0:00:15.628,0:00:16.638 大家好。 0:00:16.786,0:00:18.647 我的名字是 Behrouz Boochani。 0:00:19.276,0:00:23.105 你們當中有些人之後會知道我,[br]也會有人不知道。 0:00:23.897,0:00:26.394 我是一位庫德小說家和記者。 0:00:26.777,0:00:32.507 在 2013 年 5 月,[br]因為我的新聞工作和文化活動, 0:00:32.507,0:00:34.084 所以我逃到伊朗。 0:00:34.212,0:00:38.362 雖然我搭船至澳洲,但從未抵達。 0:00:38.469,0:00:43.945 我與其他一千位人民[br]遭受流放至馬努斯島。 0:00:44.645,0:00:47.626 馬努斯島是個偏僻的小島, 0:00:47.626,0:00:52.402 位於巴布亞紐幾內亞北部,[br]也就是在太平洋中間。 0:00:52.662,0:00:54.452 以下是我的遭遇: 0:00:54.585,0:00:59.475 一位男人離開他的國家,[br]是因為不想被關在監獄裡。 0:01:00.165,0:01:07.075 一位尋求庇護的男人,[br]結果卻是被關在監牢裡六年。 0:01:07.534,0:01:11.664 我的遭遇和其他兩千個[br]無辜的人一樣。 0:01:12.117,0:01:13.531 那些人 0:01:13.531,0:01:19.340 被關在馬努斯和諾魯的監獄裡,[br]他們要在澳洲尋求庇護。 0:01:19.661,0:01:23.981 我的遭遇只是在這兩座島上,[br]許多故事中的其中之一。 0:01:24.293,0:01:28.063 當他們在 2013 年將我們[br]放逐到馬努斯時, 0:01:28.079,0:01:32.999 我們發現自己處在一個[br]比監獄更糟的地方。 0:01:33.704,0:01:37.844 我們使用物品的權利都被剝奪。 0:01:37.883,0:01:41.293 基本的包含使用手機。 0:01:41.417,0:01:48.108 四年半裡,我們生活在有鐵欄和獄警, 0:01:48.108,0:01:50.957 以及物資非常缺乏的監獄裡。 0:01:51.146,0:01:53.396 在 2017 年底, 0:01:53.396,0:01:59.992 我們從監獄被強行驅逐到[br]馬努斯島上的其他地方。 0:02:00.538,0:02:03.619 所以我們在這裡的人生經歷 0:02:03.619,0:02:05.791 分為兩部分: 0:02:05.791,0:02:09.721 緊閉的監獄以及現在有 0:02:09.721,0:02:13.051 圍欄圍繞與警衛看顧的地方。 0:02:13.051,0:02:20.384 但我們在白天時被允許[br]可以在島上周圍走動。 0:02:20.434,0:02:24.974 雖然我們從第一個監獄遷出來, 0:02:25.039,0:02:26.709 但我們仍是在一個牢籠裡, 0:02:26.709,0:02:27.869 一個更大的、 0:02:27.869,0:02:29.728 在島上的牢籠。 0:02:29.788,0:02:34.278 三年半後,巴布亞紐幾內亞的[br]最高法院作出判決, 0:02:34.301,0:02:38.125 讓無辜的人民關在牢籠裡[br]是不合法的, 0:02:38.125,0:02:41.325 而且剝奪我們的人權。 0:02:42.497,0:02:46.097 法院也判決我們有權使用手機。 0:02:47.271,0:02:49.181 這是個多大的進展。 0:02:49.518,0:02:52.868 在法院判決前,[br]我已偷運一支手機到牢籠裡, 0:02:52.868,0:02:56.721 將我的衣服、鞋子以及香菸換給 0:02:56.721,0:02:59.808 一位在牢裡工作的當地人, 0:02:59.858,0:03:03.058 然後我開始向外界聯絡, 0:03:03.068,0:03:05.518 那些外界人士像是記者。 0:03:06.576,0:03:11.187 守衛有時候襲擊我們的房間 0:03:11.187,0:03:12.925 尋找手機。 0:03:12.925,0:03:17.814 他們兩次找到我的手機且拿走,[br]所以我必須偷運另一支手機。 0:03:18.954,0:03:21.794 我們很多人都在這裡遭遇此事, 0:03:21.794,0:03:26.075 因而和外界取得聯繫是不容易的事。 0:03:26.075,0:03:30.785 因為有當局和守衛在旁,[br]我感到不安全, 0:03:30.785,0:03:35.829 這也是為什麼我用假名工作超過兩年。 0:03:36.427,0:03:39.277 當我確定自己已經 0:03:39.277,0:03:45.173 在國際上建立一個強大的[br]新聞工作者和支持者網絡時, 0:03:45.173,0:03:50.634 我認為以我真實的名字出版[br]我的作品,這樣是安全的。 0:03:50.684,0:03:55.444 對我而言,寫作一直是種[br]反抗的作為。 0:03:55.567,0:04:00.539 在馬努斯的這情況下,[br]我仍然在抵抗。 0:04:00.757,0:04:07.148 管控這牢籠的制度,[br]目的在於減少我們的人數、 0:04:07.607,0:04:13.232 去除我們的個性和摧毀自我身分。 0:04:13.577,0:04:18.100 對我而言,寫作和創作[br]是種反抗的方式, 0:04:18.754,0:04:23.581 讓我重新取得我的身分、[br]人性與尊嚴, 0:04:23.581,0:04:29.511 在嚴厲的制度前,它是建立在奪取 0:04:29.511,0:04:33.501 我們生命中任何有意義的東西。 0:04:33.501,0:04:38.474 在馬努斯時,我很快發現[br]新聞業的用字遣詞, 0:04:38.474,0:04:43.884 根本無法描述我們處於[br]蓄意的折磨下, 0:04:43.928,0:04:46.898 以及在馬努斯監獄營的生活。 0:04:47.398,0:04:50.937 新聞業的用語是一種 0:04:50.937,0:04:56.193 勢力架構的部分,[br]也是我所要反擊的。 0:04:56.570,0:04:59.901 我要如何描述這六年來[br]生活處在放逐和 0:04:59.918,0:05:03.047 世界上最糟的牢籠之一呢? 0:05:03.118,0:05:05.304 已經有十二人過世了。 0:05:05.639,0:05:10.310 許多人聽說過在馬努斯與諾魯的人, 0:05:10.350,0:05:14.023 我們是淪落成一些簡單的圖像。 0:05:14.414,0:05:16.574 但我們是人類。 0:05:17.110,0:05:18.430 我們生存。 0:05:18.912,0:05:20.294 並且遭受折磨。 0:05:20.956,0:05:24.266 我們和你們一樣都是人類。 0:05:24.613,0:05:27.533 我能如何描述身為一位父親遭受 0:05:27.533,0:05:32.282 與妻小分開六年? 0:05:32.443,0:05:38.673 我要如何描述一位母親[br]目睹她的小孩六年來都在 0:05:38.736,0:05:40.270 監獄營成長? 0:05:40.536,0:05:42.847 我要如何形容一位年輕人, 0:05:42.847,0:05:45.313 充滿活力, 0:05:45.313,0:05:49.253 卻失去持續受教育與 0:05:49.253,0:05:54.540 尋找愛情的機會,以及失去了[br]他的健康、家庭和希望, 0:05:54.920,0:06:00.102 失去許多你認為是理所當然的機會? 0:06:00.163,0:06:04.563 這就是為何我多年來 0:06:05.170,0:06:07.990 透過創意和文學的言語來敘述故事。 0:06:08.207,0:06:11.957 這就是為何我在手機上寫小說, 0:06:11.957,0:06:14.258 並逐字打出, 0:06:14.258,0:06:18.388 透過 WhatsApp 寄給[br]我在澳洲的翻譯人員。 0:06:18.388,0:06:20.168 語言是重要的。 0:06:20.458,0:06:24.738 你們會注意到我稱這個地方為監獄, 0:06:24.738,0:06:25.848 馬努斯監獄, 0:06:25.848,0:06:28.433 並不是離岸加工中心。 0:06:28.898,0:06:35.207 稱這牢籠為監獄,顯現出政府說謊。 0:06:35.578,0:06:42.383 它幫我們了解在澳洲拘捕體制的 0:06:42.388,0:06:44.555 結構性和蓄意性的折磨。 0:06:44.999,0:06:47.720 創造自己語言一部份的原因, 0:06:47.720,0:06:53.706 是要對抗我們的痛苦[br]遭到商品化以及物化。 0:06:54.485,0:07:00.570 這是這個監禁和折磨[br]我們的體制深層的部分。 0:07:00.902,0:07:07.384 我知道那些參與 TEDx 的人分享[br]他們鼓舞人心的生活與觀點, 0:07:07.384,0:07:09.552 為其他人創造方法。 0:07:09.642,0:07:15.356 但對我而言,身為人, 0:07:15.412,0:07:20.362 仍然與數百名無辜之人[br]一起並肩作戰對抗這體制, 0:07:20.975,0:07:22.592 我能說甚麼? 0:07:23.195,0:07:27.416 我要如何激勵人們,當我仍不確定, 0:07:27.416,0:07:29.112 我是否希望存活下來。 0:07:30.107,0:07:35.293 我真的很抱歉,[br]抱歉我讓你們感到不自在, 0:07:35.293,0:07:39.925 除了讓你不自在,[br]我認為我別無選擇, 0:07:40.060,0:07:42.260 因為這就是我的遭遇。 0:07:42.260,0:07:45.905 我是一個在戰爭中出生的人, 0:07:45.905,0:07:50.305 我的生命充滿冒險, 0:07:50.705,0:07:54.753 我經歷過無家可歸、貧窮, 0:07:54.753,0:07:59.363 有時候對一份收入和有家的奢望。 0:08:00.233,0:08:02.627 我遇過各式各樣的人, 0:08:02.627,0:08:05.727 我經歷過驚人的愛情, 0:08:05.727,0:08:09.287 當然,我能分享許多故事。 0:08:09.287,0:08:13.537 雖然很多人在這兩座島嶼裡受到折磨, 0:08:13.815,0:08:16.687 但我認為我沒有這個權利[br]去講述有關自己的事。 0:08:16.955,0:08:23.399 我不知道,也許有一天,[br]當我是個自由的人時, 0:08:24.735,0:08:29.044 我將會被邀請和人們講述[br]有關其他遭遇, 0:08:29.303,0:08:34.999 有關於愛、生活以及生命的意義。 0:08:35.435,0:08:36.545 我不知道, 0:08:36.545,0:08:42.355 或許如果我較少抽菸,我將會存活。 0:08:42.355,0:08:43.605 我抽太多菸了。 0:08:44.295,0:08:47.415 此刻,我必須寫作和談論, 0:08:47.415,0:08:53.167 因為仍然有五百人與我[br]在馬努斯島上的監獄。 0:08:53.167,0:08:55.441 諾魯島上仍有數百人。 0:08:56.647,0:08:58.389 我們仍在牢籠裡。 0:08:59.017,0:09:02.782 我擁有語言與寫作這些工具。 0:09:04.039,0:09:06.338 在這裡寫作並不容易, 0:09:06.707,0:09:10.117 我花費許多。 0:09:10.730,0:09:17.166 我用寫作來抵抗,並希望人們[br]真正仔細閱讀我的文字, 0:09:17.837,0:09:21.237 並深入參與其中。 0:09:21.567,0:09:22.777 最後,我希望 0:09:22.777,0:09:26.768 在諾魯和馬努斯的人[br]能盡快取得自由。 0:09:28.087,0:09:35.718 謝謝。(掌聲)