000,0000,,Os rufias chamavam por mim, Dialogue: 0,0:05:03.89,0:05:06.22,Default,,0000,0000,0000,,eu olhava e via aquelas bolas vermelhas Dialogue: 0,0:05:06.22,0:05:08.52,Default,,0000,0000,0000,,a bater-me na cara\Na uma velocidade supersónica: Dialogue: 0,0:05:08.52,0:05:10.60,Default,,0000,0000,0000,,"bam, bam, bam"! Dialogue: 0,0:05:10.60,0:05:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Lembro-me que, muitas vezes,\Nquando voltava para casa, Dialogue: 0,0:05:13.66,0:05:17.52,Default,,0000,0000,0000,,tinha a cara vermelha e a arder,\Nas orelhas vermelhas e a zunir. Dialogue: 0,0:05:18.29,0:05:21.65,Default,,0000,0000,0000,,Os meus olhos ardiam com as lágrimas Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:23.79,Default,,0000,0000,0000,,e as palavras deles\Nqueimavam-me os ouvidos. Dialogue: 0,0:05:24.22,0:05:25.42,Default,,0000,0000,0000,,Quem foi que disse: Dialogue: 0,0:05:25.42,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,"Paus e pedras podem-me quebrar os ossos,\Nmas as palavras nunca me magoarão"? Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:30.49,Default,,0000,0000,0000,,É mentira. Dialogue: 0,0:05:30.49,0:05:32.54,Default,,0000,0000,0000,,As palavras podem cortar como uma lâmina. Dialogue: 0,0:05:32.54,0:05:34.68,Default,,0000,0000,0000,,As palavras podem perfurar\Ncomo uma espada. Dialogue: 0,0:05:34.68,0:05:38.26,Default,,0000,0000,0000,,As palavras podem fazer \Nferidas tão profundas que nem se veem. Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:41.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha medos.\NE as palavras eram o meu pior inimigo. Dialogue: 0,0:05:41.81,0:05:43.20,Default,,0000,0000,0000,,E ainda são. Dialogue: 0,0:05:43.54,0:05:45.38,Default,,0000,0000,0000,,Mas também tinha sonhos. Dialogue: 0,0:05:45.38,0:05:48.46,Default,,0000,0000,0000,,Ia para casa e refugiava-me\Nnas histórias do Super-Homem. Dialogue: 0,0:05:48.46,0:05:50.21,Default,,0000,0000,0000,,Lia a banda desenhada do Super-Homem Dialogue: 0,0:05:50.21,0:05:53.70,Default,,0000,0000,0000,,e sonhava que queria ser um\Num super-herói, como o Super-Homem. Dialogue: 0,0:05:53.70,0:05:56.84,Default,,0000,0000,0000,,Queria lutar pela verdade e pela justiça. Dialogue: 0,0:05:56.84,0:05:59.27,Default,,0000,0000,0000,,Queria combater os vilões\Ne a criptonite. Dialogue: 0,0:05:59.27,0:06:03.22,Default,,0000,0000,0000,,Queria voar pelo mundo fora,\Ncom façanhas sobre-humanas a salvar vidas. Dialogue: 0,0:06:03.48,0:06:06.33,Default,,0000,0000,0000,,Também tinha um fascínio \Npor coisas reais. Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:09.86,Default,,0000,0000,0000,,Lia o Livro Guiness de Recordes,\Ne o Livro de Ripley "Acredite se Quiser". Dialogue: 0,0:06:09.86,0:06:13.45,Default,,0000,0000,0000,,Alguém já leu o Livro Guiness de Recordes\Nou o livro de Ripley? Dialogue: 0,0:06:13.45,0:06:14.65,Default,,0000,0000,0000,,Eu adorava esses livros! Dialogue: 0,0:06:14.65,0:06:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Via pessoas reais a fazer façanhas reais. Dialogue: 0,0:06:16.73,0:06:18.43,Default,,0000,0000,0000,,Dizia : "Quero fazer isto. Dialogue: 0,0:06:18.43,0:06:21.25,Default,,0000,0000,0000,,"Se os rufias não me deixam\Njogar os seus jogos desportivos, Dialogue: 0,0:06:21.25,0:06:23.27,Default,,0000,0000,0000,,"quero fazer magia real, façanhas reais, Dialogue: 0,0:06:23.27,0:06:26.23,Default,,0000,0000,0000,,"qualquer coisa fantástica\Nque aqueles rufias não possam fazer. Dialogue: 0,0:06:26.23,0:06:28.62,Default,,0000,0000,0000,,"Quero descobrir o meu objetivo\Ne a minha vocação. Dialogue: 0,0:06:28.62,0:06:30.44,Default,,0000,0000,0000,,"Quero dar sentido à minha vida. Dialogue: 0,0:06:30.44,0:06:33.24,Default,,0000,0000,0000,,"Quero fazer qualquer coisa incrível\Npara mudar o mundo. Dialogue: 0,0:06:33.24,0:06:37.24,Default,,0000,0000,0000,,"Quero provar que o impossível\Nnão é impossível". Dialogue: 0,0:06:38.63,0:06:40.53,Default,,0000,0000,0000,,Avancemos 10 anos. Dialogue: 0,0:06:40.62,0:06:42.99,Default,,0000,0000,0000,,Foi na semana anterior aos meus 21 anos. Dialogue: 0,0:06:42.99,0:06:47.43,Default,,0000,0000,0000,,Aconteceram duas coisas no mesmo dia\Nque mudaram a minha vida para sempre. Dialogue: 0,0:06:47.43,0:06:49.94,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava a viver \Nem Tamil Nadu, no sul da Índia. Dialogue: 0,0:06:49.94,0:06:51.50,Default,,0000,0000,0000,,Era missionário. Dialogue: 0,0:06:51.50,0:06:53.35,Default,,0000,0000,0000,,O meu mentor, meu amigo, perguntou-me: Dialogue: 0,0:06:53.35,0:06:55.22,Default,,0000,0000,0000,,"Tens tromos, Daniel?" Dialogue: 0,0:06:55.22,0:06:57.68,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: "Tromos?\NO que são tromos?" Dialogue: 0,0:06:57.68,0:07:00.92,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse: "Tromos são objetivos\Nimportantes na vida. Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:03.48,Default,,0000,0000,0000,,"São uma combinação de sonhos e objetivos. Dialogue: 0,0:07:03.48,0:07:06.88,Default,,0000,0000,0000,,"Se pudesses fazer tudo o que quisesses,\Nires onde quisesses, Dialogue: 0,0:07:06.88,0:07:08.69,Default,,0000,0000,0000,,"seres quem quer que quisesses ser: Dialogue: 0,0:07:08.69,0:07:10.82,Default,,0000,0000,0000,,"Onde irias? O que farias?\NQuem serias?" Dialogue: 0,0:07:10.82,0:07:14.26,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Não consigo fazer isso!\NTenho muito medo! Tenho medos demais!" Dialogue: 0,0:07:14.27,0:07:17.100,Default,,0000,0000,0000,,Naquela noite, levei a minha esteira\Nde arroz para o telhado do bangalô, Dialogue: 0,0:07:17.100,0:07:19.55,Default,,0000,0000,0000,,estendi-a sob as estrelas Dialogue: 0,0:07:19.55,0:07:22.39,Default,,0000,0000,0000,,e observei os morcegos \Na mergulhar para apanhar mosquitos. Dialogue: 0,0:07:22.39,0:07:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Só pensava no que eram os tromos,\Nnos sonhos e nos objetivos Dialogue: 0,0:07:26.43,0:07:28.74,Default,,0000,0000,0000,,e naqueles rufias com as bolas do mata. Dialogue: 0,0:07:29.26,0:07:31.41,Default,,0000,0000,0000,,Umas horas depois, acordei. Dialogue: 0,0:07:31.66,0:07:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Tinha o coração aos saltos,\Nos joelhos a tremer. Dialogue: 0,0:07:34.22,0:07:36.25,Default,,0000,0000,0000,,Desta vez, não era com medo. Dialogue: 0,0:07:36.77,0:07:38.91,Default,,0000,0000,0000,,Todo o meu corpo estava em convulsões. Dialogue: 0,0:07:38.91,0:07:40.48,Default,,0000,0000,0000,,Nos cinco dias seguintes, Dialogue: 0,0:07:40.48,0:07:44.55,Default,,0000,0000,0000,,entre a consciência e a inconsciência,\Nlutei pela vida, no leito de morte. Dialogue: 0,0:07:44.57,0:07:48.24,Default,,0000,0000,0000,,O meu cérebro ardia\Ncom 40º de febre da malária. Dialogue: 0,0:07:48.68,0:07:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Sempre que estava consciente,\Nsó pensava nos tromos. Dialogue: 0,0:07:51.89,0:07:54.41,Default,,0000,0000,0000,,Pensava: "O que é que eu quero\Nfazer da minha vida?" Dialogue: 0,0:07:54.41,0:07:56.79,Default,,0000,0000,0000,,Por fim, na véspera dos meus 21 anos, Dialogue: 0,0:07:56.79,0:07:59.67,Default,,0000,0000,0000,,num momento de lucidez,\Npercebi uma coisa. Dialogue: 0,0:07:59.67,0:08:05.49,Default,,0000,0000,0000,,Percebi que o pequeno mosquito,\No Anopheles Stephensi, Dialogue: 0,0:08:05.49,0:08:08.40,Default,,0000,0000,0000,,esse pequeno mosquito, que pesava\Nmenos de cinco microgramas, Dialogue: 0,0:08:08.40,0:08:10.10,Default,,0000,0000,0000,,menos do que um grão de sal, Dialogue: 0,0:08:10.10,0:08:12.83,Default,,0000,0000,0000,,se esse mosquito deitava abaixo\Num homem de 80 quilos, Dialogue: 0,0:08:12.83,0:08:15.14,Default,,0000,0000,0000,,percebi que isso era a minha criptonite. Dialogue: 0,0:08:15.15,0:08:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Então, percebi.\NNão, não, não é o mosquito. Dialogue: 0,0:08:17.38,0:08:21.22,Default,,0000,0000,0000,,É o pequeno parasita dentro do mosquito,\No Plasmodium Falciparum, Dialogue: 0,0:08:21.22,0:08:23.74,Default,,0000,0000,0000,,que mata mais de um milhão\Nde pessoas por ano. Dialogue: 0,0:08:23.74,0:08:26.63,Default,,0000,0000,0000,,Depois percebi: Não, não,\Nainda é mais pequeno do que isso, Dialogue: 0,0:08:26.63,0:08:28.96,Default,,0000,0000,0000,,mas, para mim, parecia-me muito maior. Dialogue: 0,0:08:28.96,0:08:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Percebi que o medo era\Na minha criptonite, o meu parasita, Dialogue: 0,0:08:32.51,0:08:35.52,Default,,0000,0000,0000,,que tinha anquilosado\Ne paralisado toda a minha vida. Dialogue: 0,0:08:35.87,0:08:38.41,Default,,0000,0000,0000,,Há uma diferença entre perigo e medo. Dialogue: 0,0:08:38.41,0:08:40.27,Default,,0000,0000,0000,,O perigo é real. Dialogue: 0,0:08:40.27,0:08:42.26,Default,,0000,0000,0000,,O medo é uma opção. Dialogue: 0,0:08:42.26,0:08:44.41,Default,,0000,0000,0000,,Percebi que tinha uma opção: Dialogue: 0,0:08:44.41,0:08:49.31,Default,,0000,0000,0000,,podia viver no medo,\Ne morrer no fracasso naquela noite Dialogue: 0,0:08:49.31,0:08:51.68,Default,,0000,0000,0000,,ou podia matar os meus medos, Dialogue: 0,0:08:51.68,0:08:55.86,Default,,0000,0000,0000,,podia alcançar os meus sonhos\Ne podia ousar viver a vida. Dialogue: 0,0:08:57.01,0:09:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Passa-se qualquer coisa \Nquando estamos no leito de morte, Dialogue: 0,0:09:00.03,0:09:04.36,Default,,0000,0000,0000,,a enfrentar a morte, que faz\Ncom que queiramos viver a vida. Dialogue: 0,0:09:04.37,0:09:07.74,Default,,0000,0000,0000,,Apercebi-me que todos morremos,\Nmas nem todos vivem verdadeiramente. Dialogue: 0,0:09:08.27,0:09:10.26,Default,,0000,0000,0000,,É na morte que vivemos. Dialogue: 0,0:09:10.26,0:09:13.27,Default,,0000,0000,0000,,Quando aprendemos a morrer,\Naprendemos mesmo a viver. Dialogue: 0,0:09:13.46,0:09:16.69,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, nessa noite, decidi\Nque ia mudar a minha história Dialogue: 0,0:09:16.97,0:09:18.27,Default,,0000,0000,0000,,Eu não queria morrer. Dialogue: 0,0:09:18.27,0:09:19.51,Default,,0000,0000,0000,,Então, rezei uma oração: Dialogue: 0,0:09:19.51,0:09:21.81,Default,,0000,0000,0000,,"Meu Deus, se me deixares viver\Nos meus 21 anos, Dialogue: 0,0:09:21.81,0:09:24.97,Default,,0000,0000,0000,,"nunca mais deixarei que o medo\Ngoverne a minha vida. Dialogue: 0,0:09:24.97,0:09:26.94,Default,,0000,0000,0000,,"Vou matar os meus medos, Dialogue: 0,0:09:28.39,0:09:30.21,Default,,0000,0000,0000,,"vou alcançar os meus sonhos, Dialogue: 0,0:09:30.21,0:09:33.35,Default,,0000,0000,0000,,"quero mudar a minha atitude,\Nfazer alguma coisa incrível na vida, Dialogue: 0,0:09:33.35,0:09:35.74,Default,,0000,0000,0000,,"encontrar o meu objetivo\Ne a minha vocação. Dialogue: 0,0:09:35.74,0:09:38.74,Default,,0000,0000,0000,,"Quero saber que o impossível\Nnão é impossível". Dialogue: 0,0:09:39.39,0:09:43.10,Default,,0000,0000,0000,,Não vos direi se sobrevivi naquela noite,\Ndeixo isso à vossa imaginação. Dialogue: 0,0:09:43.10,0:09:44.43,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:09:44.43,0:09:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Mas nessa noite, fiz uma lista\Ndos meus primeiros 10 tromos: Dialogue: 0,0:09:47.46,0:09:50.24,Default,,0000,0000,0000,,decidi que queria visitar\Nos principais continentes, Dialogue: 0,0:09:50.24,0:09:52.01,Default,,0000,0000,0000,,visitar as Sete Maravilhas do Mundo, Dialogue: 0,0:09:52.01,0:09:55.11,Default,,0000,0000,0000,,aprender uma série de línguas,\Nviver numa ilha deserta, Dialogue: 0,0:09:55.11,0:09:56.78,Default,,0000,0000,0000,,viver num barco no meio do oceano, Dialogue: 0,0:09:56.78,0:09:58.87,Default,,0000,0000,0000,,viver com uma tribo de índios\Nna Amazónia, Dialogue: 0,0:09:58.87,0:10:01.60,Default,,0000,0000,0000,,subir ao topo da montanha\Nmais alta da Suécia. Dialogue: 0,0:10:01.60,0:10:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Queria ver o Monte Evereste\Nao nascer do sol. Dialogue: 0,0:10:03.78,0:10:05.86,Default,,0000,0000,0000,,trabalhar no mundo da música\Nem Nashville. Dialogue: 0,0:10:05.86,0:10:07.74,Default,,0000,0000,0000,,Queria trabalhar num circo, Dialogue: 0,0:10:07.74,0:10:09.65,Default,,0000,0000,0000,,e queria saltar de um avião. Dialogue: 0,0:10:09.65,0:10:12.79,Default,,0000,0000,0000,,Durante os 20 anos seguintes,\Nrealizei a maior parte destes tromos. Dialogue: 0,0:10:12.79,0:10:14.99,Default,,0000,0000,0000,,Sempre que riscava \Num tromo da minha lista, Dialogue: 0,0:10:14.99,0:10:18.54,Default,,0000,0000,0000,,acrescentava mais 5 ou 10\Ne a minha lista continuava a crescer. Dialogue: 0,0:10:18.96,0:10:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Nos sete anos seguintes, vivi\Nnuma pequena ilha nas Bahamas, Dialogue: 0,0:10:23.89,0:10:25.58,Default,,0000,0000,0000,,durante sete anos, Dialogue: 0,0:10:25.58,0:10:27.54,Default,,0000,0000,0000,,numa cabana de colmo, Dialogue: 0,0:10:29.82,0:10:33.68,Default,,0000,0000,0000,,arpoando tubarões e raias para comer,\Na única coisa na ilha, Dialogue: 0,0:10:33.68,0:10:35.50,Default,,0000,0000,0000,,— de tanga — Dialogue: 0,0:10:35.50,0:10:39.06,Default,,0000,0000,0000,,e aprendi a nadar com os tubarões. Dialogue: 0,0:10:39.72,0:10:41.35,Default,,0000,0000,0000,,Dali, fui para o México. Dialogue: 0,0:10:41.35,0:10:45.54,Default,,0000,0000,0000,,Depois fui para a bacia\Ndo Rio Amazonas no Equador. Dialogue: 0,0:10:45.54,0:10:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Em Pujo Pongo, no Equador,\Nvivi lá com uma tribo Dialogue: 0,0:10:48.00,0:10:52.58,Default,,0000,0000,0000,,e pouco a pouco comecei a ganhar\Nconfiança apenas com os meus tromos. Dialogue: 0,0:10:52.58,0:10:55.43,Default,,0000,0000,0000,,Fui para o mundo da música,\Nem Nashville, e depois na Suécia, Dialogue: 0,0:10:55.43,0:10:58.25,Default,,0000,0000,0000,,fui para Estocolmo,\Ntrabalhei lá no mundo da música. Dialogue: 0,0:10:58.25,0:11:01.76,Default,,0000,0000,0000,,Subi ao topo do Monte Kebnekaise,\Nbem a norte do Círculo Ártico. Dialogue: 0,0:11:03.30,0:11:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi a ser palhaço,\Ne malabarismo, Dialogue: 0,0:11:07.12,0:11:09.30,Default,,0000,0000,0000,,a usar andas, a andar de monociclo,\N Dialogue: 0,0:11:09.30,0:11:10.99,Default,,0000,0000,0000,,a comer fogo, a comer vidro. Dialogue: 0,0:11:10.99,0:11:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Em 1997, ouvi dizer que já só havia\Nmeia dúzia de engolidores de espadas Dialogue: 0,0:11:14.43,0:11:16.22,Default,,0000,0000,0000,,e disse: "Tenho que fazer isso!" Dialogue: 0,0:11:16.22,0:11:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Contactei um engolidor de espadas,\Ne pedi-lhe alguns conselhos. Dialogue: 0,0:11:19.17,0:11:20.78,Default,,0000,0000,0000,,E ele: "Eu dou-te dois conselhos: Dialogue: 0,0:11:20.78,0:11:22.58,Default,,0000,0000,0000,,"Número um: É extremamente perigoso. Dialogue: 0,0:11:22.58,0:11:24.53,Default,,0000,0000,0000,,"Já têm morrido pessoas a fazer isso. Dialogue: 0,0:11:24.53,0:11:26.77,Default,,0000,0000,0000,,"Número dois: Não experimentes!" Dialogue: 0,0:11:26.77,0:11:27.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:11:27.52,0:11:30.46,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, acrescentei-o\Nà minha lista de tromos. Dialogue: 0,0:11:30.84,0:11:34.32,Default,,0000,0000,0000,,Pratiquei 10 a 12 vezes por dia,\Ntodos os dias, Dialogue: 0,0:11:34.32,0:11:35.96,Default,,0000,0000,0000,,durante quatro anos. Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Fiz os cálculos: 4 x 365 x 12, Dialogue: 0,0:11:40.01,0:11:43.24,Default,,0000,0000,0000,,foram cerca de 13 000 tentativas falhadas, Dialogue: 0,0:11:43.24,0:11:46.46,Default,,0000,0000,0000,,antes de enfiar a primeira espada\Npela garganta abaixo, em 2001. Dialogue: 0,0:11:46.46,0:11:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Durante essa época, \Njuntei mais um tromo: Dialogue: 0,0:11:48.50,0:11:51.13,Default,,0000,0000,0000,,ser o principal especialista mundial\Nem engolir espadas. Dialogue: 0,0:11:51.13,0:11:54.24,Default,,0000,0000,0000,,Pesquisei em todos os livros,\Nrevistas, artigos de jornal, Dialogue: 0,0:11:54.24,0:11:58.17,Default,,0000,0000,0000,,relatórios médicos,\Nestudei fisiologia, anatomia, Dialogue: 0,0:11:58.17,0:12:00.40,Default,,0000,0000,0000,,falei com médicos e enfermeiras. Dialogue: 0,0:12:00.40,0:12:02.28,Default,,0000,0000,0000,,Reuni todos os engolidores de espadas Dialogue: 0,0:12:02.28,0:12:04.84,Default,,0000,0000,0000,,na Associação Internacional\Nde Engolidores de Espadas. Dialogue: 0,0:12:04.84,0:12:06.96,Default,,0000,0000,0000,,Durante dois anos, orientei\Num ensaio médico Dialogue: 0,0:12:06.96,0:12:09.42,Default,,0000,0000,0000,,sobre "Engolir Espadas\Ne os seus Efeitos Colaterais" Dialogue: 0,0:12:09.42,0:12:11.23,Default,,0000,0000,0000,,publicado no British Medical Journal. Dialogue: 0,0:12:11.25,0:12:12.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:12:12.51,0:12:13.78,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:12:13.78,0:12:15.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:12:18.26,0:12:21.60,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi coisas fascinantes\Nsobre engolir espadas. Dialogue: 0,0:12:21.60,0:12:25.50,Default,,0000,0000,0000,,Coisas em que, aposto, nunca terão pensado\Nmas ficarão a pensar depois desta noite. Dialogue: 0,0:12:25.50,0:12:29.90,Default,,0000,0000,0000,,Quando forem para casa e estiverem\Na cortar o bife com a faca Dialogue: 0,0:12:29.90,0:12:32.50,Default,,0000,0000,0000,,ou com uma espada, o vosso "bestek",\Nvão pensar nisso. Dialogue: 0,0:12:32.50,0:12:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi que a arte de engolir espadas\Ncomeçou na Índia Dialogue: 0,0:12:36.78,0:12:39.95,Default,,0000,0000,0000,,— onde a vi pela primeira vez\Nquando tinha 20 anos — Dialogue: 0,0:12:39.95,0:12:42.92,Default,,0000,0000,0000,,há cerca de 4000 anos,\Npor volta de 2000 a.C. Dialogue: 0,0:12:42.92,0:12:45.92,Default,,0000,0000,0000,,Durante os últimos 150 anos,\Nusaram-se os engolidores de espadas Dialogue: 0,0:12:45.92,0:12:48.02,Default,,0000,0000,0000,,nos campos da ciência e da medicina Dialogue: 0,0:12:48.02,0:12:51.41,Default,,0000,0000,0000,,para ajudar a desenvolver\No endoscópio rígido em 1868, Dialogue: 0,0:12:51.41,0:12:54.47,Default,,0000,0000,0000,,criado pelo Dr. Adolf Kussmaul,\Nem Freiburgo, na Alemanha. Dialogue: 0,0:12:54.47,0:12:57.15,Default,,0000,0000,0000,,Em 1906, o eletrocardiograma em Gales, Dialogue: 0,0:12:57.15,0:13:00.16,Default,,0000,0000,0000,,para estudar perturbações\Nna deglutição e na digestão, Dialogue: 0,0:13:00.16,0:13:02.01,Default,,0000,0000,0000,,os broncoscópios, esse tipo de coisas. Dialogue: 0,0:13:02.01,0:13:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Mas, nos últimos 150 anos, Dialogue: 0,0:13:03.98,0:13:07.56,Default,,0000,0000,0000,,temos conhecimento de centenas\Nde ferimentos e dezenas de mortes. Dialogue: 0,0:13:08.23,0:13:14.78,Default,,0000,0000,0000,,Este é o endoscópio rígido que foi\Ndesenvolvido pelo Dr. Adolf Kussmaul. Dialogue: 0,0:13:14.78,0:13:18.47,Default,,0000,0000,0000,,Mas descobrimos que houve 29 mortes\Nnos últimos 150 anos, Dialogue: 0,0:13:18.47,0:13:20.79,Default,,0000,0000,0000,,incluindo este engolidor de espadas\Nem Londres, Dialogue: 0,0:13:20.79,0:13:23.29,Default,,0000,0000,0000,,que trespassou o coração com a espada. Dialogue: 0,0:13:23.66,0:13:26.44,Default,,0000,0000,0000,,Soubemos que houve\Nentre três a oito ferimentos graves Dialogue: 0,0:13:26.44,0:13:28.68,Default,,0000,0000,0000,,provocados por engolir espadas,\Ntodos os anos. Dialogue: 0,0:13:28.68,0:13:30.59,Default,,0000,0000,0000,,Sei disso porque recebo telefonemas. Dialogue: 0,0:13:30.59,0:13:34.39,Default,,0000,0000,0000,,Só nas últimas semanas, recebi dois deles,\Num da Suécia e um de Orlando, Dialogue: 0,0:13:34.39,0:13:36.98,Default,,0000,0000,0000,,de engolidores de espadas,\Nno hospital com ferimentos. Dialogue: 0,0:13:36.98,0:13:38.80,Default,,0000,0000,0000,,É uma coisa extremamente perigosa. Dialogue: 0,0:13:38.80,0:13:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Outra coisa que aprendi \Né que aprender a engolir espadas Dialogue: 0,0:13:41.50,0:13:44.71,Default,,0000,0000,0000,,demora dois a 10 anos\Npara muita gente. Dialogue: 0,0:13:45.79,0:13:48.24,Default,,0000,0000,0000,,Mas a descoberta mais fascinante que fiz Dialogue: 0,0:13:48.24,0:13:51.48,Default,,0000,0000,0000,,foi como os engolidores de espadas\Naprendem a fazer o impossível. Dialogue: 0,0:13:51.88,0:13:53.88,Default,,0000,0000,0000,,Vou contar-vos um pequeno segredo. Dialogue: 0,0:13:53.88,0:13:57.48,Default,,0000,0000,0000,,Não se concentrem nos 99,9%\Nque são impossíveis. Dialogue: 0,0:13:57.96,0:14:02.62,Default,,0000,0000,0000,,Concentrem-se no 0,1% que é possível,\Ne descubram como torná-lo possível. Dialogue: 0,0:14:02.91,0:14:05.93,Default,,0000,0000,0000,,Agora vamos viajar dentro da cabeça\Nde um engolidor de espadas. Dialogue: 0,0:14:05.93,0:14:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Engolir uma espada exige\Numa meditação do espírito sobre a matéria,\N Dialogue: 0,0:14:09.13,0:14:11.65,Default,,0000,0000,0000,,uma concentração aguçada,\Num rigor milimétrico Dialogue: 0,0:14:11.65,0:14:13.69,Default,,0000,0000,0000,,para isolar os órgãos internos do corpo Dialogue: 0,0:14:13.69,0:14:16.54,Default,,0000,0000,0000,,e ultrapassar os reflexos\Nautomáticos do corpo Dialogue: 0,0:14:16.54,0:14:20.67,Default,,0000,0000,0000,,para reforçar as sinopses cerebrais \Natravés duma repetida memória muscular, Dialogue: 0,0:14:20.67,0:14:23.67,Default,,0000,0000,0000,,pela prática deliberada \Nde mais de 10 000 vezes. Dialogue: 0,0:14:24.54,0:14:28.31,Default,,0000,0000,0000,,Vou levar-vos numa viagem ao corpo\Nde um engolidor de espadas. Dialogue: 0,0:14:28.91,0:14:30.54,Default,,0000,0000,0000,,Para engolir uma espada, Dialogue: 0,0:14:30.54,0:14:32.80,Default,,0000,0000,0000,,tenho que fazer deslizar\Na lâmina pela língua, Dialogue: 0,0:14:32.80,0:14:35.24,Default,,0000,0000,0000,,reprimir o reflexo de vómito\Nno esófago cervical, Dialogue: 0,0:14:35.24,0:14:38.42,Default,,0000,0000,0000,,fazer uma curva de 90 graus\Na descer a epiglote, Dialogue: 0,0:14:38.42,0:14:41.41,Default,,0000,0000,0000,,passar pelo esfíncter esofágico\Nsuperior cricofaríngeo, Dialogue: 0,0:14:41.41,0:14:43.22,Default,,0000,0000,0000,,reprimir o reflexo peristáltico, Dialogue: 0,0:14:43.22,0:14:45.97,Default,,0000,0000,0000,,enfiar a lâmina na cavidade torácica,\Nentre os pulmões. Dialogue: 0,0:14:46.29,0:14:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Nessa altura, Dialogue: 0,0:14:48.87,0:14:51.05,Default,,0000,0000,0000,,tenho que empurrar o coração para o lado. Dialogue: 0,0:14:51.05,0:14:52.43,Default,,0000,0000,0000,,Se observarem atentamente, Dialogue: 0,0:14:52.43,0:14:54.79,Default,,0000,0000,0000,,podem ver o batimento\Ndo coração na minha espada Dialogue: 0,0:14:54.79,0:14:56.59,Default,,0000,0000,0000,,porque ela está encostada ao coração, Dialogue: 0,0:14:56.59,0:14:58.96,Default,,0000,0000,0000,,separada por três milímetros\Nde tecido esofágico. Dialogue: 0,0:14:58.99,0:15:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Não é uma coisa que se possa fingir. Dialogue: 0,0:15:00.77,0:15:02.93,Default,,0000,0000,0000,,Depois tenho de a enfiar\Naté passar o esterno, Dialogue: 0,0:15:02.93,0:15:05.55,Default,,0000,0000,0000,,passar o esfíncter esofágico inferior \Naté ao estômago, Dialogue: 0,0:15:05.55,0:15:07.80,Default,,0000,0000,0000,,reprimir o reflexo\Nde regurgitação no estômago Dialogue: 0,0:15:07.80,0:15:09.66,Default,,0000,0000,0000,,durante toda a descida até ao duodeno. Dialogue: 0,0:15:09.66,0:15:10.66,Default,,0000,0000,0000,,É canja! Dialogue: 0,0:15:10.66,0:15:11.52,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:15:11.52,0:15:14.30,Default,,0000,0000,0000,,Se formos mais longe do que isso, Dialogue: 0,0:15:14.30,0:15:17.50,Default,,0000,0000,0000,,até às trompas de Falópio... Dialogue: 0,0:15:18.19,0:15:20.87,Default,,0000,0000,0000,,Depois, podem perguntar isso\Nàs vossas mulheres... Dialogue: 0,0:15:22.28,0:15:24.38,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas dizem-me: Dialogue: 0,0:15:24.38,0:15:26.89,Default,,0000,0000,0000,,"É preciso muita coragem\Npara arriscar a vida, Dialogue: 0,0:15:26.89,0:15:29.10,Default,,0000,0000,0000,,"para afastar o coração\Ne engolir uma espada". Dialogue: 0,0:15:29.10,0:15:31.29,Default,,0000,0000,0000,,Não, quem precisou de muita coragem Dialogue: 0,0:15:31.29,0:15:34.28,Default,,0000,0000,0000,,foi aquele puto medroso, tímido, \Nmagrizela e cheio de borbulhas Dialogue: 0,0:15:34.28,0:15:36.52,Default,,0000,0000,0000,,para arriscar o fracasso e a rejeição, Dialogue: 0,0:15:36.52,0:15:38.97,Default,,0000,0000,0000,,para manter o coração ao alto,\Nengolir o seu orgulho Dialogue: 0,0:15:38.97,0:15:41.41,Default,,0000,0000,0000,,e estar aqui em frente \Nduma série de desconhecidos Dialogue: 0,0:15:41.41,0:15:44.28,Default,,0000,0000,0000,,a contar-vos a história\Ndos seus medos e dos seus sonhos, Dialogue: 0,0:15:44.28,0:15:48.26,Default,,0000,0000,0000,,arriscar-se a esvaziar as entranhas,\Ntanto literalmente como em sentido figurado. Dialogue: 0,0:15:49.35,0:15:50.52,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos). Dialogue: 0,0:15:50.52,0:15:51.66,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:15:54.43,0:15:56.42,Default,,0000,0000,0000,,O que é realmente espantoso Dialogue: 0,0:15:56.42,0:15:58.67,Default,,0000,0000,0000,,é que sempre quis fazer\Ncoisas notáveis na vida Dialogue: 0,0:15:58.67,0:15:59.96,Default,,0000,0000,0000,,e agora estou a fazê-las. Dialogue: 0,0:15:59.96,0:16:02.94,Default,,0000,0000,0000,,Mas o que é mesmo notável\Nnão é eu poder engolir Dialogue: 0,0:16:02.94,0:16:05.50,Default,,0000,0000,0000,,21 espadas ao mesmo tempo, Dialogue: 0,0:16:05.50,0:16:10.82,Default,,0000,0000,0000,,ou estar a seis metros debaixo de água\Nnum tanque com 88 tubarões e raias Dialogue: 0,0:16:10.82,0:16:13.94,Default,,0000,0000,0000,,para o "Acredite se Quiser", de Ripley, Dialogue: 0,0:16:13.94,0:16:18.11,Default,,0000,0000,0000,,ou aguentar 800º C de calor abrasador\Npara os Super-Homens de Stan Lee, Dialogue: 0,0:16:18.11,0:16:19.81,Default,,0000,0000,0000,,como "Homem de Aço". Dialogue: 0,0:16:19.81,0:16:21.71,Default,,0000,0000,0000,,E se estava calor! Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:26.50,Default,,0000,0000,0000,,Ou puxar um carro com uma espada\Npara o livro de Ripley ou para o Guiness. Dialogue: 0,0:16:26.60,0:16:29.24,Default,,0000,0000,0000,,Ou chegar às finais do\NAmerica's Got Talent. Dialogue: 0,0:16:29.24,0:16:31.79,Default,,0000,0000,0000,,Ou ganhar o Prémio IgNobel\Nde Medicina em 2007. Dialogue: 0,0:16:31.79,0:16:34.38,Default,,0000,0000,0000,,Não, nada disso são coisas \Nextraordinárias. Dialogue: 0,0:16:34.38,0:16:36.95,Default,,0000,0000,0000,,Isso é o que as pessoas julgam.\NNão, não é nada disso. Dialogue: 0,0:16:36.95,0:16:38.53,Default,,0000,0000,0000,,O que é realmente extraordinário Dialogue: 0,0:16:38.53,0:16:42.24,Default,,0000,0000,0000,,é que Deus agarrou naquele puto medroso,\Ntímido, magrizela, cheio de borbulhas Dialogue: 0,0:16:42.24,0:16:44.62,Default,,0000,0000,0000,,que tinha medo das alturas,\Nda água e de tubarões, Dialogue: 0,0:16:44.62,0:16:47.24,Default,,0000,0000,0000,,de médicos e enfermeiras\Nde agulhas e objetos aguçados, Dialogue: 0,0:16:47.24,0:16:48.29,Default,,0000,0000,0000,,e de falar com pessoas Dialogue: 0,0:16:48.29,0:16:51.49,Default,,0000,0000,0000,,e pôs-me a voar pelo mundo inteiro\Na 9000 metros de altura, Dialogue: 0,0:16:51.49,0:16:54.43,Default,,0000,0000,0000,,a engolir objetos afiados,\Nmergulhado em tanques com tubarões, Dialogue: 0,0:16:54.43,0:16:57.75,Default,,0000,0000,0000,,a falar com médicos e enfermeiras\Ne com audiências pelo mundo inteiro. Dialogue: 0,0:16:57.75,0:16:59.87,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, isto é que é espantoso. Dialogue: 0,0:16:59.87,0:17:02.22,Default,,0000,0000,0000,,Sempre quis fazer o impossível. Dialogue: 0,0:17:02.22,0:17:03.88,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:17:03.88,0:17:04.93,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:17:04.93,0:17:07.98,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:17:09.92,0:17:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Sempre quis fazer o impossível\Ne agora faço-o. Dialogue: 0,0:17:12.81,0:17:15.89,Default,,0000,0000,0000,,Queria fazer qualquer coisa notável\Nna minha vida e mudar o mundo Dialogue: 0,0:17:15.89,0:17:16.93,Default,,0000,0000,0000,,e agora faço-o. Dialogue: 0,0:17:16.93,0:17:20.11,Default,,0000,0000,0000,,Sempre quis voar pelo mundo inteiro\Nfazendo façanhas sobre-humanas, Dialogue: 0,0:17:20.11,0:17:21.99,Default,,0000,0000,0000,,salvando vidas, e agora faço-o. Dialogue: 0,0:17:21.99,0:17:23.22,Default,,0000,0000,0000,,Sabem que mais? Dialogue: 0,0:17:23.22,0:17:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Ainda há uma pequena parte\Ndo grande sonho daquele miúdo cá no fundo. Dialogue: 0,0:17:28.92,0:17:30.66,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:17:30.66,0:17:33.63,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:17:37.77,0:17:40.71,Default,,0000,0000,0000,,Sempre quis encontrar\No meu objetivo e a minha vocação Dialogue: 0,0:17:40.71,0:17:42.29,Default,,0000,0000,0000,,e agora encontrei-os. Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:43.43,Default,,0000,0000,0000,,Mas imaginem, Dialogue: 0,0:17:43.43,0:17:45.90,Default,,0000,0000,0000,,não é com as espadas,\Nnem com as minhas forças, Dialogue: 0,0:17:45.90,0:17:48.65,Default,,0000,0000,0000,,é com as minhas fraquezas,\Nas minhas palavras. Dialogue: 0,0:17:48.65,0:17:51.28,Default,,0000,0000,0000,,O meu objetivo e a minha vocação\Né mudar o mundo Dialogue: 0,0:17:51.28,0:17:52.58,Default,,0000,0000,0000,,eliminando o medo, Dialogue: 0,0:17:52.58,0:17:55.41,Default,,0000,0000,0000,,uma espada de cada vez,\Numa palavra de cada vez, Dialogue: 0,0:17:55.41,0:17:57.94,Default,,0000,0000,0000,,uma faca de cada vez,\Numa vida de cada vez, Dialogue: 0,0:17:57.94,0:18:00.14,Default,,0000,0000,0000,,para inspirar as pessoas\Na serem super-heróis Dialogue: 0,0:18:00.14,0:18:02.28,Default,,0000,0000,0000,,e fazer o impossível na vida. Dialogue: 0,0:18:02.28,0:18:05.28,Default,,0000,0000,0000,,O meu objetivo é ajudar os outros\Na encontrar o objetivo deles. Dialogue: 0,0:18:05.28,0:18:07.56,Default,,0000,0000,0000,,Qual é o vosso?\NQual é o vosso objetivo? Dialogue: 0,0:18:07.56,0:18:09.60,Default,,0000,0000,0000,,O que é que poriam aqui para fazer? Dialogue: 0,0:18:09.78,0:18:12.39,Default,,0000,0000,0000,,Creio que todos somos chamados\Npara sermos super-heróis. Dialogue: 0,0:18:12.66,0:18:14.99,Default,,0000,0000,0000,,Qual é o vosso superpoder? Dialogue: 0,0:18:14.99,0:18:17.78,Default,,0000,0000,0000,,Numa população mundial\Nde mais de 7 mil milhões de pessoas, Dialogue: 0,0:18:17.78,0:18:20.11,Default,,0000,0000,0000,,há menos de meia dúzia \Nde engolidores de espadas Dialogue: 0,0:18:20.11,0:18:21.44,Default,,0000,0000,0000,,atualmente em todo o mundo. Dialogue: 0,0:18:21.44,0:18:23.78,Default,,0000,0000,0000,,Mas só há um de cada um de nós.\NVocês são únicos. Dialogue: 0,0:18:23.78,0:18:27.59,Default,,0000,0000,0000,,Qual é a vossa história?\NO que vos torna diferentes? Dialogue: 0,0:18:27.59,0:18:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Contem a vossa história, Dialogue: 0,0:18:29.48,0:18:31.92,Default,,0000,0000,0000,,mesmo que a vossa voz\Nseja fraca e incerta. Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Quais são os vossos tromos? Dialogue: 0,0:18:33.34,0:18:36.58,Default,,0000,0000,0000,,Se pudessem ser qualquer coisa,\Nqualquer pessoa, ir a qualquer lado, Dialogue: 0,0:18:36.58,0:18:38.60,Default,,0000,0000,0000,,o que fariam, onde iriam, o que fariam? Dialogue: 0,0:18:38.60,0:18:40.19,Default,,0000,0000,0000,,O que querem fazer da vossa vida? Dialogue: 0,0:18:40.19,0:18:41.90,Default,,0000,0000,0000,,Quais são os vossos grandes sonhos? Dialogue: 0,0:18:41.90,0:18:44.38,Default,,0000,0000,0000,,Os vossos grandes sonhos\Nde criança? Pensem bem. Dialogue: 0,0:18:44.38,0:18:46.72,Default,,0000,0000,0000,,Aposto que não era isto, pois não? Dialogue: 0,0:18:46.72,0:18:48.72,Default,,0000,0000,0000,,Quais eram os vossos sonhos mais loucos Dialogue: 0,0:18:48.72,0:18:51.20,Default,,0000,0000,0000,,que achavam que eram\Ntão estranhos e confusos? Dialogue: 0,0:18:51.20,0:18:54.32,Default,,0000,0000,0000,,Aposto que os vossos sonhos,\Nafinal, não eram assim tão estranhos. Dialogue: 0,0:18:55.74,0:18:57.28,Default,,0000,0000,0000,,Qual é a vossa espada? Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Cada um de vocês tem uma espada, Dialogue: 0,0:18:59.23,0:19:01.41,Default,,0000,0000,0000,,uma espada de dois gumes\Nde medos e de sonhos. Dialogue: 0,0:19:01.41,0:19:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Engulam a vossa espada,\Nqualquer que ela seja. Dialogue: 0,0:19:04.36,0:19:06.48,Default,,0000,0000,0000,,Sigam os vossos sonhos,\Nsenhoras e senhores. Dialogue: 0,0:19:06.48,0:19:09.27,Default,,0000,0000,0000,,Nunca é tarde demais para ser\No que quer que queiramos ser. Dialogue: 0,0:19:10.27,0:19:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Para aqueles rufias com as bolas,\Naqueles miúdos que achavam Dialogue: 0,0:19:13.20,0:19:15.60,Default,,0000,0000,0000,,que eu nunca faria o impossível, Dialogue: 0,0:19:15.60,0:19:17.69,Default,,0000,0000,0000,,só tenho uma coisa a dizer-lhes: Dialogue: 0,0:19:17.99,0:19:19.33,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:19:19.33,0:19:22.20,Default,,0000,0000,0000,,Porque, se não houvesse vilões,\Nnão teríamos super-heróis. Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:27.54,Default,,0000,0000,0000,,Estou aqui para provar\Nque o impossível não é impossível. Dialogue: 0,0:19:28.62,0:19:32.20,Default,,0000,0000,0000,,Isto é extremamente perigoso,\Npode matar-me. Dialogue: 0,0:19:32.75,0:19:34.14,Default,,0000,0000,0000,,Espero que se divirtam. Dialogue: 0,0:19:34.14,0:19:35.81,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:19:36.48,0:19:39.14,Default,,0000,0000,0000,,Vou precisar da vossa ajuda. Dialogue: 0,0:19:46.95,0:19:48.48,Default,,0000,0000,0000,,Público: Dois... três... Dialogue: 0,0:19:48.50,0:19:51.99,Default,,0000,0000,0000,,Dan Meyer: Não, não. Preciso da ajuda\Nde todos para a contagem, ok? Dialogue: 0,0:19:51.99,0:19:53.33,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:19:53.33,0:19:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Conhecem as palavras?\NContem comigo. Prontos? Dialogue: 0,0:19:56.13,0:19:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Um. Dialogue: 0,0:19:57.30,0:19:58.29,Default,,0000,0000,0000,,Dois. Dialogue: 0,0:19:58.29,0:19:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Três. Dialogue: 0,0:19:59.23,0:20:02.16,Default,,0000,0000,0000,,Não, é dois, mas já devem\Nter percebido a ideia. Dialogue: 0,0:20:06.92,0:20:07.98,Default,,0000,0000,0000,,Público: Um. Dialogue: 0,0:20:07.98,0:20:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Dois. Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:10.30,Default,,0000,0000,0000,,Três. Dialogue: 0,0:20:11.49,0:20:13.62,Default,,0000,0000,0000,,(Gritos do público) Dialogue: 0,0:20:14.62,0:20:16.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:20:16.51,0:20:17.76,Default,,0000,0000,0000,,DM: Uau! Dialogue: 0,0:20:17.76,0:20:20.74,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:20:23.27,0:20:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Muito obrigado. Dialogue: 0,0:20:25.82,0:20:29.20,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado, obrigado, obrigado.\NObrigado do fundo do coração. Dialogue: 0,0:20:29.20,0:20:32.37,Default,,0000,0000,0000,,Aliás, obrigado do fundo do estômago. Dialogue: 0,0:20:32.37,0:20:35.31,Default,,0000,0000,0000,,Disse-vos que vim aqui\Nfazer o impossível, e já fiz. Dialogue: 0,0:20:35.31,0:20:38.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas isto não era o impossível.\NFaço isto todos os dias. Dialogue: 0,0:20:38.05,0:20:42.22,Default,,0000,0000,0000,,O impossível foi aquele puto medroso,\Ntímido, magrizela, cheio de borbulhas, Dialogue: 0,0:20:42.22,0:20:43.87,Default,,0000,0000,0000,,ter enfrentado os seus medos Dialogue: 0,0:20:43.87,0:20:45.42,Default,,0000,0000,0000,,estar aqui neste palco, Dialogue: 0,0:20:45.42,0:20:47.57,Default,,0000,0000,0000,,para mudar o mundo,\Numa palavra de cada vez, Dialogue: 0,0:20:47.57,0:20:49.70,Default,,0000,0000,0000,,uma espada de cada vez,\Numa vida de cada vez. Dialogue: 0,0:20:49.70,0:20:51.70,Default,,0000,0000,0000,,Se vos fiz pensar duma nova forma, Dialogue: 0,0:20:51.70,0:20:54.94,Default,,0000,0000,0000,,se vos fiz acreditar\Nque o impossível não é impossível, Dialogue: 0,0:20:54.94,0:20:58.47,Default,,0000,0000,0000,,se consegui que percebessem\Nque podem fazer o impossível na vida, Dialogue: 0,0:20:58.47,0:21:01.45,Default,,0000,0000,0000,,o meu trabalho está feito,\Ne o vosso começa agora. Dialogue: 0,0:21:01.45,0:21:04.28,Default,,0000,0000,0000,,Nunca deixem de sonhar.\NNunca deixem de acreditar. Dialogue: 0,0:21:04.82,0:21:06.46,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado por acreditarem em mim, Dialogue: 0,0:21:06.46,0:21:08.23,Default,,0000,0000,0000,,por fazerem parte do meu sonho. Dialogue: 0,0:21:08.23,0:21:09.96,Default,,0000,0000,0000,,Este é o meu presente para todos. Dialogue: 0,0:21:09.96,0:21:11.86,Default,,0000,0000,0000,,O impossível não é... Dialogue: 0,0:21:11.86,0:21:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Público: ... impossível. Dialogue: 0,0:21:13.50,0:21:15.87,Default,,0000,0000,0000,,A comprida viagem\Nfaz parte do presente. Dialogue: 0,0:21:15.87,0:21:18.90,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:21:19.78,0:21:20.99,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:21:20.99,0:21:23.96,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:21:25.21,0:21:26.32,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:21:27.95,0:21:30.48,Default,,0000,0000,0000,,Apresentadora: Obrigada, Dan Meyer. Uau!