1 00:00:00,083 --> 00:00:04,192 Dieser Vortrag ist auf Spanisch mit konsekutiver englischer Übersetzung 2 00:00:04,958 --> 00:00:08,693 (Rayma Suprani: Spricht Spanisch) 3 00:00:08,947 --> 00:00:10,828 Cloe Shasha: Als ich klein war 4 00:00:10,858 --> 00:00:13,326 bemalte ich alle Wände unseres Hauses. 5 00:00:13,326 --> 00:00:16,867 (RS: Spricht Spanisch) 6 00:00:21,583 --> 00:00:24,309 CS: Bis zu dem Tag, an dem mir meine Mutter wütend sagte: 7 00:00:24,333 --> 00:00:26,101 "Du kannst nur eine Wand bemalen. 8 00:00:26,125 --> 00:00:27,643 Bemale keine andere." 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,101 (Lachen) 10 00:00:29,125 --> 00:00:32,601 (Spricht Spanisch) 11 00:00:32,625 --> 00:00:36,476 Das war das erste Mal, dass ich totalitäre Zensur erfuhr. 12 00:00:36,500 --> 00:00:39,518 [Zensur] (Lachen) 13 00:00:39,542 --> 00:00:43,400 (Spricht Spanisch) 14 00:00:44,708 --> 00:00:48,292 Aber ein Mangel an Freiheit regt die Kreativität an und fördert sie. 15 00:00:48,875 --> 00:00:52,600 (Spricht Spanisch) 16 00:01:07,042 --> 00:01:09,393 Viele Jahre sind vergangen, seit meiner Kindheit, 17 00:01:09,417 --> 00:01:11,018 aber während meiner Ausbildung 18 00:01:11,042 --> 00:01:13,559 bemalte ich die Ränder meines Notizblocks, 19 00:01:13,583 --> 00:01:16,226 anstatt meinen Dozenten zuzuhören. 20 00:01:16,250 --> 00:01:18,018 Ich studierte Journalismus 21 00:01:18,042 --> 00:01:21,643 um meine Kommunikations- und Schreibfähigkeiten zu erweitern, 22 00:01:21,667 --> 00:01:24,268 aber das Einzige, dem ich mich verbunden fühlte 23 00:01:24,292 --> 00:01:25,684 war das Zeichnen. 24 00:01:25,708 --> 00:01:29,700 (Spricht Spanisch) 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,434 Ich wurde in einer Demokratie geboren, 26 00:01:33,458 --> 00:01:36,917 in einem Land namens Venezuela, welches heute eine Diktatur ist. 27 00:01:37,458 --> 00:01:40,108 (Spricht Spanisch) 28 00:01:49,625 --> 00:01:50,893 19 Jahre lang 29 00:01:50,917 --> 00:01:53,268 war ich Karikaturistin für "El Universal", 30 00:01:53,292 --> 00:01:55,809 einer der größten Zeitungen in Venezuela. 31 00:01:55,831 --> 00:01:56,841 [Freiheit] 32 00:01:56,841 --> 00:02:00,726 Mir gefiel es, politische und kulturelle Ereignisse zu zeichnen. 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,200 (Spricht Spanisch) 34 00:02:12,599 --> 00:02:14,267 [Gesundheit] [ ... in Venezuela] 35 00:02:14,267 --> 00:02:18,268 2014 wurde ich von der Zeitung gefeuert, wegen einer meiner Karikaturen 36 00:02:18,292 --> 00:02:21,059 über das Gesundheitssystem Venezuelas. 37 00:02:21,083 --> 00:02:23,518 Ich zeichnete eine Nulllinie auf einem Herzmonitor, 38 00:02:23,542 --> 00:02:25,809 aber ich zeichnete den Rhythmus absichtlich so, 39 00:02:25,833 --> 00:02:28,559 dass er aussah wie die Unterschrift von Hugo Chavez, 40 00:02:28,583 --> 00:02:30,518 dem ehemaligen Präsidenten Venezuelas. 41 00:02:30,542 --> 00:02:31,559 (Lachen) 42 00:02:31,583 --> 00:02:35,225 (Spricht Spanisch) 43 00:02:39,833 --> 00:02:42,226 Dies passierte nachdem die Zeitung gekauft wurde. 44 00:02:42,250 --> 00:02:43,809 Von einer unbekannten Firma. 45 00:02:43,833 --> 00:02:45,226 Einige von uns vermuten, 46 00:02:45,250 --> 00:02:48,583 dass die venezolanische Regierung dahintersteckte. 47 00:02:48,958 --> 00:02:51,850 (Spricht Spanisch) 48 00:02:59,833 --> 00:03:02,459 Meine Arbeit als Karikaturistin wurde zum Störfaktor 49 00:03:02,459 --> 00:03:03,616 für die Diktatur. 50 00:03:03,616 --> 00:03:04,518 [Pressefreiheit] 51 00:03:04,518 --> 00:03:06,684 Sie toleriert keine Form des freien Ausdrucks 52 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 oder des freien Denkens. 53 00:03:08,833 --> 00:03:12,958 (Spricht Spanisch) 54 00:03:25,425 --> 00:03:26,993 Nachdem ich gefeuert wurde, 55 00:03:26,993 --> 00:03:29,559 fühlte ich mich unsicher im eigenen Land. 56 00:03:29,583 --> 00:03:32,476 Ich bekam anonyme Anrufe und Morddrohungen. 57 00:03:32,500 --> 00:03:35,393 Ich wurde öffentlich im Fernsehen verspottet. 58 00:03:35,417 --> 00:03:37,726 Ich wurde gezwungen, Venezuela zu verlassen 59 00:03:37,750 --> 00:03:39,726 und lebe jetzt in Miami, Florida, 60 00:03:39,750 --> 00:03:42,393 wo ich Editor meiner eigenen Arbeit sein kann. 61 00:03:42,417 --> 00:03:43,942 (Spricht Spanisch) 62 00:03:55,375 --> 00:03:58,809 Eine politische Karikatur ist ein Freiheitsbarometer eines Landes. 63 00:03:58,833 --> 00:04:00,976 Deshalb hassen Diktatoren Karikaturisten 64 00:04:01,000 --> 00:04:04,101 und versuchen jede Form von Humor zu beseitigen, 65 00:04:04,125 --> 00:04:07,533 die als Spiegel für soziale und politische Themen wirkt. 66 00:04:07,792 --> 00:04:11,592 (Spricht Spanisch) 67 00:04:14,181 --> 00:04:15,181 [Wahl] 68 00:04:15,181 --> 00:04:18,351 Karikaturen erfordern eine Balance zwischen Ideen und Zeichnungen, 69 00:04:18,375 --> 00:04:20,634 die eine verborgene Wahrheit enthüllen. 70 00:04:20,634 --> 00:04:25,184 (Spricht Spanisch) 71 00:04:25,208 --> 00:04:28,934 Eine gute Karikatur vermittelt die Handlung eines Langspielfilms 72 00:04:28,958 --> 00:04:30,476 in nur einem Bild. 73 00:04:30,500 --> 00:04:35,775 (Spricht Spanisch) 74 00:04:44,417 --> 00:04:48,184 Karikaturen müssen den Kern der Geschichte durch ihre Präzision vermitteln. 75 00:04:48,208 --> 00:04:49,476 Und wenn dies gelingt 76 00:04:49,500 --> 00:04:52,643 kann es dazu führen, dass die Menschen 77 00:04:52,667 --> 00:04:55,042 mit einer Dosis Skepsis geimpft werden. 78 00:04:55,042 --> 00:04:59,600 (Spricht Spanisch) 79 00:05:10,708 --> 00:05:14,143 Karikaturen entstehen aus Beobachtungen und Analysen. 80 00:05:14,167 --> 00:05:16,476 Sie sind an mythologische Musen angelehnt, 81 00:05:16,500 --> 00:05:20,268 sowie an klassische, moderne und altsteinzeitliche Geschichten. 82 00:05:20,292 --> 00:05:21,976 (Lachen) 83 00:05:22,000 --> 00:05:26,393 Wenn man uns sagt ein moderner Kaiser trage neue Kleidung, 84 00:05:26,417 --> 00:05:30,309 dann zeigen Karikaturen, dass er vielleicht doch noch nackt ist. 85 00:05:30,333 --> 00:05:34,792 (Spricht Spanisch) 86 00:05:46,208 --> 00:05:47,784 Einmal zeichnete ich Schweine 87 00:05:47,784 --> 00:05:51,518 und verglich sie mit Politikern und Soldaten, 88 00:05:51,542 --> 00:05:54,927 die für den Abbruch von friedlichen Studentendemos verantwortlich waren. 89 00:05:54,927 --> 00:05:56,297 [Vorgeschichte] [Geschichte] 90 00:05:56,297 --> 00:05:58,470 Eines Tages, als ich wieder in mein Büro ging, 91 00:05:58,470 --> 00:06:00,661 lag ein Brief auf dem Schreibtisch. 92 00:06:00,661 --> 00:06:03,532 (Spricht Spanisch) 93 00:06:04,000 --> 00:06:06,976 Der Brief war vom venezolanischen Schweineverband. 94 00:06:07,000 --> 00:06:08,434 (Lachen) 95 00:06:08,458 --> 00:06:12,342 (Spricht Spanisch) 96 00:06:13,271 --> 00:06:15,571 (Lachen) 97 00:06:30,000 --> 00:06:31,268 Darin stand: 98 00:06:31,292 --> 00:06:34,684 "Bitte vergleichen Sie diese wundervollen Tiere nicht mit Politikern. 99 00:06:34,708 --> 00:06:35,550 (Lachen) 100 00:06:35,550 --> 00:06:37,451 Schweine sind freundlich und nobel 101 00:06:37,451 --> 00:06:38,851 und sie sind Glücksbringer. 102 00:06:38,875 --> 00:06:40,184 Sie sind gute Haustiere 103 00:06:40,208 --> 00:06:44,018 und liefern uns Nahrung durch ihr Fleisch. 104 00:06:44,042 --> 00:06:49,192 (Spricht Spanisch) 105 00:06:49,758 --> 00:06:51,684 Sie hatten vollkommen Recht. 106 00:06:51,708 --> 00:06:53,401 Ich malte keine Schweine mehr 107 00:06:53,401 --> 00:06:55,184 aber weiterhin Politiker. 108 00:06:55,208 --> 00:06:56,226 (Lachen) 109 00:06:56,250 --> 00:07:00,283 (Spricht Spanisch) 110 00:07:14,458 --> 00:07:17,309 Eine Karikatur fährt auf einer Informationsautobahn, 111 00:07:17,333 --> 00:07:19,393 die mehrere Spuren zu haben scheint, 112 00:07:19,417 --> 00:07:21,393 aber in Wirklichkeit führen alle Spuren 113 00:07:21,417 --> 00:07:25,393 zu einer von zwei Reaktionen: Positivität oder Wut. 114 00:07:25,417 --> 00:07:27,976 "Mir gefällt es" oder "Mir gefällt es nicht." 115 00:07:28,000 --> 00:07:29,351 Die einzigen Reaktionen, 116 00:07:29,375 --> 00:07:32,476 die demokratisches Denken im Internet lenken. 117 00:07:32,500 --> 00:07:43,050 (Spricht Spanisch) 118 00:07:43,542 --> 00:07:46,059 Wir haben keinen Raum für differenzierte Debatten, 119 00:07:46,083 --> 00:07:47,351 wir haben keine Zeit, 120 00:07:47,375 --> 00:07:49,934 also reagieren wir nur mit Zustimmung oder Verachtung 121 00:07:49,958 --> 00:07:52,559 und lassen Algorithmen übernehmen. 122 00:07:52,583 --> 00:07:55,667 (Spricht Spanisch) 123 00:08:08,750 --> 00:08:12,934 Eine Karikatur wird aus tiefem, differenziertem Denken geboren. 124 00:08:12,958 --> 00:08:15,726 Die Schaffung einer guten Karikatur erfordert Fehlschläge 125 00:08:15,750 --> 00:08:17,643 und viele Entwürfe. 126 00:08:17,667 --> 00:08:20,018 Ein Karikaturist muss seine eigenen Tabus ablegen, 127 00:08:20,042 --> 00:08:24,126 um Konversation statt Konfrontation durch ihre Arbeit zu entfachen. 128 00:08:24,917 --> 00:08:28,667 (Spricht Spanisch) 129 00:08:42,833 --> 00:08:46,143 2013 starb Präsident Chavez 130 00:08:46,167 --> 00:08:49,143 und ich musste mich entscheiden, was die Karikatur des Tages 131 00:08:49,167 --> 00:08:50,434 von "El Universal" wurde. 132 00:08:50,458 --> 00:08:52,684 Ich selbst freute mich, dass er gestorben war, 133 00:08:52,708 --> 00:08:54,708 denn ich dachte das Ende seiner Macht 134 00:08:54,732 --> 00:08:58,476 würde unser Land näher an Frieden und bessere Zeiten bringen. 135 00:08:58,500 --> 00:09:02,083 (Spricht Spanisch) 136 00:09:08,000 --> 00:09:11,393 Aber es gab viele andere Menschen, die seinen Tod betrauerten. 137 00:09:11,417 --> 00:09:13,560 Die Stimmung in Venezuela war geteilt. 138 00:09:13,584 --> 00:09:14,851 Manche feierten 139 00:09:14,875 --> 00:09:18,018 und andere weinten um den Verlust ihres Oberhauptes. 140 00:09:18,042 --> 00:09:21,458 (Spricht Spanisch) 141 00:09:33,250 --> 00:09:34,518 Ich hatte eine Blockade. 142 00:09:34,542 --> 00:09:37,268 Ich wusste wirklich nicht was ich zeichnen sollte. 143 00:09:37,292 --> 00:09:40,601 Ich wusste, dass meine Freude nicht durchscheinen durfte, 144 00:09:40,625 --> 00:09:43,893 dass ich das Richtige tun und die Trauer anderer respektieren sollte. 145 00:09:43,917 --> 00:09:45,809 Was konnte ich also zeichnen? 146 00:09:45,833 --> 00:09:49,208 (Spricht Spanisch) 147 00:10:02,800 --> 00:10:06,434 Ich verbrachte Stunden mit Skizzieren und diese wieder zu verwerfen. 148 00:10:06,458 --> 00:10:07,893 Mein Herausgeber sagte mir 149 00:10:07,917 --> 00:10:10,143 alles wäre zu spät für die heutige Ausgabe 150 00:10:10,167 --> 00:10:11,934 und fragte mich wann ich fertig wäre. 151 00:10:11,958 --> 00:10:14,768 Mitten in der Nacht hatte ich die Idee. 152 00:10:14,792 --> 00:10:16,476 Daraufhin veröffentlichten wir 153 00:10:16,500 --> 00:10:19,643 eine Karikatur, die einen historischen Moment widerspiegelte. 154 00:10:19,667 --> 00:10:23,059 (Spricht Spanisch) 155 00:10:23,083 --> 00:10:25,958 Eine gefallene rote König-Schachfigur. 156 00:10:26,708 --> 00:10:29,542 (Spricht Spanisch) 157 00:10:38,958 --> 00:10:41,101 Eine gute Karikatur hat viel Macht. 158 00:10:41,125 --> 00:10:43,643 Sie kann Aktion und Reaktion hervorrufen. 159 00:10:43,667 --> 00:10:47,268 Deshalb muss ein Karikaturist vorsichtig mit dieser Macht umgehen, 160 00:10:47,292 --> 00:10:48,768 die Wahrheit zeigen 161 00:10:48,792 --> 00:10:51,643 und ohne Angst vor den Konsequenzen zeichnen. 162 00:10:51,667 --> 00:10:56,059 (Spricht Spanisch) 163 00:10:56,083 --> 00:10:57,726 Eine Meinung hat ihren Preis 164 00:10:57,750 --> 00:11:00,768 und in manchen Ländern ist er hoch. 165 00:11:00,792 --> 00:11:05,183 (Spricht Spanisch) 166 00:11:17,708 --> 00:11:18,976 In Venezuela 167 00:11:19,000 --> 00:11:21,976 wurden viele junge Menschen wegen friedlicher Proteste getötet. 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,351 Männer und Frauen sitzen hinter Gittern 169 00:11:24,375 --> 00:11:26,101 als politische Gefangene. 170 00:11:26,125 --> 00:11:27,393 In den letzten Jahren 171 00:11:27,417 --> 00:11:29,371 zeichnete ich inhaftierte Frauen 172 00:11:29,375 --> 00:11:33,059 damit sie von der Gesellschaft nicht vergessen werden. 173 00:11:33,083 --> 00:11:35,708 (Spricht Spanisch) 174 00:11:54,792 --> 00:11:57,518 Dieses Jahr bei "El Foro Penal", 175 00:11:57,542 --> 00:11:59,018 einem Kriminalforum, 176 00:11:59,042 --> 00:12:01,018 in dem Anwälte kostenlos venezolanischen 177 00:12:01,042 --> 00:12:03,018 politischen Häftlingen helfen, 178 00:12:03,042 --> 00:12:05,601 kam eine junge Frau auf mich zu und sagte: 179 00:12:05,625 --> 00:12:06,976 "Ich war inhaftiert 180 00:12:07,000 --> 00:12:09,726 und dann zeichneten Sie mein Gesicht und meine Geschichte. 181 00:12:09,750 --> 00:12:12,893 Wegen Ihrer Zeichnung wussten die Menschen wer ich bin. 182 00:12:12,917 --> 00:12:15,809 Ihre Karikatur half mir die Haft durchzustehen. 183 00:12:15,833 --> 00:12:17,101 Danke." 184 00:12:17,125 --> 00:12:20,208 (Spricht Spanisch) 185 00:12:24,125 --> 00:12:26,101 Dieser Moment bedeutete mir viel, 186 00:12:26,125 --> 00:12:28,059 denn ich hatte einen Weg gefunden, 187 00:12:28,083 --> 00:12:30,476 mit Erinnerungen und Menschen zu kollaborieren. 188 00:12:30,500 --> 00:12:32,875 (Spricht Spanisch) 189 00:12:49,708 --> 00:12:53,024 Letztes Jahr begann ich, Zeichnungen über Immigration anzufertigen. 190 00:12:53,024 --> 00:12:54,718 [Venezuela, wir haben ein Problem!] 191 00:12:54,752 --> 00:12:56,953 Ich zeichnete meine eigene Welt, meine Ängste, 192 00:12:56,983 --> 00:12:58,434 meinen Koffer, meine Wurzeln 193 00:12:58,458 --> 00:13:01,601 und alles was ich in Venezuela hinter mir lassen musste. 194 00:13:01,625 --> 00:13:04,809 Ich zeichnete auch Freude über diese neue Chance, 195 00:13:04,833 --> 00:13:06,934 als Immigrantin in den USA. 196 00:13:06,958 --> 00:13:10,333 (Spricht Spanisch) 197 00:13:13,667 --> 00:13:15,768 Von da an zeichnete ich eine Serie, 198 00:13:15,792 --> 00:13:19,351 die die Erfahrung und Psychologie von Immigration widerspiegelte. 199 00:13:19,375 --> 00:13:22,083 (Spricht Spanisch) 200 00:13:33,000 --> 00:13:36,101 Immigrieren ist wie auf einen anderen Planeten zu ziehen. 201 00:13:36,125 --> 00:13:39,643 Zuerst versteht man nichts in seiner neuen Welt. 202 00:13:39,667 --> 00:13:41,893 Dort sind neue Codes, eine neue Sprache 203 00:13:41,917 --> 00:13:44,726 und unbekannte Hilfsmittel, mit denen man umgehen muss, 204 00:13:44,750 --> 00:13:47,309 um sich in dem neuen Leben anzupassen. 205 00:13:47,333 --> 00:13:50,175 (Spricht Spanisch) 206 00:13:52,833 --> 00:13:56,593 Immigrieren ist wie eine Mondlandung. 207 00:13:57,625 --> 00:14:00,475 (Spricht Spanisch) 208 00:14:13,542 --> 00:14:16,934 Über Zeit wurde die Serie an Zeichnungen eine Wanderausstellung 209 00:14:16,958 --> 00:14:18,809 mit dem Titel "Ich, Immigrantin." 210 00:14:18,833 --> 00:14:21,101 Die Ausstellung reiste durch viele Städte, 211 00:14:21,125 --> 00:14:24,309 wie Miami, Houston, Madrid, Barcelona 212 00:14:24,333 --> 00:14:26,434 und wir hoffen, es kommen noch mehr dazu. 213 00:14:26,458 --> 00:14:29,250 (Spricht Spanisch) 214 00:14:34,458 --> 00:14:37,434 Die Show wurde zu einem Treffpunkt der Diaspora, 215 00:14:37,458 --> 00:14:41,351 zum Versammeln und zur Anerkennung der gemeinsamen Leidenserfahrungen, 216 00:14:41,375 --> 00:14:43,184 die mit Immigration verbunden sind. 217 00:14:43,208 --> 00:14:45,792 (Spricht Spanisch) 218 00:15:03,000 --> 00:15:04,809 Mit den Zeichnungen wollte ich zeigen, 219 00:15:04,833 --> 00:15:07,268 dass Immigranten keine Kriminellen sind. 220 00:15:07,292 --> 00:15:10,184 Ein Immigrant ist jemand, dessen Leben zerstört wurde. 221 00:15:10,208 --> 00:15:13,268 Eine Person, die wahrscheinlich von ihrer Familie getrennt wurde, 222 00:15:13,292 --> 00:15:15,184 unter unmenschlichen Bedingungen. 223 00:15:15,208 --> 00:15:17,633 Eine Person, die ihr Land verlassen musste, 224 00:15:17,633 --> 00:15:19,333 um ein besseres Leben zu finden. 225 00:15:19,333 --> 00:15:22,333 (Spricht Spanisch) 226 00:15:31,708 --> 00:15:33,851 Zeichnungen können Synthesen sein eines Orts, 227 00:15:33,875 --> 00:15:37,018 eines Universums, eines Landes oder einer Gesellschaft. 228 00:15:37,042 --> 00:15:40,226 Sie können auch Verstand und Gedanken einer Person repräsentieren. 229 00:15:40,250 --> 00:15:44,309 Für mich ist das Zeichnen von Karikaturen eine Form des Widerstandes. 230 00:15:44,333 --> 00:15:46,833 (Spricht Spanisch) 231 00:15:57,625 --> 00:16:00,059 Eine Karikatur ist wie der Stein von Rosetta. 232 00:16:00,083 --> 00:16:01,768 Wenn wir sie ins Weltall schickten, 233 00:16:01,792 --> 00:16:04,309 würde ein zukünftiger Alien mit Sicherheit wissen, 234 00:16:04,333 --> 00:16:05,601 dass in der Vergangenheit 235 00:16:05,625 --> 00:16:08,893 eine zivilisierte Welt herrschte, mit freiem Denken. 236 00:16:08,917 --> 00:16:11,875 (Spricht Spanisch) 237 00:16:15,542 --> 00:16:19,226 Die Hauswand, auf die ich zeichnen durfte, fühlte sich unendlich an. 238 00:16:19,250 --> 00:16:22,434 Und genau deswegen zeichne ich immer noch. 239 00:16:22,458 --> 00:16:23,809 Vielen Dank. 240 00:16:23,833 --> 00:16:29,542 (Jubel und Beifall)