0:00:08.380,0:00:09.561 Grazas. 0:00:16.270,0:00:21.090 Había unha vez un rei na India,[br]que polo seu aniversario ditaminou 0:00:21.090,0:00:24.200 que os seus súbditos tiñan que[br]facerlle agasallos dignos dun rei. 0:00:24.400,0:00:28.370 Algúns levaránolle telas ,[br]outres levábanlle espadas... 0:00:28.370,0:00:29.490 outros leváronlle ouro. 0:00:29.490,0:00:32.549 Ao final da fila había un ancián,[br]moi baixiño e miúdo, 0:00:32.549,0:00:36.630 que chegara da súa aldea[br]tras moitos días de travesía polo mar. 0:00:36.630,0:00:41.150 Cando o veu, o fillo do rei preguntoulle:[br]"Que regalo traes para o rei?" 0:00:41.457,0:00:44.750 O ancián, moi despacio,[br]abriu as mans para amosar 0:00:44.750,0:00:49.600 unha fermosa caracola, con espirais[br]lilas e amarelas, vermellas e azuis. 0:00:50.160,0:00:51.380 E o fillo do rei dixo: 0:00:51.460,0:00:54.400 "Ese non é un agasallo digno dun rei![br]Que raios é isto?" 0:00:54.600,0:00:57.400 O ancián mirou para el[br]moi lentamente e dixo, 0:00:57.590,0:01:00.750 "Foi unha longa viaxe...[br]é parte do agasallo". 0:01:01.060,0:01:02.560 (Risos) 0:01:02.900,0:01:05.970 Nuns segundos eu mesmo[br]voulles facer un agasallo, 0:01:05.970,0:01:08.270 un agasallo que cómpre sacar á luz. 0:01:08.290,0:01:10.050 Pero antes, acompañaranme 0:01:10.050,0:01:11.960 pola miña viaxe. 0:01:12.160,0:01:13.740 Como a maioría de Vds., 0:01:13.740,0:01:15.320 eu tamén fun un neno. 0:01:15.320,0:01:17.460 Cantos de Vds. foron nenos?: 0:01:17.460,0:01:18.510 Todos foron nenos? 0:01:18.740,0:01:20.500 Case a metade... ben... 0:01:20.570,0:01:21.590 (Risos) 0:01:21.820,0:01:24.910 E que me din os demais?[br]Naceron xa criados? 0:01:25.060,0:01:27.640 Amigo, quero coñecer á súa nai! 0:01:27.820,0:01:29.460 Falando do imposíbel... 0:01:30.560,0:01:34.740 De pequeno sempre me atraeu[br]o concepto do imposíbel. 0:01:35.620,0:01:38.880 Levo anos agardando[br]vivir un momento coma este, 0:01:38.880,0:01:41.000 porque hoxe é o día que vou tentar 0:01:41.020,0:01:43.620 facer o imposíbel xusto diante de Vds, 0:01:43.620,0:01:45.460 aquí mesmo, en TEDxMaastricht. 0:01:45.800,0:01:48.160 Vou comezar 0:01:48.760,0:01:50.880 revelando o final: 0:01:51.220,0:01:52.640 voulles demostrar 0:01:52.640,0:01:54.940 que o imposíbel non é imposíbel. 0:01:55.300,0:01:58.210 E ó final dareilles[br]un agasallo que cómpre difundir: 0:01:58.210,0:02:01.350 amosareilles que poden facer[br]o imposíbel coas súas vidas. 0:02:02.660,0:02:05.420 Na miña busca do imposíbel,[br]descubrín que hai 0:02:05.420,0:02:08.229 dúas cousas que son universais[br]para todas as persoas. 0:02:08.229,0:02:09.870 Todos temos medo 0:02:09.870,0:02:11.640 e todos temos soños. 0:02:12.900,0:02:17.560 Na miña busca do imposíbel[br]descubrín que hai tres cousas 0:02:17.560,0:02:20.100 que fixen durante todos estes anos 0:02:20.110,0:02:23.290 que me levaron a facer o imposíbel. 0:02:24.200,0:02:26.900 Balón prisioneiro, ou como[br]o chaman aquí, "Trefbal". 0:02:27.290,0:02:28.360 Supermán, 0:02:28.460,0:02:29.460 e os mosquitos. 0:02:29.460,0:02:30.810 Esas son as miñas claves. 0:02:30.810,0:02:33.500 Agora xa saben por que[br]fago o imposíbel na miña vida. 0:02:33.610,0:02:36.220 Hoxe levarienos pola miña viaxe,[br]a miña longa travesía 0:02:36.320,0:02:38.680 de medos a soños, 0:02:38.740,0:02:40.980 de palabras a espadas, 0:02:41.160,0:02:42.740 de balón prisioneiro 0:02:42.850,0:02:44.020 a Supermán 0:02:44.020,0:02:45.340 e mosquitos. 0:02:45.800,0:02:47.360 Agardo ensinarlles 0:02:47.360,0:02:49.900 como acadar o imposíbel nas súas vidas. 0:02:52.480,0:02:54.934 4 de outubro de 2007. 0:02:55.840,0:02:58.120 Tiña o corazón desbocado[br]e os xeonllos tremíanme 0:02:58.120,0:02:59.340 cando subín ó escenario, 0:02:59.340,0:03:00.930 no Teatro Sanders, 0:03:01.040,0:03:03.160 da Universidade de Harvard para recibir 0:03:03.160,0:03:06.160 o Premio Nobel Lg en Medicina de 2007 0:03:06.160,0:03:08.660 por un ensaio médico no que colaborei, 0:03:08.660,0:03:10.270 titulado "Tragar sables... 0:03:10.290,0:03:11.870 e os seus efectos secundarios". 0:03:11.870,0:03:13.275 (Risos) 0:03:13.840,0:03:17.880 Publicárase nun pequeno xornal[br]que nunca antes lera, 0:03:18.460,0:03:20.419 o British Medical Journal. 0:03:21.360,0:03:24.740 Para min aquilo era[br]un soño imposíbel que se facía realidade, 0:03:24.900,0:03:28.120 era unha sorpresa inesperada[br]para alguén coma min 0:03:28.130,0:03:31.459 e unha honra que endexamais esquecerei. 0:03:31.459,0:03:34.539 Pero aquel non foi o momento[br]máis memorábel da miña vida. 0:03:35.540,0:03:37.640 O 4 de outubro de 1967, 0:03:38.020,0:03:40.260 este cativo delgado,[br]temeroso, tímido e covarde, 0:03:41.100,0:03:43.120 tiña un medo horríbel. 0:03:43.460,0:03:45.579 Cando se preparaba para subir ó escenario, 0:03:45.579,0:03:47.234 acelerábaselle o corazón, 0:03:47.500,0:03:49.162 e tremíanlle os xeonllos. 0:03:49.780,0:03:52.120 Cando ía abrir a boca para falar, 0:03:56.490,0:03:58.130 non lle saían as palabras. 0:03:58.130,0:04:00.040 Estaba alí, tremendo e chorando. 0:04:00.630,0:04:02.360 Paralizado polo pánico 0:04:02.360,0:04:03.760 e conxelado polo medo. 0:04:03.960,0:04:06.130 Este cativo tímido e covarde, 0:04:06.130,0:04:08.142 tiña un medo horrible. 0:04:08.649,0:04:10.330 Medo á escuridade, 0:04:10.520,0:04:11.640 ás alturas, 0:04:11.640,0:04:13.040 ás arañas e serpes... 0:04:13.040,0:04:15.140 Quen máis lles ten medo? 0:04:15.280,0:04:16.660 Si, máis de un... 0:04:16.660,0:04:19.079 Tíñalle medo á agua e ós tiburóns, 0:04:19.079,0:04:21.939 aos médicos, enfermeiras e dentistas, 0:04:21.939,0:04:24.680 ás agullas, taladros e obxectos afiados. 0:04:24.680,0:04:27.380 Pero o que máis medo lle daba... 0:04:27.470,0:04:28.470 era a xente. 0:04:29.380,0:04:31.530 Aquel cativo covarde... 0:04:31.540,0:04:32.570 era eu. 0:04:33.320,0:04:35.997 Tíñalle medo á derrota e ó rechazo 0:04:37.070,0:04:39.520 tiña a autoestima baixa[br]e complexo de inferioridade, 0:04:39.520,0:04:42.840 e algo que daquelas[br]nin se sabía que existía: 0:04:42.840,0:04:44.660 trastorno de ansiedade social. 0:04:44.955,0:04:48.610 Por culpa do medo,[br]os abusóns metíanse comigo. 0:04:48.610,0:04:52.240 Ríanse de min, insultábanme...[br]nunca me deixaban xogar con eles 0:04:52.300,0:04:54.260 a ningún dos seus xogos. 0:04:55.020,0:04:58.056 Bon, había un xogo[br]ao que si podía xogar... 0:04:58.100,0:04:59.427 o balón prisioneiro... 0:04:59.500,0:05:01.443 e non se me daba nada ben. 0:05:01.760,0:05:03.500 Os abusóns dicían o meu nome, 0:05:03.500,0:05:05.970 e eu vía chegar as pelotas vermellas 0:05:05.970,0:05:08.200 directas á miña cara[br]a velocidade supersónica. 0:05:08.210,0:05:09.950 Bam, bam, bam! 0:05:10.580,0:05:13.220 Recordo que volvía á casa do colexio 0:05:13.300,0:05:18.180 coa cara vermella e escocida,[br]as orellas vermellas... 0:05:18.180,0:05:21.140 As bágoas queimábanme os ollos 0:05:21.180,0:05:23.515 e as súas palabras queimábanme os oídos. 0:05:23.740,0:05:25.000 E quenqueira que dixese: 0:05:25.020,0:05:28.660 "Paos e pedras romperán os meus ósos,[br]mais as palabras non me farán dano", 0:05:28.880,0:05:30.131 mente. 0:05:30.310,0:05:31.980 As palabras poden ser navallas. 0:05:31.980,0:05:34.030 Poden atravesarte coma espadas. 0:05:34.210,0:05:36.040 Poden provocar feridas tan profundas 0:05:36.040,0:05:37.780 que non se poden ver. 0:05:38.150,0:05:41.070 Tiña medo, e as palabras[br]eran o meu peor enemigo. 0:05:41.260,0:05:42.491 Aínda o son. 0:05:43.355,0:05:45.300 Mais tamén tiña sonos. 0:05:45.300,0:05:47.980 Na casa ocultábame[br]entre os meus cómics de Supermán, 0:05:47.980,0:05:49.774 lía todos os cómics de Supermán 0:05:49.774,0:05:53.440 e soñaba con ser[br]un superheroe coma Superman. 0:05:53.480,0:05:56.240 Quería loitar pola verdade e a xustiza. 0:05:56.240,0:05:58.680 Quería loitar contra os malos[br]e contra a criptonita, 0:05:58.680,0:06:02.895 voar polo mundo,[br]facendo proezas e salvando vidas. 0:06:03.400,0:06:05.850 Tamén sentía[br]unha gran fascinación polo real. 0:06:05.860,0:06:09.460 Lía o libro Guinness dos récords[br]e o "Aínda que non o crea, de Ripley". 0:06:09.460,0:06:13.080 Alguén leu o Libro Guinees dos Récords[br]ou o Aínda que non o crea, de Ripley? 0:06:13.100,0:06:14.390 Encántanme eses libros! 0:06:14.390,0:06:16.270 Vin xente real facendo proezas reais. 0:06:16.270,0:06:17.790 E eu tamén quería facelas. 0:06:17.790,0:06:19.330 Se os abusóns non me deixaban 0:06:19.330,0:06:21.030 xogar con eles a nada, 0:06:21.030,0:06:23.335 quería facer maxia e proezas de verdade. 0:06:23.335,0:06:26.659 Quería facer algo incríbel[br]que eses abusóns non puidesen facer. 0:06:26.659,0:06:28.609 Quería achar o meu camiño e vocación, 0:06:28.609,0:06:30.729 quería saber que a miña vida tiña sentido. 0:06:30.729,0:06:33.320 Quería facer algo incríbel[br]que mudase o mundo. 0:06:33.320,0:06:36.960 Quería demostrar que[br]o imposíbel non era imposíbel. 0:06:38.340,0:06:40.240 Dez anos despois, 0:06:40.240,0:06:42.706 faltaba unha semana para cumprir 21 anos. 0:06:42.819,0:06:46.799 E un día aconteceron dúas cousas[br]que mudaron a miña vida para sempre. 0:06:47.040,0:06:49.391 Estaba vivindo en Tamil Nadu,[br]no sur da India. 0:06:49.540,0:06:51.020 Fora de misioneiro, 0:06:51.020,0:06:53.090 e o meu mentor e amigo preguntoume: 0:06:53.090,0:06:54.720 "Tes 'suetas', Daniel?" 0:06:54.720,0:06:57.440 E eu: "Suetas? Que é iso?" 0:06:57.440,0:07:00.490 "As suetas son[br]os principais obxectivos da túa vida. 0:07:00.490,0:07:04.630 A combinación dos teus soños[br]e as túas metas, se puideses 0:07:04.630,0:07:07.240 facer o que quixeses, ir onde quixeses, 0:07:07.240,0:07:08.479 ser quen quixeses... 0:07:08.479,0:07:10.356 Onde irías? Que farias? 0:07:10.356,0:07:11.280 Quen serías? 0:07:11.280,0:07:14.500 Dixen: "Non podo facer iso.[br]Teño medo, demasiados medos!" 0:07:14.500,0:07:17.800 Esa noite subín o meu colchón[br]ao faiado da cabana, 0:07:17.810,0:07:19.259 tumbeime debaixo das estrelas 0:07:19.259,0:07:21.869 e observei os morcegos[br]perseguindo os mosquitos. 0:07:21.869,0:07:26.200 Non podía deixar de pensar nas suetas,[br]nos soños e nas miñas metas, 0:07:26.200,0:07:28.360 e nos abusóns e o balón prisioneiro. 0:07:28.760,0:07:30.730 Horas despois acordei. 0:07:31.220,0:07:33.940 Tiña o corazón acelerado[br]e tremíanme os xeonllos. 0:07:34.080,0:07:36.020 Esta vez non era medo. 0:07:36.420,0:07:38.395 Tremíame o corpo 0:07:38.500,0:07:40.180 e durante os cinco días seguintes 0:07:40.330,0:07:44.199 gañaba e perdía a consciencia, loitaba[br]por vivir no meu leito de morte. 0:07:44.199,0:07:48.239 Ardíame o cerebro con 40 graos[br]de febre, por mor da malaria. 0:07:48.390,0:07:51.600 E cando estaba consciente,[br]só pensaba nas suetas. 0:07:51.600,0:07:53.820 Pensaba: "Que quero facer coa miña vida?" 0:07:53.950,0:07:56.380 Por fin, a noite antes de cumprir 21 anos, 0:07:56.380,0:07:58.030 nun momento de claridade, 0:07:58.030,0:07:59.639 deime conta dalgo: 0:07:59.639,0:08:02.100 que aquel pequeno mosquito, 0:08:02.620,0:08:05.020 Anopheles stephensi, 0:08:05.280,0:08:06.610 aquel diminuto mosquito 0:08:06.610,0:08:08.390 que pesaba menos de 5 microgramos, 0:08:08.390,0:08:09.810 menos ca un gran de sal, 0:08:09.810,0:08:12.780 se aquel mosquito podía derrotar[br]a un home de 80 quilos, 0:08:12.780,0:08:14.860 souben que era a miña criptonita. 0:08:14.860,0:08:17.150 Mais dixen: "Non, non é o mosquito". 0:08:17.150,0:08:19.480 É o minúsculo parasito[br]dentro do mosquito, 0:08:19.480,0:08:23.160 Plasmodium falciparum,[br]que mata millóns de persoas cada ano". 0:08:23.509,0:08:25.999 E dixen: "Non, é algo aínda máis pequeno". 0:08:25.999,0:08:28.550 Pero para min era moito máis grande. 0:08:28.550,0:08:29.640 Pensei que o medo 0:08:29.640,0:08:31.270 era a miña criptonita, 0:08:31.270,0:08:32.140 o meu parasito, 0:08:32.140,0:08:34.990 que paralizara a miña vida. 0:08:35.200,0:08:38.080 Saben, hai unha diferenza[br]entre o perigo e o medo. 0:08:38.109,0:08:39.698 O perigo é real. 0:08:39.990,0:08:42.010 O medo é unha opción. 0:08:42.080,0:08:44.309 E deime conta que tiña unha opción: 0:08:44.309,0:08:48.180 Podía vivir con medo e morrer fracasando 0:08:49.070,0:08:52.080 ou podía vencer os meus medos e podía 0:08:52.080,0:08:56.060 acadar os meus soños,[br]podía atreverme a vivir a vida. 0:08:56.680,0:08:59.560 Saben? Hai algo niso de estar[br]no teu leito de morte, 0:08:59.560,0:09:04.080 e enfrentarte á morte[br]que te fai querer vivir de verdade. 0:09:04.180,0:09:07.140 Deime conta de que todos morremos,[br]pero non todos vivimos. 0:09:08.040,0:09:09.890 E é morrendo cando vivimos. 0:09:09.890,0:09:11.580 Porque cando aprendes a morrer, 0:09:11.580,0:09:13.070 é cando aprendes a vivir. 0:09:13.070,0:09:15.140 Así foi como decidín cambiar 0:09:15.140,0:09:16.420 a miña historia. 0:09:16.915,0:09:18.230 Non quería morrer. 0:09:18.230,0:09:20.010 Así que recei e dixen: 0:09:20.010,0:09:22.230 "Deus, se deixas que chegue ós 21 0:09:22.230,0:09:24.544 xamais deixarei que o medo mande en min. 0:09:24.670,0:09:26.520 Enterrarei os meus medos, 0:09:26.520,0:09:29.530 loitarei polos meus soños, 0:09:29.530,0:09:31.270 cambiarei a miña actitude, 0:09:31.270,0:09:33.540 quero facer algo incríbel coa miña vida, 0:09:33.540,0:09:35.550 quero achar o meu camiño e vocación, 0:09:35.550,0:09:38.632 quero saber que o imposíbel non é tal". 0:09:38.780,0:09:42.820 Non lles direi se sobrevivín.[br]Terán que averigualo. 0:09:42.850,0:09:43.978 (Risos) 0:09:43.978,0:09:47.100 Esa noite fixen unha lista[br]coas miñas 10 suetas principais: 0:09:47.100,0:09:50.210 decidín que quería visitar[br]todos os continentes, 0:09:50.210,0:09:51.820 ver as sete marabillas do mundo, 0:09:51.820,0:09:53.410 aprender uns cantos idiomas, 0:09:53.410,0:09:54.940 vivir nunha illa desértica, 0:09:54.940,0:09:56.480 vivir nun barco no océano, 0:09:56.480,0:09:58.650 vivir cunha tribo indíxena no Amazonas, 0:09:58.650,0:10:01.210 chegar ó cumio da montaña[br]máis alta de Suecia, 0:10:01.210,0:10:03.180 ver o Monte Everest ao amencer, 0:10:03.190,0:10:05.390 traballar no mundo da música en Nashville, 0:10:05.400,0:10:07.060 traballar nun circo 0:10:07.080,0:10:09.120 e saltar desde un avión. 0:10:09.120,0:10:12.380 Durante os seguintes 20 anos[br]acadei case todas esas suetas. 0:10:12.410,0:10:14.650 Cada vez que riscaba[br]unha sueta da miña lista, 0:10:14.650,0:10:18.190 engadía 5 ou 10 máis,[br]e a lista seguía medrando. 0:10:18.800,0:10:23.280 Os seguintes sete anos vivín[br]nunha illa das Bahamas, 0:10:23.320,0:10:25.360 durante sete anos 0:10:25.370,0:10:27.274 nunha cabana de palla, 0:10:29.480,0:10:33.820 matando para comer o que había[br]na illa: tirubóns e peces raia, 0:10:33.820,0:10:36.249 vestido con taparrabos. 0:10:36.680,0:10:39.160 Aprendín a nadar con tiburóns. 0:10:39.160,0:10:40.980 De aí pasei a México, 0:10:40.980,0:10:45.000 e dalí á marchei ó Amazonas, en Ecuador, 0:10:45.241,0:10:48.100 Pujo Pongo Ecuador,[br]onde vivín cunha tribo. 0:10:48.100,0:10:52.180 Pouco a pouco comecei[br]a gañar confianza coas miñas suetas 0:10:52.180,0:10:55.100 Metinme no mundo da música,[br]despois pasei a Suecia, 0:10:55.110,0:10:57.870 mudeime a Estocolmo,[br]onde traballei de músico. 0:10:57.870,0:11:01.920 E alí cheguei á cima do Kebnekaise,[br]alén do Círculo Polar. 0:11:03.300,0:11:04.750 Aprendín a ser paiaso, 0:11:04.750,0:11:05.860 e malabarista, 0:11:05.860,0:11:07.480 a camiñar con zocos, 0:11:07.480,0:11:10.440 montar en bici dunha roda,[br]a tragar lume e cristal... 0:11:10.450,0:11:13.620 En 1997, souben que había[br]menos dunha ducia de tragasables 0:11:13.620,0:11:15.410 e pensei: "Teño que probalo!" 0:11:15.420,0:11:18.290 Coñecín un tragasables[br]e pedinlle algúns consellos. 0:11:18.290,0:11:20.190 E díxome: "Si vouche dar dous: 0:11:20.190,0:11:21.926 un, isto é moi perigoso. 0:11:21.926,0:11:23.948 Hai xente que morre facendo isto. 0:11:23.948,0:11:24.953 E número dous: 0:11:24.953,0:11:26.206 non o intentes!" 0:11:26.206,0:11:27.520 (Risos) 0:11:27.540,0:11:29.540 Así que o engadín á miña lista de suetas. 0:11:30.440,0:11:33.320 E practiquei de 10 a 12 veces ao día 0:11:33.660,0:11:35.160 durante catro anos. 0:11:35.209,0:11:36.709 E agora que fago números... 0:11:36.709,0:11:40.020 4 x 365 [x 12] 0:11:40.020,0:11:42.660 Iso son uns 13.000 intentos fallidos 0:11:42.660,0:11:45.420 antes de conseguir tragar[br]a miña primeira espada en 2001. 0:11:46.002,0:11:47.630 Nese tempo propúxenme a sueta 0:11:47.630,0:11:50.940 de converterme no maior experto[br]mundial en tragar espadas. 0:11:50.970,0:11:53.820 Busquei todos os libros, revistas,[br]artigos xornalísticos, 0:11:53.820,0:11:57.670 informes médicos,[br]estudei fisiología, anatomía, 0:11:57.676,0:11:59.719 falei con médicos e enfermeiras, 0:11:59.719,0:12:01.760 reunín a todos os tragasables 0:12:01.760,0:12:04.150 nunha Asociación Internacional[br]de tragasables, 0:12:04.170,0:12:06.560 durante dous anos dirixín[br]unha investigación médica 0:12:06.560,0:12:08.580 sobre tragar sables[br]e os seus efectos 0:12:08.580,0:12:10.980 que se publicou no[br]British Medical Journal. 0:12:10.980,0:12:11.840 (Risos) 0:12:11.840,0:12:12.940 Grazas. 0:12:12.960,0:12:17.748 (Aplausos) 0:12:18.200,0:12:21.570 E aprendín cousas fascinantes[br]sobre tragar espadas. 0:12:21.571,0:12:25.260 Cousas sobre as que nunca pensaron,[br]pero que a partir de agora pensarán. 0:12:25.260,0:12:28.550 A próxima vez que estean na casa,[br]cortando un filete cun coitelo, 0:12:28.550,0:12:31.759 o teñan un obxecto afiado na man,[br]pensarán nisto. 0:12:34.107,0:12:36.589 Aprendín que o de tragar sables[br]comezou na India, 0:12:36.589,0:12:39.889 xusto onde o vin por primeira vez[br]cando só tiña 20 anos, 0:12:39.889,0:12:42.290 hai uns 4000 anos, no 2000 a.C. 0:12:42.290,0:12:45.580 Durante os últimos 150 anos,[br]os tragasables utilizáronse 0:12:45.590,0:12:47.400 nos eidos da ciencia e da medicina 0:12:47.480,0:12:51.160 para crear un endoscopio ríxido en 1868, 0:12:51.160,0:12:53.820 feito polo Dr. Adolf Kussmaul,[br]en Friburgo, Alemaña. 0:12:53.880,0:12:56.639 En 1906, o electrocardiograma en Gales, 0:12:56.639,0:13:00.240 para estudar[br]trastornos de deglución e dixestión, 0:13:00.240,0:13:01.860 broncoscopios, esas cousas. 0:13:01.860,0:13:03.840 Mais durante os últimos 150 anos 0:13:03.840,0:13:07.860 sabemos de centos de lesións[br]e ducias de mortes... 0:13:07.880,0:13:14.560 Este é o endoscopio ríxido[br]que creou o Dr. Adolf Kussmaul. 0:13:14.740,0:13:18.679 Mais descubrimos que houbo[br]29 mortes nos últimos 150 anos, 0:13:18.679,0:13:22.462 incluido un tragasables londinense,[br]que se atravesou o corazón coa espada. 0:13:23.142,0:13:25.340 Tamén soubemos que hai entre 3 e 8 0:13:25.340,0:13:27.780 lesións cada ano por tragar espadas. 0:13:27.780,0:13:29.880 E seino porque recibo chamadas. 0:13:29.880,0:13:31.150 Hai pouco recibín dúas, 0:13:31.150,0:13:34.320 unha de Suecia e outra de Orlando, 0:13:34.320,0:13:37.019 de tragasables[br]que están no hospital por lesións. 0:13:37.019,0:13:38.769 É algo moi perigoso. 0:13:38.769,0:13:41.629 A outra cousa que aprendín[br]é que a maioría da xente tarda 0:13:41.629,0:13:44.320 entre 2 e 10 anos en aprender 0:13:44.320,0:13:45.610 a tragar unha espada. 0:13:45.610,0:13:48.020 Pero o que máis me chamou a atención 0:13:48.020,0:13:51.360 foi ver como os tragasables[br]aprenden a facer o imposíbel. 0:13:51.460,0:13:53.460 E vou contarvos un pequeno segredo: 0:13:53.520,0:13:57.580 non se centren no 99,9% que é imposíbel, 0:13:57.580,0:14:02.030 céntrense no 0,1% que é posíbel,[br]e pensen como facelo posíbel. 0:14:02.817,0:14:06.140 Agora levareinos por unha viaxe[br]á mente dos tragasables. 0:14:06.140,0:14:09.479 Para tragar unha espada,[br]cómpre meditar sobre a materia, 0:14:09.479,0:14:12.270 unha concentración afiada[br]e unha precisión milimétrica, 0:14:12.270,0:14:15.670 para illar os órganos internos[br]e superar os reflexos automáticos 0:14:15.710,0:14:20.370 a través dunha sinopse cerebral[br]e dunha memoria muscular, 0:14:20.450,0:14:23.720 algo que se consegue[br]practicando máis de 10.000 veces. 0:14:24.020,0:14:28.090 Levareinos por unha viaxe[br]ao corpo dun tragasables. 0:14:28.310,0:14:30.130 Para tragar unha espada, 0:14:30.130,0:14:32.250 teño que baixala pola miña lingua, 0:14:32.250,0:14:34.780 controlar o reflexo de vomitar, 0:14:34.780,0:14:37.740 xirar 90 graos pola epiglote, 0:14:38.240,0:14:41.040 atravesar o esfínter[br]esofáxico superior cricofarínxeo, 0:14:41.060,0:14:42.600 conter o reflexo peristaltísmico 0:14:42.600,0:14:44.380 e deslizar a folla polo peito, 0:14:44.380,0:14:45.960 entre os pulmóns. 0:14:46.080,0:14:48.349 A esta altura, 0:14:48.399,0:14:50.389 teño que apartar o meu corazón. 0:14:50.389,0:14:51.720 Se observan ben, 0:14:51.720,0:14:53.580 verán o meu corazón latendo coa espada 0:14:53.580,0:14:55.339 porque está apoiándose nel 0:14:55.339,0:14:58.299 separado só a 1/8 de palmo[br]de tecido esofáxico. 0:14:58.299,0:15:00.140 Isto non se pode finxir. 0:15:00.320,0:15:02.480 Despois teño que deslizala polo esternón, 0:15:02.480,0:15:05.250 pasar o esfínter esofáxico inferior,[br]cara o estómago, 0:15:05.250,0:15:08.680 reprimir o reflexo de devolver,[br]ata chegar ao duodeno. 0:15:08.680,0:15:09.750 Facilísimo. 0:15:09.750,0:15:10.930 (Risos) 0:15:10.930,0:15:12.880 Se baixase aínda máis, 0:15:12.880,0:15:17.720 ata chegar ás trompas de falopio. 0:15:17.720,0:15:20.980 Señores, despois pregúntenlles[br]ás súas mulleres o que é iso. 0:15:22.160,0:15:23.900 A xente dime: 0:15:23.900,0:15:26.740 "Fai falla valor para arriscar a túa vida, 0:15:26.740,0:15:28.800 apartar o corazón e tragar unha espada..." 0:15:28.800,0:15:30.500 Non. O valor de verdade 0:15:30.500,0:15:33.020 é que ese cativo delgado,[br]temeroso, tímido e covarde 0:15:33.080,0:15:35.620 se enfrente ao fracaso e rexeitamento 0:15:35.620,0:15:37.040 desnude o corazón, 0:15:37.040,0:15:38.240 trague o orgullo 0:15:38.240,0:15:41.060 e estea aquí, diante de estraños 0:15:41.060,0:15:43.670 para contarlles a historia[br]dos seus medos e soños, 0:15:43.680,0:15:47.580 deixando a pel, literal e metaforicamente. 0:15:48.280,0:15:49.450 Verán... grazas. 0:15:49.450,0:15:53.720 (Aplausos) 0:15:53.850,0:15:56.250 Verán, o incríbel é 0:15:56.250,0:15:58.650 que sempre quixen facer o extraordinario 0:15:58.650,0:15:59.780 e iso fago agora. 0:15:59.780,0:16:02.880 Pero o extraordinario[br]non é que poida tragar 0:16:02.880,0:16:05.170 21 espadas seguidas, 0:16:07.640,0:16:10.500 ou estar somerxido nunha peceira[br]con 88 tiburóns ou raias 0:16:10.500,0:16:12.307 para o a revista de Ripley, 0:16:13.840,0:16:17.600 ou a unha temperatura de 1.500 graos[br]para Stan Lee's Superhumans 0:16:17.610,0:16:19.470 no papel de Home de Aceiro 0:16:19.520,0:16:21.574 e que calor facía! 0:16:22.410,0:16:24.920 Ou tirar dun coche cunha espada[br]para a revista Ripley 0:16:24.930,0:16:26.290 ou o Guinness, 0:16:26.290,0:16:28.760 ou ser finalista de America's Got Talent, 0:16:28.820,0:16:31.540 ou gañar o Ig Nobel de Medicina en 2007; 0:16:31.550,0:16:33.900 non, iso non é o extraordinario. 0:16:33.900,0:16:36.350 Iso pensa a xente. Pero non, que va. 0:16:36.350,0:16:37.800 O extraordinario de verdade 0:16:37.800,0:16:40.660 é que Deus vese a ese cativo[br]delgado, tímido e covarde, 0:16:40.660,0:16:42.200 que lle tiña medo ás alturas, 0:16:42.200,0:16:43.890 da auga e dos tiburóns, 0:16:43.890,0:16:46.370 de médicos e enfermeiros[br]e obxectos puntiagudos 0:16:46.370,0:16:47.640 de falar coa xente 0:16:47.640,0:16:49.800 e o puxese a voar polo mundo 0:16:49.800,0:16:51.320 a alturas de 30.000 pés 0:16:51.320,0:16:53.900 a tragar obxectos puntiagudos baixo a auga 0:16:53.900,0:16:57.430 a falar con médicos e enfermeiros[br]e públicos como Vds. polo mundo... 0:16:57.430,0:16:59.580 Iso si que é o extraordinario. 0:16:59.580,0:17:01.450 Sempre quixen facer o imposíbel... 0:17:01.450,0:17:02.380 Grazas. 0:17:02.380,0:17:03.760 (Aplausos) 0:17:03.760,0:17:05.220 Grazas. 0:17:05.660,0:17:09.040 (Aplausos) 0:17:09.700,0:17:12.569 Sempre quixen facer o imposíbel,[br]e iso fago. 0:17:12.569,0:17:15.858 Quería facer o extraordinario[br]coa miña vida e mudar o mundo 0:17:15.858,0:17:16.896 e iso fago. 0:17:16.896,0:17:19.819 Sempre quixen voar polo mundo[br]facendo cousas sobrehumanas 0:17:19.819,0:17:21.377 salvando vidas, e iso fago. 0:17:21.377,0:17:22.720 E saben que? 0:17:22.720,0:17:25.569 Pois que aquel cativo do que lles falo... 0:17:25.569,0:17:27.290 ...non anda lonxe. 0:17:30.320,0:17:36.197 (Risos) (Aplausos) 0:17:37.000,0:17:40.240 E sempre quixen achar[br]o meu camiño e vocación, 0:17:40.270,0:17:41.530 e agora acheinos. 0:17:41.540,0:17:42.920 Pero saben que? 0:17:42.920,0:17:46.230 Non foron as espadas,[br]non foi o que pensan, nin as miñas forzas, 0:17:46.230,0:17:48.510 foron as miñas debilidades e palabras. 0:17:48.510,0:17:51.090 O meu camiño, a miña vocación[br]é mudar o mundo 0:17:51.090,0:17:52.390 rachando co medo, 0:17:52.390,0:17:54.910 espada a espada, palabra a palabra, 0:17:55.070,0:17:57.450 coitelo a coitelo, vida a vida, 0:17:57.540,0:17:59.700 inspirar aos demais a seren superheroes 0:17:59.700,0:18:01.860 que conseguen o imposíbel. 0:18:02.060,0:18:04.680 A miña vocación é axudar ós demais[br]a encontraren a súa. 0:18:04.680,0:18:05.680 E a súa? 0:18:05.680,0:18:06.960 Cal é a súa vocación? 0:18:06.960,0:18:08.960 Por que están aquí? 0:18:09.260,0:18:11.590 Creo que a nosa vocación[br]é a de ser superheroes. 0:18:12.160,0:18:14.260 Cal é o seu superpoder? 0:18:14.560,0:18:17.990 Hai 7.000 millóns de persoas no mundo, 0:18:17.990,0:18:20.250 non hai nin unha ducia de tragasables 0:18:20.250,0:18:21.661 en todo o mundo, 0:18:21.661,0:18:22.940 pero só hai un "ti". 0:18:22.940,0:18:24.070 Ti es único. 0:18:24.070,0:18:25.540 Cal é a túa historia? 0:18:25.540,0:18:27.760 Que te fai diferente? 0:18:27.760,0:18:29.180 Conta a túa historia, 0:18:29.180,0:18:31.721 aínda que che trema a voz. 0:18:31.900,0:18:33.340 Que suetas tes? 0:18:33.340,0:18:35.850 Se puideses elixir que facer,[br]quen ser, onde ir... 0:18:35.850,0:18:37.430 Que farías? Onde irías? 0:18:37.430,0:18:38.480 Que farias? 0:18:38.480,0:18:40.340 Que queres facer coa túa vida? 0:18:40.340,0:18:41.760 Con que soñas? 0:18:41.760,0:18:44.450 Con que soñabas de pequeno? Recórdao. 0:18:44.450,0:18:46.240 Seguro que non isto, verdade? 0:18:46.483,0:18:47.880 Cal era o teu soño, 0:18:47.880,0:18:50.450 aquel que pensabas que era tan raro? 0:18:50.450,0:18:54.040 Seguro que agora os teus soños[br]non te parecen tan raros. 0:18:55.370,0:18:57.050 Cal é a túa espada? 0:18:57.050,0:18:58.650 Todos temos unha espada, 0:18:58.650,0:19:00.600 unha de dobre fío, cargada de medos. 0:19:00.600,0:19:03.520 Traguen esa espada, sexa o que sexa. 0:19:03.890,0:19:05.870 Loiten polos seus soños. 0:19:05.870,0:19:08.900 Nunca é tarde para ser o que queren ser. 0:19:09.720,0:19:12.920 A eses abusóns da pelota,[br]eses pequenos que pensaban 0:19:12.920,0:19:14.916 que nunca conseguiría o imposíbel, 0:19:15.060,0:19:17.645 só lles direi unha cousa: 0:19:17.645,0:19:18.841 Grazas. 0:19:18.940,0:19:22.220 Porque de non ser polos malos,[br]non habería superheroes. 0:19:23.020,0:19:27.237 Estou aquí para demostrar que[br]o imposíbel non é tal. 0:19:28.300,0:19:32.310 Isto é extremadamente perigoso.[br]Podería matarme. 0:19:32.340,0:19:33.720 Agardo que lles guste. 0:19:33.720,0:19:35.260 (Risos) 0:19:36.350,0:19:38.700 Vou precisar a súa axuda con isto. 0:19:46.731,0:19:48.405 Público: dous, tres... 0:19:48.405,0:19:52.100 Dan: Non. Vou necesitar[br]a súa axuda coa conta atrás, estamos? 0:19:52.100,0:19:53.210 (Risos) 0:19:53.210,0:19:55.840 Saben facelo, verdade? Conten comigo. 0:19:55.870,0:19:56.964 Un. 0:19:56.964,0:19:58.150 Dous. 0:19:58.170,0:19:58.980 Tres. 0:19:58.980,0:20:00.920 Non, iso é dous, pero case vai. 0:20:06.760,0:20:07.780 Público: un. 0:20:07.840,0:20:08.750 Dous. 0:20:08.800,0:20:10.010 Tres. 0:20:11.260,0:20:13.280 (Bufidos) 0:20:14.360,0:20:15.940 (Aplausos) 0:20:16.251,0:20:17.450 Si! 0:20:17.450,0:20:23.100 (Aplausos) (Vivas) 0:20:23.100,0:20:24.820 Moitísimas grazas. 0:20:25.450,0:20:28.800 Grazas, grazas, grazas.[br]Desde o máis fondo do meu corazón. 0:20:28.800,0:20:31.290 O bon, grazas desde o máis fondo[br]do meu estómago. 0:20:31.880,0:20:35.020 Dixen que viñera facer o imposíbel,[br]e así foi. 0:20:35.030,0:20:37.730 Pero isto non foi o imposíbel,[br]isto fágoo todos os días. 0:20:37.800,0:20:42.800 O imposíbel é que aquel neno tímido[br]e asustadizo se enfrontase aos seus medos, 0:20:42.840,0:20:44.600 estea aquí, no escenario de TED, 0:20:44.600,0:20:47.100 e mudarfose quen de mudar o mundo, 0:20:47.100,0:20:49.080 espada a espada, vida a vida. 0:20:49.080,0:20:52.060 Se os fixen pensar doutro xeito,[br]se os fixen crer 0:20:52.060,0:20:54.460 que o imposíbel non é imposíbel, 0:20:54.460,0:20:57.960 se os fixen ver que poden[br]facer o imposíbel coas súas vidas, 0:20:58.120,0:21:01.020 fixen o meu traballo,[br]e o seu está por comezar. 0:21:01.020,0:21:04.100 Nunca deixen de soñar.[br]Nunca deixen de crer. 0:21:04.820,0:21:06.350 Grazas por crer en min 0:21:06.350,0:21:08.250 e grazas por formar parte do meu soño. 0:21:08.250,0:21:09.550 E velaquí o meu agasallo: 0:21:09.550,0:21:11.486 o imposíbel non é... 0:21:11.486,0:21:12.920 Público: imposíbel. 0:21:12.920,0:21:14.920 Longa viaxe, parte do regalo. 0:21:15.100,0:21:19.560 (Aplausos) 0:21:19.560,0:21:21.020 Grazas 0:21:21.060,0:21:25.360 (Aplausos) 0:21:25.580,0:21:27.560 (Vivas) 0:21:27.780,0:21:30.540 Presentador: Grazas, Dan Meyer, vaites!