1 00:00:08,380 --> 00:00:09,561 Aitäh. 2 00:00:16,270 --> 00:00:21,200 Elas kord üks kuningas Indias, Maharaja, ning tema sünnipäeval anti välja käsk 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,200 et kõik pealikud peavad tooma kuningale kingitusi 4 00:00:24,400 --> 00:00:28,370 Mõni tõi kaunist siidi mõni tõi uhkeid mõõkasid, 5 00:00:28,370 --> 00:00:29,490 mõni tõi kulda. 6 00:00:29,490 --> 00:00:32,659 Viimasena tuli üks kortsus vana mees 7 00:00:32,659 --> 00:00:36,630 kes oli kõninud mitu päeva oma kodust mere ääres. 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,150 Sellal kui ta kõndis, küsis kuninga poeg: "Mis kingi sa tood kuningale?" 9 00:00:41,457 --> 00:00:44,750 Ja vana mees tegi aeglaselt lahti oma peod, kus oli 10 00:00:44,750 --> 00:00:49,600 üks imekaunis merekarp, lillade, kollaste, punaste ja siniste triipudega. 11 00:00:50,160 --> 00:00:51,380 Ja kuninga poeg ütles: 12 00:00:51,460 --> 00:00:54,400 "See ei ole sobiv kink kuningale! Mis kink see selline on?" 13 00:00:54,600 --> 00:00:57,400 Vana mees vaatas aeglaselt talle otsa ja ütles: 14 00:00:57,590 --> 00:01:00,750 "Pikk kõnd... osa kingist." 15 00:01:01,060 --> 00:01:02,560 (naer) 16 00:01:02,900 --> 00:01:05,970 Mõne hetke pärast annan ma teile ühe kingi. 17 00:01:05,970 --> 00:01:08,270 Usun, et see on jagamist väärt kink. 18 00:01:08,290 --> 00:01:10,050 Aga enne seda, tulge saatke mind 19 00:01:10,050 --> 00:01:11,960 minu pikal kõnnil. 20 00:01:12,160 --> 00:01:13,740 Nagu enamik teist, 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,320 alustasin ma elu väikelapsena. 22 00:01:15,320 --> 00:01:17,460 Kui paljud teist alustasid elu väikse lapsena? 23 00:01:17,460 --> 00:01:18,510 Sündisite noortena? 24 00:01:18,740 --> 00:01:20,500 Umbes pooled teist... olgu... 25 00:01:20,570 --> 00:01:21,590 (naer) 26 00:01:21,820 --> 00:01:24,910 Ja ülejäänud teist, mis? Sündisite täiskavanutena? 27 00:01:25,060 --> 00:01:27,640 Oi, tahaks näha teie emasid! 28 00:01:27,820 --> 00:01:29,460 Kõneldes võimatust! 29 00:01:30,560 --> 00:01:34,740 Väikse lapsena köitis mind alati mõte võimatu tegemisest. 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,880 Täna on päev, mida olen oodanud aastaid, 31 00:01:38,880 --> 00:01:41,000 sest täna ma üritan teha 32 00:01:41,020 --> 00:01:43,620 midagi võimatut teie endi silme ees, 33 00:01:43,620 --> 00:01:45,460 siinsamas TEDxMaastrichtil. 34 00:01:45,800 --> 00:01:48,160 Ma alustan sellega, 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 et räägin ära lõpu: 36 00:01:51,220 --> 00:01:52,640 Ja ma tõestan teile, 37 00:01:52,640 --> 00:01:54,940 et võimatu ei ole võimatu. 38 00:01:55,300 --> 00:01:58,210 Ja ma lõpetan sellega, et annan teile jagamist väärt kingi: 39 00:01:58,210 --> 00:02:01,350 Ma näitan teile, et teie ka võite teha oma elus võimatut. 40 00:02:02,660 --> 00:02:05,420 Üritades teha võimatut, olen avastanud, et on 41 00:02:05,420 --> 00:02:08,230 kaks asja, mis on omased inimestele kõikjal maailmas. 42 00:02:08,230 --> 00:02:09,870 Kõigil on hirmud, 43 00:02:09,870 --> 00:02:11,640 ning kõigil on unistused. 44 00:02:12,900 --> 00:02:17,560 Üritades teha võimatut, olen taibanund, et on kolm asja, 45 00:02:17,560 --> 00:02:20,100 mida ma olen oma elu jooksul teinud, 46 00:02:20,110 --> 00:02:23,290 mis on mind pannud tegema võimatut: 47 00:02:24,200 --> 00:02:26,900 Esiteks rahvastepall, 48 00:02:27,290 --> 00:02:28,360 siis Supermees 49 00:02:28,460 --> 00:02:29,460 ja Sääsk. 50 00:02:29,460 --> 00:02:30,810 Need on mu kolm võtmesõna . 51 00:02:30,810 --> 00:02:33,500 Nüüd sa tead, miks ma teen oma elus võimatut. 52 00:02:33,610 --> 00:02:36,220 Ma viin sind oma reisile, oma pikale kõnnile 53 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 hirmudest unistuste juurde, 54 00:02:38,740 --> 00:02:40,980 sõnadest mõõkade juurde, 55 00:02:41,160 --> 00:02:42,740 Rahvastepallist 56 00:02:42,850 --> 00:02:44,020 Supermehe juurde 57 00:02:44,020 --> 00:02:45,340 ja Sääse juurde. 58 00:02:45,800 --> 00:02:47,360 Ja ma tahan sulle näidata 59 00:02:47,360 --> 00:02:49,900 kuidas sa saad teha oma elus võimatut. 60 00:02:52,480 --> 00:02:54,934 4. oktoober 2007. 61 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 Mu süda tagus, mu põlved värisesid 62 00:02:58,120 --> 00:02:59,340 kui ma astusin lavale 63 00:02:59,340 --> 00:03:00,930 Sanders'i teatris 64 00:03:01,040 --> 00:03:03,240 Harvardi Ülikoolis, et võtta vastu 65 00:03:03,240 --> 00:03:06,160 2007. aasta Nobeli preemia meditsiinis 66 00:03:06,160 --> 00:03:08,660 uurimistöö eest, mille kirjutamises olin osalenud 67 00:03:08,660 --> 00:03:10,270 nimega "Mõõganeelamine... 68 00:03:10,420 --> 00:03:11,740 ...ja selle kõrvalnähud". 69 00:03:11,870 --> 00:03:13,275 (Naer) 70 00:03:13,840 --> 00:03:17,880 See avaldati väikeses ajakirjas, mida ma polnud kunagi varem lugenud, 71 00:03:18,460 --> 00:03:20,419 Briti Meditsiini Ajakirjas. 72 00:03:21,360 --> 00:03:24,740 Ja minu jaoks tähendas see võimatu unistuse teokssaamist, 73 00:03:24,900 --> 00:03:28,120 see oli ootamatu üllatus minusuguse jaoks 74 00:03:28,130 --> 00:03:31,459 see oli au, mida ma kunagi ei unusta. 75 00:03:31,459 --> 00:03:34,539 Aga see ei olnud minu elu kõige meeldejäävam hetk. 76 00:03:35,540 --> 00:03:37,640 4. oktoobril 1967, 77 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 see hirmunud, arg, kõhn ja nõrk laps 78 00:03:41,100 --> 00:03:43,120 kannatas tohutute hirmude käes. 79 00:03:43,460 --> 00:03:45,579 Kui ta valmistus lavale astuma, 80 00:03:45,579 --> 00:03:47,234 tema süda tagus, 81 00:03:47,500 --> 00:03:49,162 tema põlved värisesid. 82 00:03:49,780 --> 00:03:52,120 Ta tegi suu lahti, et kõnelda, 83 00:03:56,490 --> 00:03:58,130 aga sõnad ei tulnud välja. 84 00:03:58,130 --> 00:04:00,040 Ta seisis värisedes ja nuttes. 85 00:04:00,630 --> 00:04:02,360 Ta oli paanikas 86 00:04:02,360 --> 00:04:03,760 jahmunud hirmust. 87 00:04:03,960 --> 00:04:06,130 See hirmunud, arg, kõhn ja nõrk laps 88 00:04:06,130 --> 00:04:08,142 kannatas tohutute hirmude käes. 89 00:04:08,649 --> 00:04:10,330 Ta kartis pimedat, 90 00:04:10,520 --> 00:04:11,640 kõrgusi, 91 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 ämblikke ja madusid... 92 00:04:13,040 --> 00:04:15,140 Keegi teist kardab ämblikke ja madusid? 93 00:04:15,280 --> 00:04:16,660 Jah, mõned kardavad... 94 00:04:16,660 --> 00:04:19,079 Tema kartis vett ja haisid... 95 00:04:19,079 --> 00:04:21,939 Kartis arste ja õdesid ja hambaarste, 96 00:04:21,939 --> 00:04:24,680 nõelu ja puure ja teravaid esemeid. 97 00:04:24,680 --> 00:04:27,380 Aga rohkem kui midagi muud, kartis ta 98 00:04:27,470 --> 00:04:28,470 inimesi. 99 00:04:29,380 --> 00:04:31,530 See hirmunud, arg kõhn nõrk laps 100 00:04:31,540 --> 00:04:32,570 olin mina. 101 00:04:33,320 --> 00:04:35,997 Mul oli hirm ebaõnnestumise ja hukkamõistu ees, 102 00:04:37,300 --> 00:04:39,520 madal enesehinnang, alaväärsuskompleks, 103 00:04:39,520 --> 00:04:42,840 ja miski, mida me isegi toona ei tundnud: 104 00:04:42,840 --> 00:04:44,660 sotsiaalne ärevushäire. 105 00:04:44,955 --> 00:04:48,610 Et mul olid hirmud, siis mind kiusati ja peksti. 106 00:04:48,610 --> 00:04:52,240 Kiusajad naersid mu üle ja narrisid mind, nad ei lubanud kunagi mul mängida 107 00:04:52,300 --> 00:04:54,260 oma põhjapõdra mängudes. 108 00:04:55,020 --> 00:04:58,056 Ah, üks mäng oli, mida nad lubasid mul mängida... 109 00:04:58,100 --> 00:04:59,427 Rahvastepall - 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,443 ja ma ei olnud hea kõrvalepõikaja. 111 00:05:01,760 --> 00:05:03,500 Narrijad hüüdsid mind nimepidi, 112 00:05:03,500 --> 00:05:05,970 ja kui ma vaatasin, siis nägin punaseid palle, 113 00:05:05,970 --> 00:05:08,200 mis tormasid mu näo poole ülehelikiirusel 114 00:05:08,210 --> 00:05:09,950 põmm, põmm, põmm! 115 00:05:10,580 --> 00:05:13,220 Ja ma mäletan neid päevi, kui kõndisin koolist koju, 116 00:05:13,300 --> 00:05:18,180 nägu oli punane ja torkiv, kõrvad olid punased ja kumisevad. 117 00:05:18,180 --> 00:05:21,140 Silmad pisaraid täis, 118 00:05:21,180 --> 00:05:23,515 ja nende sõnad kumisesid mu kõrvades. 119 00:05:23,740 --> 00:05:25,000 Ja kes iganes ütles, et 120 00:05:25,020 --> 00:05:28,660 "kepid ja kivid võivad murda mu luid, kuid sõnad ei tee kunagi haiget"... 121 00:05:28,880 --> 00:05:30,131 see on vale. 122 00:05:30,310 --> 00:05:31,980 Sõnad võivad lõigata nagu nuga. 123 00:05:31,980 --> 00:05:34,030 Torgata nagu mõõk. 124 00:05:34,210 --> 00:05:36,040 Sõnad võivad teha sügavaid haavu, 125 00:05:36,040 --> 00:05:37,780 mida silmaga ei saa näha. 126 00:05:38,150 --> 00:05:41,070 Nii et mul olid hirmud. Ja sõnad olid mu suurimad vaenlased. 127 00:05:41,260 --> 00:05:42,491 Ikka veel on. 128 00:05:43,355 --> 00:05:45,300 Aga mul olid ka unistused. 129 00:05:45,300 --> 00:05:47,980 Ma läksin koju ja pagesin Supermehe koomiksitesse 130 00:05:47,980 --> 00:05:49,774 ja lugesin Supermehe koomikseid 131 00:05:49,774 --> 00:05:53,440 ja unistasin, kuidas minust saab superkangelane nagu Supermees. 132 00:05:53,480 --> 00:05:56,240 Ma tahtsin võidelda tõe ja õigluse eest, 133 00:05:56,240 --> 00:05:58,680 võidelda kurikaelade ja krüptoniidi vastu, 134 00:05:58,680 --> 00:06:02,895 lennata mööda maailma, tehes üliinimlikke tegusid, päästes elusid. 135 00:06:03,400 --> 00:06:05,850 Mind paelusid ka päris maailma asjad. 136 00:06:05,860 --> 00:06:09,460 Lugesin raamatuid "Guinessi rekordid" ning Ripley's "Usu või ära usu!" 137 00:06:09,460 --> 00:06:13,080 Keegi on neid kunagi lugenud? 138 00:06:13,100 --> 00:06:14,390 Ma armastan neid raamatuid! 139 00:06:14,390 --> 00:06:16,270 Nägin päris inimesi tegemas päris asju. 140 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 Ja tahtsin ka ise seda teha. 141 00:06:17,790 --> 00:06:19,330 Kui kiusajad ei luba mul 142 00:06:19,330 --> 00:06:21,030 mängida oma spordimängudes, 143 00:06:21,030 --> 00:06:23,335 siis teen mina päris maagiat ja trikke. 144 00:06:23,335 --> 00:06:26,659 Tahan teha midagi imetlusväärset, mida kiusajad ei oska teha. 145 00:06:26,659 --> 00:06:28,609 Tahan leida oma elu mõtte ja eesmärgi, 146 00:06:28,609 --> 00:06:30,729 tahan teada, et mu elul on mõte, 147 00:06:30,729 --> 00:06:33,320 tahan teha midagi imelist, et maailma muuta; 148 00:06:33,320 --> 00:06:36,960 tahan tõestada, et võimatu ei ole võimatu. 149 00:06:38,340 --> 00:06:40,240 Kerime 10 aastat edasi - 150 00:06:40,240 --> 00:06:42,706 Nädal enne minu 21. sünnipäeva. 151 00:06:42,819 --> 00:06:46,799 Kaks asja juhtusid ühe päeva jooksul, mis muutsid mu elu igaveseks. 152 00:06:47,040 --> 00:06:49,391 Elasin Tamil Nadu's, Lõuna-Indias. 153 00:06:49,540 --> 00:06:51,020 Olin seal misjonär, 154 00:06:51,020 --> 00:06:53,090 ja mu juhendaja, mu sõber, küsis mult, 155 00:06:53,090 --> 00:06:54,720 "Kas sul on troomid, Daniel?" 156 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 Ja ma küsisin: "Troomid? Mis on Troomid?" 157 00:06:57,440 --> 00:07:00,490 Ta ütles: "Troomid on peamised elu eesmärgid." 158 00:07:00,490 --> 00:07:04,630 Need on sinu unistused ja eesmärgid, näiteks kui sa 159 00:07:04,630 --> 00:07:07,240 saaksid teha kõike, mida tahad ja minna, kuhu tahad, 160 00:07:07,240 --> 00:07:08,479 olla ükskõik kes, 161 00:07:08,479 --> 00:07:10,356 siis kuhu sa läheksid? Mida teeksid? 162 00:07:10,356 --> 00:07:11,280 Kes sa oleksid? 163 00:07:11,280 --> 00:07:14,500 Ütlesin: "Ma ei saa nii! Olen liiga arg! Mul on liiga palju hirme!" 164 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 Sel ööl võtsin oma riisimati bungalow katusele, 165 00:07:17,810 --> 00:07:19,259 lamasin tähtede all 166 00:07:19,259 --> 00:07:21,869 ja vaatasin nahkhiiri sääski jahtimas. 167 00:07:21,869 --> 00:07:26,200 Ja suutsin mõelda ainult troomidest, ja unistustest ja eesmärkidest, 168 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 ja neist kiusajatest rahvastepallidega. 169 00:07:28,760 --> 00:07:30,730 Paari tunni pärast ärkasin üles. 170 00:07:31,220 --> 00:07:33,940 Mu süda tagus, mu põlved värisesid. 171 00:07:34,080 --> 00:07:36,020 See kord mitte hirmu tõttu. 172 00:07:36,420 --> 00:07:38,395 Mu terve keha tuksles. 173 00:07:38,500 --> 00:07:40,180 Ja järgmised viis päeva 174 00:07:40,330 --> 00:07:44,199 olin teadvusetuse piirimail, surivoodil võitlemas oma elu eest. 175 00:07:44,199 --> 00:07:48,239 Mu aju kuumenes üles üle 40 kraadises malaariapalavikus. 176 00:07:48,390 --> 00:07:51,600 Ja kui ma olin teadvusel, mõtlesin ikka vaid troomidest. 177 00:07:51,600 --> 00:07:53,820 Ma mõtlesin: "Mida ma tahan oma eluga teha?" 178 00:07:53,950 --> 00:07:56,380 Lõpuks, ööl enne oma 21. sünnipäeva, 179 00:07:56,380 --> 00:07:58,030 selgusehetkel, 180 00:07:58,030 --> 00:07:59,639 jõudsin ma mõistmisele: 181 00:07:59,639 --> 00:08:02,100 taipasin, et väike sääsk, 182 00:08:02,620 --> 00:08:05,020 Anopheles Stephensi, 183 00:08:05,280 --> 00:08:06,610 see väike sääsk 184 00:08:06,610 --> 00:08:08,390 mis kaalus vähem kui 5 mikrogrammi 185 00:08:08,390 --> 00:08:09,810 vähem kui soolakübe, 186 00:08:09,810 --> 00:08:12,780 kui see sääsk võib rajalt maha võtta 80-kilose mehe, 187 00:08:12,780 --> 00:08:14,860 siis see ongi mu krüptoniit. 188 00:08:14,860 --> 00:08:17,150 Ja siis ma taipasin, et see pole mitte sääsk, 189 00:08:17,150 --> 00:08:19,480 vaid väike parasiit sääse sees, 190 00:08:19,480 --> 00:08:23,160 Plasmodium Falciparum, mis tapab üle miljoni inimese aastas. 191 00:08:23,509 --> 00:08:25,999 Siis taipasin, et ei - see on veel väiksem, 192 00:08:25,999 --> 00:08:28,550 aga mulle tundus nii palju suurem. 193 00:08:28,550 --> 00:08:29,640 Ma taipasin, 194 00:08:29,640 --> 00:08:31,270 et hirm on mu krüptoniit, 195 00:08:31,270 --> 00:08:32,140 mu parasiit, 196 00:08:32,140 --> 00:08:34,990 mis on halvanud kogu minu elu. 197 00:08:35,200 --> 00:08:38,080 Tead, on erinevus ohu ja hirmu vahel. 198 00:08:38,109 --> 00:08:39,699 Oht on päris. 199 00:08:39,990 --> 00:08:42,010 Hirm on valik. 200 00:08:42,080 --> 00:08:44,309 Ma taipasin, et mul on valik: 201 00:08:44,309 --> 00:08:48,180 Ma võin elada hirmus ja surra läbikukkununa sel ööl, 202 00:08:49,070 --> 00:08:52,080 või siis hävitada oma hirmud, et võiksin 203 00:08:52,080 --> 00:08:56,060 püüelda oma unistuste poole ja julgeda elada. 204 00:08:56,680 --> 00:08:59,560 Ja tead, selles on midagi, kui sa oled oma surivoodil 205 00:08:59,560 --> 00:09:04,080 vastamisi surmaga, mis tegelikult paneb sind tõeliselt soovima elada. 206 00:09:04,180 --> 00:09:07,140 Taipasin, et kõik surevad, aga mitte kõik ei ela päriselt. 207 00:09:08,040 --> 00:09:09,890 Alles surres me elame. 208 00:09:09,890 --> 00:09:11,580 Tead, kui sa õpid surema, 209 00:09:11,580 --> 00:09:13,070 siis sa tõeliselt õpid elama. 210 00:09:13,070 --> 00:09:15,140 Nii et ma otsustasin, et ma muudan 211 00:09:15,140 --> 00:09:16,420 oma lugu sel ööl. 212 00:09:16,915 --> 00:09:18,230 Ma ei tahtnud surra. 213 00:09:18,230 --> 00:09:20,010 Nii et ma palvetasin ja ütlesin, 214 00:09:20,010 --> 00:09:22,230 "Jumal, kui ma saan elada oma 21. sünnipäevani, 215 00:09:22,230 --> 00:09:24,544 siis ma ei lase hirmul oma elu enam kontrollida. 216 00:09:24,670 --> 00:09:26,520 Ma hävitan oma hirmud, 217 00:09:26,520 --> 00:09:29,530 ma püüdlen oma unistuste poole, 218 00:09:29,530 --> 00:09:31,270 tahan muuta oma suhtumist, 219 00:09:31,270 --> 00:09:33,540 tahan teha midagi imelist oma eluga, 220 00:09:33,540 --> 00:09:35,550 tahan leida oma eesmärgi ja kutsumuse, 221 00:09:35,550 --> 00:09:38,632 tahan teada, et võimatu ei ole võimatu." 222 00:09:38,780 --> 00:09:42,820 Ma ei ütle teile, et ma jäin ellu sel ööl; taipate seda ehk isegi. 223 00:09:42,850 --> 00:09:43,978 (naer) 224 00:09:43,978 --> 00:09:47,100 Aga sel ööl tegin nimekirja oma esimestest 10 troomist: 225 00:09:47,100 --> 00:09:50,210 Otsustasin, et tahan külastada kõiki mandreid, 226 00:09:50,210 --> 00:09:51,820 näha 7 maailmaimet, 227 00:09:51,820 --> 00:09:53,410 õppida terve hulga keeli, 228 00:09:53,410 --> 00:09:54,940 elada mahajäetud saarel, 229 00:09:54,940 --> 00:09:56,480 elada laeva peal ookeanis, 230 00:09:56,480 --> 00:09:58,650 elada koos indiaanlastega Amazonis, 231 00:09:58,650 --> 00:10:01,210 Ronida Rootsi kõige kõrgema mäe otsa, 232 00:10:01,210 --> 00:10:03,180 näha Mount Everestil päikesetõusu, 233 00:10:03,190 --> 00:10:05,390 töötada Nashville'i muusikatööstuses, 234 00:10:05,400 --> 00:10:07,060 töötada tsirkuses 235 00:10:07,080 --> 00:10:09,120 ning hüpata langevarjuga. 236 00:10:09,120 --> 00:10:12,380 Järgmise kahekümne aasta jooksul saavutasin enamiku oma troomidest. 237 00:10:12,410 --> 00:10:14,650 Iga kord, kui tõmbasin troomi nimekirjast maha, 238 00:10:14,650 --> 00:10:18,190 Lisasin 5 või 10 oma nimekirja, ja see hakkas kasvama. 239 00:10:18,800 --> 00:10:23,280 Järgmise 7 aasta jooksul ma elasin väikesel saarel Bahamas 240 00:10:23,320 --> 00:10:25,360 umbes 7 aastat 241 00:10:25,370 --> 00:10:27,274 õlgedest onnis, 242 00:10:29,480 --> 00:10:33,820 püüdes harpuuniga haisid ja raisid toiduks, ihuüksi saarel, 243 00:10:33,820 --> 00:10:36,249 niudevööga, 244 00:10:36,680 --> 00:10:39,160 ja õppisin ujuma koos haidega. 245 00:10:39,160 --> 00:10:40,980 Ja sealt ma kolisin Mehhikosse, 246 00:10:40,980 --> 00:10:45,000 ja siis ma kolisin Amazoni jõe orgu Ecuadoris 247 00:10:45,241 --> 00:10:48,100 Puju Pongo Ecuador'i, elasin seal koos ühe hõimuga, 248 00:10:48,100 --> 00:10:52,180 ja vähehaaval hakkasin ehitama oma enesekindlust oma troomidega. 249 00:10:52,180 --> 00:10:55,100 Ma liikusin muusikatööstusesse Nashville'is, ja siis Rootsi 250 00:10:55,110 --> 00:10:57,870 kolisin Stockholmi, töötasin muusikatööstuses seal, 251 00:10:57,870 --> 00:11:01,920 ronisin seal Mt Kebnekaise mäe otsa polaarvöötme taga. 252 00:11:03,300 --> 00:11:04,750 Õppisin klouniks, 253 00:11:04,750 --> 00:11:05,860 õppisin džonglöörima, 254 00:11:05,860 --> 00:11:07,480 ja köiel kõndima, 255 00:11:07,480 --> 00:11:10,440 üherattalisega sõitma, tuld neelama, klaasi sööma. 256 00:11:10,450 --> 00:11:13,620 1997 kuulsin, et on alles vähem kui tosin mõõganeelajat 257 00:11:13,620 --> 00:11:15,410 ja ütlesin, "Ma pean seda tegema!" 258 00:11:15,420 --> 00:11:18,290 Kohtusin ühe mõõganeelajaga ja palusin talt näpunäiteid. 259 00:11:18,290 --> 00:11:20,190 Ta ütles: "Annan sulle kaks näpunäidet: 260 00:11:20,190 --> 00:11:21,926 Esiteks: see on ülimalt ohtlik, 261 00:11:21,926 --> 00:11:23,948 inimesed on surnud seda tehes. 262 00:11:23,948 --> 00:11:24,953 Teiseks: 263 00:11:24,953 --> 00:11:26,206 Ära tee seda!" 264 00:11:26,206 --> 00:11:27,520 (Naer) 265 00:11:27,540 --> 00:11:29,540 Lisasin ka selle oma troomide nimekirja. 266 00:11:30,440 --> 00:11:33,320 Ja harjutasin 10-12 korda päevas, iga päev 267 00:11:33,660 --> 00:11:35,160 neli aastat. 268 00:11:35,209 --> 00:11:36,709 Arvutasin need kokku... 269 00:11:36,709 --> 00:11:40,020 4 x 365 (x12) 270 00:11:40,020 --> 00:11:42,660 Kokku umbes 13 000 ebaõnnestunud katset 271 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 enne kui sain esimese mõõga oma kurgust alla 2001. 272 00:11:46,002 --> 00:11:47,630 Sel ajal lisasin troomi: 273 00:11:47,630 --> 00:11:50,940 saada maailma juhtivaks mõõganeelamise ekspediks. 274 00:11:50,970 --> 00:11:53,820 Otsisin üles kõik raamatud, ajakirjad, ajaleheartiklid, 275 00:11:53,820 --> 00:11:57,670 kõik meditsiiniraportid, õppisin füsioloogiat, anatoomiat, 276 00:11:57,676 --> 00:11:59,719 rääkisin arstide ja õdedega, 277 00:11:59,719 --> 00:12:01,760 kogusin kõik mõõganeelajad kokku 278 00:12:01,760 --> 00:12:04,250 Rahvusvahelisse Mõõganeelajate Assossatsiooni, 279 00:12:04,250 --> 00:12:06,450 ja kirjutasin 2-aastase meditsiinilise uurimuse 280 00:12:06,450 --> 00:12:08,580 mõõganeelamisest ja selle kõrvalnähtudest 281 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 mis avaldati Briti Meditsiiniajakirjas 282 00:12:10,980 --> 00:12:11,840 (Naer) 283 00:12:11,840 --> 00:12:12,940 Aitäh. 284 00:12:12,960 --> 00:12:17,748 (Aplaus) 285 00:12:18,200 --> 00:12:21,570 Ja ma õppisin põnevaid asju mõõganeelamisest. 286 00:12:21,571 --> 00:12:25,260 Mille peale te kindlasti pole varem mõelnud. Aga mõtlete pärast tänast. 287 00:12:25,260 --> 00:12:28,550 Järgmine kord, kui lähete koju, ja lõikate oma steiki oma noaga 288 00:12:28,550 --> 00:12:31,759 või mõõgaga, või oma "bestek'iga", siis mõtlete... 289 00:12:34,257 --> 00:12:36,589 sain teada, et mõõganeelamine sai alguse Indiast - 290 00:12:36,589 --> 00:12:39,889 seal, kus ma olin seda esimest korda 20-aastasena näinud - 291 00:12:39,889 --> 00:12:42,290 Umbes 4000 aastat tagasi, 2000 eKr. 292 00:12:42,290 --> 00:12:45,580 Viimased 150 aastat on mõõganeelajaid kasutatud 293 00:12:45,590 --> 00:12:47,400 teaduses ja meditsiinis, 294 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 aidates välja töötada endoskoopiaseadeldise 1868 295 00:12:51,160 --> 00:12:53,820 Dr Adolf Krussmauli poolt Saksamaal Freiburgis 296 00:12:53,880 --> 00:12:56,639 1906 elektrokardiogrammi Wales'is, 297 00:12:56,639 --> 00:13:00,240 et uurida neelamishäireid ja seedimist, 298 00:13:00,240 --> 00:13:01,860 bronhoskoopiat, seda tüüpi asju. 299 00:13:01,860 --> 00:13:03,840 Aga viimased 150 aastat, 300 00:13:03,840 --> 00:13:07,860 on olnud sadu vigastusi ja kümneid surmasid... 301 00:13:07,880 --> 00:13:14,560 Siin on jäik endoskoop, mille leiutas Dr Adolf Kussmaul. 302 00:13:14,740 --> 00:13:18,679 Avastasime ka, et viimase 150 aasta jooksul on olnud 29 surma 303 00:13:18,679 --> 00:13:22,462 sealhulgas see mõõganeelaja Londonis, kes läbistas oma südame oma mõõgaga. 304 00:13:23,142 --> 00:13:25,340 Õppisime ka, et on 3 kuni 8 305 00:13:25,340 --> 00:13:27,780 tõsist mõõganeelamisvigastust igal aastal. 306 00:13:27,780 --> 00:13:29,880 Tean seda, sest mulle helistatakse siis. 307 00:13:29,880 --> 00:13:31,150 Mul just oli kaks kõnet, 308 00:13:31,150 --> 00:13:34,320 üks Rootsist, teine Orlandost viimase kahe nädala jooksul, 309 00:13:34,320 --> 00:13:37,019 mõõganeelajad, kes on vigastatuna haiglas. 310 00:13:37,019 --> 00:13:38,769 Nii et see on ülimalt ohtlik. 311 00:13:38,769 --> 00:13:41,629 Teine asi, mille ma õppisin, oli, et mõõganeelamine võtab 312 00:13:41,629 --> 00:13:44,320 2 kuni 10 aastat aega, et õppida kuidas mõõka neelata 313 00:13:44,320 --> 00:13:45,610 enamike inimeste jaoks. 314 00:13:45,610 --> 00:13:48,020 Aga kõige huvitavam asi, mida õppisin, oli see, 315 00:13:48,020 --> 00:13:51,360 kuidas mõõganeelajad õpivad tegema võimatut. 316 00:13:51,460 --> 00:13:53,460 Ja ma avaldan sulle väikese saladuse: 317 00:13:53,520 --> 00:13:57,580 Ära keskendu 99,9%-le sellele, mis on võimatu. 318 00:13:57,580 --> 00:14:02,030 Keskendu sellele 1%-le, mis on võimalik, ja mõtle välja, kuidas teha seda teoks. 319 00:14:02,817 --> 00:14:06,140 Las ma viin sind nüüd reisile mõõganeelaja pähe. 320 00:14:06,140 --> 00:14:09,479 Selleks, et neelata mõõka, on vaja mateeriat mõistusega kontrollida, 321 00:14:09,479 --> 00:14:12,270 on vaja olla ülimalt keskendunult ning ülimalt täpne, et 322 00:14:12,270 --> 00:14:15,670 isoleerida siseorganid ja ületada automaatsed keha refleksid 323 00:14:15,710 --> 00:14:20,370 tugevdatud ajusünapsite, sissetreenitud lihasmäluga, 324 00:14:20,450 --> 00:14:23,720 sihikindla harjutamisega rohkem kui 10 000 korda. 325 00:14:24,020 --> 00:14:28,090 Nüüd las ma viin su reisile mõõganeelaja kehasse. 326 00:14:28,310 --> 00:14:30,130 Selleks, et neelata mõõka, 327 00:14:30,130 --> 00:14:32,250 on vaja libistada tera üle oma keele, 328 00:14:32,250 --> 00:14:34,780 suruda alla okserefleks söögitoru ülaosas, 329 00:14:34,780 --> 00:14:37,740 navigeerida 90-kraadine pööre läbi kõripealise, 330 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 minna läbi kõri neelu ning söögitoru ringlihase, 331 00:14:41,060 --> 00:14:42,600 suruda alla söögitoru refleks, 332 00:14:42,600 --> 00:14:44,380 libistada tera läbi rinnaõõnsuse 333 00:14:44,380 --> 00:14:45,960 kopsude vahele. 334 00:14:46,080 --> 00:14:48,349 Sel hetkel, 335 00:14:48,399 --> 00:14:50,389 on vaja nihutada südant kõrvale. 336 00:14:50,389 --> 00:14:51,720 Kui sa hoolega vaatad, 337 00:14:51,720 --> 00:14:53,860 võid näha mõõgal mu südametukseid 338 00:14:53,860 --> 00:14:55,859 sest mõõk toetab vastu südant 339 00:14:55,859 --> 00:14:58,809 seda eraldab vaid 3 mm paksune söögitoru kude. 340 00:14:58,809 --> 00:15:00,580 See on miski, mida ei saa teeselda. 341 00:15:00,580 --> 00:15:02,710 Siis pean libistama selle rinnaluust mööda, 342 00:15:02,710 --> 00:15:05,540 mööda söögitoru alumisest ringlihasest, kõhtu välja, 343 00:15:05,540 --> 00:15:09,020 suruma alla mao kokkutõmberefleksi ja siis alla kaksteistsõrmiksooleni. 344 00:15:09,020 --> 00:15:09,750 Käkitegu. 345 00:15:09,750 --> 00:15:10,930 (Naer) 346 00:15:10,930 --> 00:15:12,880 Kui ma läheksin veel kaugemale, 347 00:15:12,880 --> 00:15:17,720 oma Fallopia torudeni (Hollandi keeles) Fallopia torud! 348 00:15:17,720 --> 00:15:20,980 Mehed, te võite oma naistelt selle kohta hiljem küsida... 349 00:15:22,160 --> 00:15:23,900 Inimesed küsivad mult, nad ütlevad, 350 00:15:23,900 --> 00:15:26,740 "See nõuab kindlasti palju julgust et riskida oma eluga nii, 351 00:15:26,740 --> 00:15:28,800 nihutada oma südant ja neelata mõõka..." 352 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 Ei. Tõeliselt nõuab julgust see, 353 00:15:30,500 --> 00:15:33,020 et see hirmunud, arg, kõhn nõrk poiss 354 00:15:33,080 --> 00:15:35,620 riskiks läbikukkumise ja hülgamisega, 355 00:15:35,620 --> 00:15:37,040 avaks oma südame 356 00:15:37,040 --> 00:15:38,240 ning neelaks oma uhkuse 357 00:15:38,240 --> 00:15:41,060 ning seisaks siin hulga võõraste inimeste ees 358 00:15:41,060 --> 00:15:43,670 ning räägiks oma loo oma hirmudest ja unistustest, 359 00:15:43,680 --> 00:15:47,580 riskides sisikonna pahupidi pööramisega nii otseses kui kaudses mõttes. 360 00:15:48,280 --> 00:15:49,450 Teate - aitäh. 361 00:15:49,450 --> 00:15:53,720 (Aplaus) 362 00:15:53,850 --> 00:15:56,250 Teate, ainus imeline asi on, 363 00:15:56,250 --> 00:15:58,650 et olen alati tahtnud teha erakordset oma eluga 364 00:15:58,650 --> 00:15:59,780 ja nüüd ma teen seda. 365 00:15:59,780 --> 00:16:02,880 Aga tõeliselt imeline ei ole mitte see, et ma suudan neelata 366 00:16:02,880 --> 00:16:05,170 21 mõõka ühekorraga, 367 00:16:07,640 --> 00:16:10,500 või olla 6 meetri sügavusel 88 hai ja raiga 368 00:16:10,500 --> 00:16:12,307 või Ripley "Usu või ära usu," 369 00:16:13,840 --> 00:16:17,600 või olla kuumutatud 800 kraadini Stan Lee "Üliinimestes" 370 00:16:17,610 --> 00:16:19,470 kui "Terasmees" 371 00:16:19,520 --> 00:16:21,574 ja oi see oli kuum! 372 00:16:22,460 --> 00:16:24,920 Või tõmmata auto üles mõõga abil Ripley'si jaoks 373 00:16:24,930 --> 00:16:26,290 või Guinessi jaoks, 374 00:16:26,290 --> 00:16:28,760 või jõuda "Ameerika talendisaate" finaali 375 00:16:28,820 --> 00:16:31,540 või võita Nobeli preemia meditsiinis 2007. 376 00:16:31,550 --> 00:16:33,900 Ei, see ei ole tõeliselt imetlusväärne asi. 377 00:16:33,900 --> 00:16:36,350 See on, mis inimesed arvavad. Ei-ei. See pole see. 378 00:16:36,350 --> 00:16:37,800 Tõeliselt imetlusväärne asi 379 00:16:37,800 --> 00:16:40,660 on, et Jumal võttis selle hirmunud, ara, kõhna nõrga poisi 380 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 kes kartis kõrgusi, 381 00:16:42,200 --> 00:16:43,890 kes kartis vett ja haisid, 382 00:16:43,890 --> 00:16:46,370 ja arste ja õdesid ja nõelu ja teravaid objekte 383 00:16:46,370 --> 00:16:47,640 ning inimestega rääkimist 384 00:16:47,640 --> 00:16:49,800 ning pani mind mööda maailma ringi lendama 385 00:16:49,800 --> 00:16:51,320 10 000 meetri kõrgusel 386 00:16:51,320 --> 00:16:53,900 neelama teravaid objekte vee all haibasseinides, 387 00:16:53,900 --> 00:16:57,430 ning kõnelema arstide ning õdedega ning publiku ees nagu teie üle maailma. 388 00:16:57,430 --> 00:16:59,580 See on tõeliselt imeline asi minu jaoks. 389 00:16:59,580 --> 00:17:01,450 Ma alati tahtsin teha võimatut - 390 00:17:01,450 --> 00:17:02,380 Aitäh. 391 00:17:02,380 --> 00:17:03,760 (Aplaus) 392 00:17:03,760 --> 00:17:05,220 Aitäh. 393 00:17:05,660 --> 00:17:09,040 (Aplaus) 394 00:17:09,700 --> 00:17:12,569 Ma alati tahtsin teha võimatut, ja nüüd ma teen seda. 395 00:17:12,569 --> 00:17:15,858 Ma tahtsin teha midagi imelist oma eluga ja muuta maailma, 396 00:17:15,858 --> 00:17:16,899 ja nüüd teen seda. 397 00:17:16,899 --> 00:17:19,819 Ma tahtsin lennata ümber maailma tehes üliinimlikke trikke 398 00:17:19,819 --> 00:17:21,379 päästes elusid, nüüd teen seda 399 00:17:21,379 --> 00:17:22,720 Ja teate mis? 400 00:17:22,720 --> 00:17:25,569 Osa selle väikese lapse suurest unistusest 401 00:17:25,569 --> 00:17:27,291 on mu sees ikka olemas. 402 00:17:30,320 --> 00:17:36,197 (Naer) (Aplaus) 403 00:17:37,000 --> 00:17:40,240 Ja teate, ma alati tahtsin leida oma eesmärgi ja kutsumuse, 404 00:17:40,270 --> 00:17:41,530 ja nüüd leidsin selle. 405 00:17:41,540 --> 00:17:42,920 Aga teate mis? 406 00:17:42,920 --> 00:17:46,230 Asi ei ole mõõkades, nagu te arvate, mitte minu jõus. 407 00:17:46,230 --> 00:17:48,510 Asi on minu nõrkuses, minu sõnades. 408 00:17:48,510 --> 00:17:51,090 Mu eesmärk ja kutsumus on muuta maailma 409 00:17:51,090 --> 00:17:52,390 Hävitades hirmu, 410 00:17:52,390 --> 00:17:54,910 üks mõõk korraga, üks sõna korraga, 411 00:17:55,070 --> 00:17:57,450 üks nuga korraga, üks elu korraga, 412 00:17:57,540 --> 00:17:59,700 et inspireerima inimesi olema superkangelased 413 00:17:59,700 --> 00:18:01,860 ning tegema võimatut oma eludega. 414 00:18:02,060 --> 00:18:04,680 Mu eesmärk on aidata teistel leida oma eesmärk. 415 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Mis on sinu? 416 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 Mis on sinu eesmärk? 417 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Mida on sind siia pandud tegema? 418 00:18:09,260 --> 00:18:11,590 Ma usun, et me kõik võime olla superkangelased 419 00:18:12,160 --> 00:18:14,260 Mis on sinu supervõime? 420 00:18:14,560 --> 00:18:17,990 Maailmas, kus on üle 7 miljardi inimese 421 00:18:17,990 --> 00:18:20,250 on vähem kui 12 mõõganeelajat 422 00:18:20,250 --> 00:18:21,661 alles terves maailmas. 423 00:18:21,661 --> 00:18:22,940 aga sina oled üksainus. 424 00:18:22,940 --> 00:18:24,070 Sina oled erakordne. 425 00:18:24,070 --> 00:18:25,540 Mis on sinu lugu? 426 00:18:25,540 --> 00:18:27,760 Mis teeb sind eriliseks? 427 00:18:27,760 --> 00:18:29,180 Räägi oma lugu, 428 00:18:29,180 --> 00:18:31,721 isegi kui su hääl on õrn ja värisev. 429 00:18:31,900 --> 00:18:33,340 Mis on sinu troomid? 430 00:18:33,340 --> 00:18:35,850 Kui võiksid teha kõike, olla kesiganes, minna kõikjale - 431 00:18:35,850 --> 00:18:37,430 mida sa teeksid? Kuhu läheksid? 432 00:18:37,430 --> 00:18:38,480 Mida sa teeksid? 433 00:18:38,480 --> 00:18:40,340 Mida sa tahad oma eluga teha? 434 00:18:40,340 --> 00:18:41,760 Mis on su suured unistused? 435 00:18:41,760 --> 00:18:44,450 Mis olid su unistused väikese lapsena? Meenuta. 436 00:18:44,450 --> 00:18:46,240 See kindlasti polnud see, ega? 437 00:18:46,483 --> 00:18:47,880 Mis olid pööraseimad soovid 438 00:18:47,880 --> 00:18:50,450 mis tundusid liiga kummalised ja hämarad? 439 00:18:50,450 --> 00:18:54,040 See kindlasti paneb su unistused tunduma märksa vähem kummalisena, eksole? 440 00:18:55,370 --> 00:18:57,050 Mis on sinu mõõk? 441 00:18:57,050 --> 00:18:58,650 Igaühel teist on mõõk, 442 00:18:58,650 --> 00:19:00,600 kaheteraline hirmude ja unistuste mõõk. 443 00:19:00,600 --> 00:19:03,520 Neela oma mõõk, misiganes see ka poleks. 444 00:19:03,890 --> 00:19:05,870 Jälgige oma unistusi, daamid ja härrad, 445 00:19:05,870 --> 00:19:08,900 ei ole kunagi liiga hilja et olla see, kes sa tahad olla. 446 00:19:09,720 --> 00:19:12,920 Neile kiusajatele rahvastepallidega, kes arvasid, 447 00:19:12,920 --> 00:19:14,916 et ma ei suuda kunagi teha võimatut, 448 00:19:15,060 --> 00:19:17,645 tahan neile öelda vaid üht: 449 00:19:17,645 --> 00:19:18,841 aitäh. 450 00:19:18,940 --> 00:19:22,220 Sest kui poleks kurikaelu, ei oleks ka superkangelasi. 451 00:19:23,020 --> 00:19:27,237 Ma olen siin, et tõestada, et võimatu ei ole võimatu. 452 00:19:28,300 --> 00:19:32,310 See on ülimalt ohtlik, see võib mind tappa. 453 00:19:32,340 --> 00:19:33,720 Loodan et see meeldib teile. 454 00:19:33,720 --> 00:19:35,260 (Naer) 455 00:19:36,350 --> 00:19:38,700 Ma vajan teie abi sellega. 456 00:19:46,731 --> 00:19:48,405 Publik: Kaks, kolm. 457 00:19:48,405 --> 00:19:52,100 Dan Mayer: ei-ei-ei. Ma vajan teie abi lugemisega, kõigi teie abi, olgu? 458 00:19:52,100 --> 00:19:53,210 (Naer) 459 00:19:53,210 --> 00:19:55,840 Teate sõnu? Olgu? Lugege minuga. Valmis? 460 00:19:55,870 --> 00:19:56,964 Üks 461 00:19:56,964 --> 00:19:58,150 Kaks 462 00:19:58,170 --> 00:19:58,980 Kolm. 463 00:19:58,980 --> 00:20:00,920 Ei see, on 2, aga te mõistate küll. 464 00:20:06,760 --> 00:20:07,780 Publik: Üks. 465 00:20:07,840 --> 00:20:08,750 Kaks. 466 00:20:08,800 --> 00:20:10,010 Kolm. 467 00:20:11,260 --> 00:20:13,280 (Ahhetamine) 468 00:20:14,360 --> 00:20:15,940 (Aplaus) 469 00:20:16,251 --> 00:20:17,450 DM: Jaa! 470 00:20:17,450 --> 00:20:23,100 (Aplaus) (Hõisked) 471 00:20:23,100 --> 00:20:24,820 Suur aitäh teile. 472 00:20:25,450 --> 00:20:28,800 Aitäh, aitäh, aitäh. Aitäh kogu südamest. 473 00:20:28,800 --> 00:20:31,290 Tegelikult, aitäh kogu kõhust. 474 00:20:31,880 --> 00:20:35,020 Ma ütlesin, et tulin siia tegema võimatut, ja nüüd tegin seda. 475 00:20:35,030 --> 00:20:37,730 Aga see ei olnud võimatu. Ma teen seda iga päev. 476 00:20:37,800 --> 00:20:42,800 Võimatu oli, et see hirmunud, arg, kõhn nõrk poiss astus vastu oma hirmudele 477 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 ning tuli siia TEDx lavale 478 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 et muuta maailma, üks sõna korraga, 479 00:20:47,100 --> 00:20:49,080 üks mõõk korraga, üks elu korraga. 480 00:20:49,080 --> 00:20:52,060 Kui ma panin teid teistmoodi mõtlema, Kui ma panin teid uskuma 481 00:20:52,060 --> 00:20:54,460 et võimatu ei ole võimatu, 482 00:20:54,460 --> 00:20:57,960 kui ma panin teid mõitsma, et saate teha võimatut oma elus, 483 00:20:58,120 --> 00:21:01,020 siis mu töö on tehtud, ja sinu töö alles algab. 484 00:21:01,020 --> 00:21:04,100 Ära kunagi lõpeta unistamist. Ära lõpeta uskumist. 485 00:21:04,820 --> 00:21:06,350 Aitäh, et usute minusse 486 00:21:06,350 --> 00:21:08,250 ja aitäh, et olete osa minu unistusest. 487 00:21:08,250 --> 00:21:09,550 Ja siin on minu kink teile: 488 00:21:09,550 --> 00:21:11,486 Võimatu ei ole... 489 00:21:11,486 --> 00:21:12,920 Publik: võimatu. 490 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 Kingituse pikk kõnd. 491 00:21:15,100 --> 00:21:19,560 (Aplaus) 492 00:21:19,560 --> 00:21:21,020 Aitäh. 493 00:21:21,060 --> 00:21:25,360 (Aplaus) 494 00:21:25,580 --> 00:21:27,560 (Hõisked) 495 00:21:27,780 --> 00:21:30,240 Saatejhut: Aitäh, Dan Meyer, vau!