WEBVTT 00:00:00.079 --> 00:00:02.979 [تقدم هذه المحادثة بالإسبانية مع ترجمة إنجليزية] 00:00:04.958 --> 00:00:08.693 (ريما سوبراني: تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:00:08.947 --> 00:00:10.828 كلوي شاشا: عندما كنت طفلة صغيرة، 00:00:10.858 --> 00:00:13.226 اعتدتُ الرسم على جدران بيتي. NOTE Paragraph 00:00:13.250 --> 00:00:16.167 (ار اس: تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:00:21.583 --> 00:00:24.309 سي اس: حتى أحد الأيام، غضبت أمي وقالت لي، 00:00:24.333 --> 00:00:26.101 "يمكنك الرسم على جدار واحد فقط. 00:00:26.125 --> 00:00:27.643 لا ترسمي على الأخرى." NOTE Paragraph 00:00:27.667 --> 00:00:29.101 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:29.125 --> 00:00:32.601 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:00:32.625 --> 00:00:36.476 كانت تلك المرة الأولى التي مررت بها بفعل رقابي دكتاتوري. NOTE Paragraph 00:00:36.500 --> 00:00:39.518 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:39.542 --> 00:00:41.500 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:00:44.708 --> 00:00:48.292 لكن فقدان الحرية يحفز الإبداع ويقويه. NOTE Paragraph 00:00:48.875 --> 00:00:52.000 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:01:07.042 --> 00:01:09.393 مضت عدة سنوات منذ طفولتي، 00:01:09.417 --> 00:01:11.018 ولكن خلال دراستي، 00:01:11.042 --> 00:01:13.559 وجدتُ نفسي أرسم على هوامش دفاتري 00:01:13.583 --> 00:01:16.226 بدلاً من الانتباه لأساتذتي. 00:01:16.250 --> 00:01:18.018 درستُ الصحافة في كلية 00:01:18.042 --> 00:01:21.643 مع نية توسيع مهاراتي الاتصالية والكتابية، 00:01:21.667 --> 00:01:24.268 ولكن الشيء الوحيد الذي شعرتُ بارتباطي به في الحياة 00:01:24.292 --> 00:01:25.684 كان الرسم. NOTE Paragraph 00:01:25.708 --> 00:01:28.500 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:01:31.625 --> 00:01:33.434 ولدتُ في بيئة ديموقراطية، 00:01:33.458 --> 00:01:36.917 في دولة تُدعى فنزويلا، وهي الآن ديكتاتورية. NOTE Paragraph 00:01:37.458 --> 00:01:40.708 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:01:49.625 --> 00:01:50.893 لمدة 19 عاماً، 00:01:50.917 --> 00:01:53.268 كنتُ الرسامة الكاريكاتيرية لـ"إي أي يونيفيرسال". 00:01:53.292 --> 00:01:55.809 واحدة من أكبر الصحف في فنزويلا. 00:01:55.833 --> 00:02:00.726 استمتعت حقاً بترجمة الوقائع السياسية والثقافية الحالية لرسومات. NOTE Paragraph 00:02:00.750 --> 00:02:03.500 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:02:13.292 --> 00:02:14.643 في عام 2014، 00:02:14.667 --> 00:02:18.268 طردتُ من عملي في الصحيفة بسبب كاريكاتير رسمته 00:02:18.292 --> 00:02:21.059 أشار إلى النظام الصحي الفنزويلي. 00:02:21.083 --> 00:02:23.518 رسمتُ خطاً مستقيماً لجهاز مراقبة ضربات القلب، 00:02:23.542 --> 00:02:25.809 ولكني عمدتُ لرسم خط نبضات القلب 00:02:25.833 --> 00:02:28.559 بطريقة تشبه توقيع هوغو تشافيز، 00:02:28.583 --> 00:02:30.518 الرئيس السابق لفنزويلا. NOTE Paragraph 00:02:30.542 --> 00:02:31.559 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:31.583 --> 00:02:34.125 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:02:39.833 --> 00:02:42.226 كل ذلك حدث بعد أن تم شراء الصحيفة 00:02:42.250 --> 00:02:43.809 من قِبل شركة غير معروفة، 00:02:43.833 --> 00:02:45.226 وبعضنا ارتاب 00:02:45.250 --> 00:02:48.583 أنها الحكومة الفنزويلية التي كانت وراء هذه الصفقة. NOTE Paragraph 00:02:48.958 --> 00:02:52.750 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:02:59.833 --> 00:03:02.559 عملي كرسامة كريكاتورية أصبح مصدر إزعاج 00:03:02.583 --> 00:03:03.934 للديكتاتورية. 00:03:03.958 --> 00:03:06.684 ليس لديهم أي تسامح لأي حرية تعبير 00:03:06.708 --> 00:03:08.125 أو حرية التفكير. NOTE Paragraph 00:03:08.833 --> 00:03:12.458 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:03:25.625 --> 00:03:26.893 بعد أن طُردت، 00:03:26.917 --> 00:03:29.559 بدأت أشعر بعدم الأمان في بلدي. 00:03:29.583 --> 00:03:32.476 تلقيتُ اتصالات مجهولة وتهديدات بالقتل. 00:03:32.500 --> 00:03:35.393 سُخر مني علانيةً على التلفزيون المحلي. 00:03:35.417 --> 00:03:37.726 وأُجبرت في النهاية على مغادرة فنزويلا، 00:03:37.750 --> 00:03:39.726 وأعيش حالياً في ميامي، فلوريدا، 00:03:39.750 --> 00:03:41.757 حيث أنا حرةً في أن أكون المحررة لأعمالي. NOTE Paragraph 00:03:42.417 --> 00:03:46.042 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:03:55.375 --> 00:03:58.809 الرسم الكاريكاتوري السياسي هو مقياس الحرية في أي بلد. 00:03:58.833 --> 00:04:00.976 لهذا يكره الدكتاتوريون الرسام الكاريكاتوري 00:04:01.000 --> 00:04:04.101 ويحاولون القضاء على أي شيء يتضمن روح الدعابة 00:04:04.125 --> 00:04:06.833 كانعكاس للقضايا الاجتماعية والسياسية. NOTE Paragraph 00:04:07.792 --> 00:04:11.292 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:04:14.792 --> 00:04:18.351 يتضمن الرسم الكاريكاتوري توازناً ناعماً للأفكار والرسومات 00:04:18.375 --> 00:04:20.434 التي تكتشف الحقيقة المخفية. NOTE Paragraph 00:04:20.458 --> 00:04:25.184 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:04:25.208 --> 00:04:28.934 والرسم الكاريكاتوري الجيد هو الذي ينقل الحبكة لفيلم طويل 00:04:28.958 --> 00:04:30.476 في إطار واحد. NOTE Paragraph 00:04:30.500 --> 00:04:33.875 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:04:44.417 --> 00:04:48.184 يحتاج الرسم الكاريكاتوري لإيصال جوهر القصة بدقة. 00:04:48.208 --> 00:04:49.476 وعندما تنجح، 00:04:49.500 --> 00:04:52.643 تستطيع رسالتها أن يكون لها الأثر في حقن الناس 00:04:52.667 --> 00:04:54.542 بجرعة من الشك. NOTE Paragraph 00:04:54.958 --> 00:04:58.000 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:05:10.708 --> 00:05:14.143 تُرسم الكاريكاتيرات من الملاحظة والتحليل. 00:05:14.167 --> 00:05:16.476 إنها مستوحاة من التأملات في الأساطير، 00:05:16.500 --> 00:05:20.268 ومن القصص الكلاسيكية، الحديثة والقديمة أيضاً. NOTE Paragraph 00:05:20.292 --> 00:05:21.976 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:22.000 --> 00:05:26.393 عندما قيل لنا أن إمبراطوراً عصرياً يرتدي ملابس جديدة، 00:05:26.417 --> 00:05:30.309 تكشف الرسوم الكاريكاتيرية أن الإمبراطور ربما لا يزال عارياً. NOTE Paragraph 00:05:30.333 --> 00:05:33.792 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:05:46.208 --> 00:05:47.684 في مرحلةٍ ما من مسيرتي المهنية، 00:05:47.708 --> 00:05:51.518 رسمتُ خنازير وقارنتهم بالسياسيين والحراس الوطنيين 00:05:51.542 --> 00:05:55.559 الذين كانوا مسؤولين عن وقف مظاهرات الطلبة السلمية. 00:05:55.583 --> 00:05:57.726 ذات يوم، عندما عدتُ لمكتبي، 00:05:57.750 --> 00:05:59.601 كان هناك رسالة على طاولتي. NOTE Paragraph 00:05:59.625 --> 00:06:03.976 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:06.976 كانت الرسالة من الاتحاد الفنزويلي الخنازيري. NOTE Paragraph 00:06:07.000 --> 00:06:08.434 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:08.458 --> 00:06:11.792 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:06:30.000 --> 00:06:31.268 تقول الرسالة: 00:06:31.292 --> 00:06:34.684 "من فضلك لا تقارن حيواناً رائعاً كالخنزير بالسياسيين. NOTE Paragraph 00:06:34.708 --> 00:06:35.726 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:35.750 --> 00:06:37.351 الخنازير كائنات لطيفة ونبيلة، 00:06:37.375 --> 00:06:38.851 ومن الممكن أن تكون جالبة للحظ، 00:06:38.851 --> 00:06:40.332 فهي تجعل الحيوانات الأليفة جيدة 00:06:40.332 --> 00:06:44.042 وتوفر لنا القوت على هيئة لحم خنزير. NOTE Paragraph 00:06:44.042 --> 00:06:45.792 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:06:49.958 --> 00:06:51.684 أعتقد أنهم كانوا محقين تماماً. 00:06:51.684 --> 00:06:53.165 لم أعد أرسم المزيد من الخنازير، 00:06:53.165 --> 00:06:55.184 ولكن مازلت أرسم السياسيين. NOTE Paragraph 00:06:55.208 --> 00:06:56.226 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:56.250 --> 00:06:58.583 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:07:14.458 --> 00:07:17.309 ينتقل الكاريكاتير على طريق سريع للمعلومات، 00:07:17.333 --> 00:07:19.393 والذي يبدو أن لديه العديد من المسارات 00:07:19.417 --> 00:07:21.393 ولكن في الواقع، جميع هذه المسارات 00:07:21.417 --> 00:07:25.393 تؤدي إلى استجابة ثنائية إما إيجابية أو غضب 00:07:25.417 --> 00:07:27.976 "أحبها" أو "لا أحبها." 00:07:28.000 --> 00:07:29.351 تلك هي الاستجابات الوحيدة 00:07:29.375 --> 00:07:32.476 التي تحكم التفكير الديكتاتوري على الإنترنت. NOTE Paragraph 00:07:32.500 --> 00:07:35.750 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:07:43.542 --> 00:07:46.059 لقد فقدنا المساحة للنقاش الدقيق، 00:07:46.083 --> 00:07:47.351 وليس لدينا وقت، 00:07:47.375 --> 00:07:49.934 لذلك ببساطة نرد بالإيجاب أو الرفض، 00:07:49.958 --> 00:07:52.559 ونترك الخوارزميات تتولى المسؤولية. NOTE Paragraph 00:07:52.583 --> 00:07:55.667 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:08:08.750 --> 00:08:12.934 لكن الكاريكاتير يولد من مساحة تفكير عميقة ودقيقة. 00:08:12.958 --> 00:08:15.726 يتضمن صنع كاريكاتير جيد فشل متكرر، 00:08:15.750 --> 00:08:17.643 مسودة تلو الأخرى. 00:08:17.643 --> 00:08:20.272 ويجب على رسام الكاريكاتير التخلص من الممنوعات الخاصة بهم 00:08:20.272 --> 00:08:23.226 لإثارة محادثة، بدلاً من مواجهة، 00:08:23.250 --> 00:08:24.893 من خلال عملهم. NOTE Paragraph 00:08:24.917 --> 00:08:28.667 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:08:42.833 --> 00:08:46.143 في عام 2013، توفي الرئيس تشافيز، 00:08:46.167 --> 00:08:49.143 وكان علي التفكير ماذا أرسم كرسم كاريكاتيري لليوم 00:08:49.167 --> 00:08:50.434 في "إي أي يونيفيرسال". 00:08:50.458 --> 00:08:52.684 كنتُ شخصياً سعيدة بوفاته، 00:08:52.708 --> 00:08:54.708 لاعتقادي أن نهاية سلطته 00:08:54.732 --> 00:08:58.476 ستجعل دولتنا أقرب للحرية وأوقات أفضل. NOTE Paragraph 00:08:58.500 --> 00:09:02.083 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:09:08.000 --> 00:09:11.393 ولكن كان هناك العديد من الناس الذين أعلنوا الحداد على وفاة تشافيز، 00:09:11.417 --> 00:09:13.560 لذا كان هناك شعورٌ منقسمٌ في فنزويلا. 00:09:13.584 --> 00:09:14.851 البعض كان يحتفل، 00:09:14.875 --> 00:09:18.018 والبعض الآخر كان يبكي فقداً لرئيسهم. NOTE Paragraph 00:09:18.042 --> 00:09:21.458 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:09:33.250 --> 00:09:34.518 شعرتُ أني عالقة، 00:09:34.542 --> 00:09:37.268 لم أعرف حقاً ماذا أرسم في هذه اللحظة التاريخية. 00:09:37.292 --> 00:09:40.601 وعلمتُ ألا أسمح لسعادتي أن تتسلل إلى عملي، 00:09:40.625 --> 00:09:43.893 وينبغي علي أن أسلك الطريق الأسمى وأن أحترم حزن الناس. 00:09:43.917 --> 00:09:45.809 لذا ماذا عساي أن أرسم؟ NOTE Paragraph 00:09:45.833 --> 00:09:49.208 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:10:03.000 --> 00:10:06.434 قضيتُ ساعاتٍ طويلةً في رسم وإلقاء الأوراق. 00:10:06.458 --> 00:10:07.893 اتصل بي المحرر وقال 00:10:07.917 --> 00:10:10.143 أن كل شيء متأخر في صحيفة ذلك اليوم 00:10:10.167 --> 00:10:11.934 وسألني متى سأنتهي. 00:10:11.958 --> 00:10:14.768 كان ذلك في منتصف الليل عندما حضرتني الفكرة. 00:10:14.792 --> 00:10:16.476 وبعد ذلك نشرنا رسماً كاريكاتيرياً 00:10:16.500 --> 00:10:19.643 يمثل لحظةً تاريخيةً عبر الزمن. NOTE Paragraph 00:10:19.667 --> 00:10:23.059 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:10:23.083 --> 00:10:25.958 قطعة شطرنج الملك التي سقطت. NOTE Paragraph 00:10:26.708 --> 00:10:29.542 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:10:38.958 --> 00:10:41.101 لدى الكاريكاتير الجيد الكثير من القوة. 00:10:41.125 --> 00:10:43.643 يمكنه أن يُحدث فعل ورد فعل. 00:10:43.667 --> 00:10:47.268 لهذا يجب على رسام الكاريكاتير ممارسة سلطته بمسؤولية، 00:10:47.292 --> 00:10:48.768 وعرض الحقيقة 00:10:48.792 --> 00:10:51.643 والرسم دون الخوف من العواقب. NOTE Paragraph 00:10:51.667 --> 00:10:56.059 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:10:56.083 --> 00:10:57.900 أن يكون لديك رأي يعني أن يكون له تكلفة، 00:10:57.900 --> 00:11:00.768 وفي بعض الدول، التكلفة باهظة. NOTE Paragraph 00:11:00.792 --> 00:11:03.583 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:11:17.708 --> 00:11:18.976 في فنزويلا، 00:11:19.000 --> 00:11:21.976 قُتل العديد من الشباب بسبب الاحتجاج السلمي. 00:11:22.000 --> 00:11:24.351 هناك رجال ونساء عالقون خلف القضبان 00:11:24.375 --> 00:11:26.101 كسجناء سياسيين. 00:11:26.125 --> 00:11:27.393 على مر السنين، 00:11:27.417 --> 00:11:29.371 رسمتُ وجوه النساء السجينات، 00:11:29.375 --> 00:11:33.059 لأني لا أريد أن ينساهم المجتمع. NOTE Paragraph 00:11:33.083 --> 00:11:35.708 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:11:54.792 --> 00:11:57.518 في حدث خلال هذا العام يُسمى "إي أي فورو بينال"، 00:11:57.542 --> 00:11:59.018 وهو منتدى جنائي 00:11:59.042 --> 00:12:01.018 حيث تقوم مجموعة من المحامين بعمل مجاني 00:12:01.042 --> 00:12:03.018 للسجناء السياسيين الفنزويليين، 00:12:03.042 --> 00:12:05.601 اقتربت مني شابة وقالت: 00:12:05.625 --> 00:12:06.976 "كنتُ سجينةً، 00:12:07.000 --> 00:12:09.726 وبعد ذلك رسمتِ وجهي وقصتي. 00:12:09.750 --> 00:12:12.893 بسبب تلك الرسمة عرف الناس من أكون. 00:12:12.917 --> 00:12:15.809 ساعدني كاريكاتيرك للبقاء على قيد الحياة خلال أيامي في السجن. 00:12:15.833 --> 00:12:17.101 شكراً لكِ." NOTE Paragraph 00:12:17.125 --> 00:12:20.208 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:12:24.125 --> 00:12:26.101 كانت هذه لحظةً تعني لي الكثير، 00:12:26.125 --> 00:12:28.059 لأني وجدتُ وسيلةً للتفاعل 00:12:28.083 --> 00:12:30.476 مع ذكريات بلدي وشعبها. NOTE Paragraph 00:12:30.500 --> 00:12:32.875 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:12:49.708 --> 00:12:53.434 السنة الماضية، بدأتُ في عمل رسومات حول الهجرة. 00:12:53.458 --> 00:12:56.309 رسمتُ عالمي، مخاوفي، 00:12:56.333 --> 00:12:58.434 حقيبتي، جذوري 00:12:58.458 --> 00:13:01.601 وكل شيء كان علي تركه خلفي في فنزويلا. 00:13:01.625 --> 00:13:04.809 ورسمتُ أيضاً سعادتي في وجه هذه الفرصة الجديدة 00:13:04.833 --> 00:13:06.934 كمهاجرة في الولايات المتحدة. NOTE Paragraph 00:13:06.958 --> 00:13:10.333 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:13:13.667 --> 00:13:15.768 من هناك، عملتُ سلسلة من الرسومات 00:13:15.792 --> 00:13:19.351 تُمثل تجربة ونفسية الاغتراب. NOTE Paragraph 00:13:19.375 --> 00:13:22.083 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:13:33.000 --> 00:13:36.101 أن تكون مهاجراً يشبه الانتقال إلى كوكبٍ آخر. 00:13:36.125 --> 00:13:39.643 في البداية، أنت لا تفهم أي شيء عن عالمك الجديد. 00:13:39.667 --> 00:13:41.893 هناك رموز جديدة، لغة جديدة 00:13:41.917 --> 00:13:44.726 وأدوات غير مألوفة عليك تعلم كيف تستخدمها 00:13:44.750 --> 00:13:47.309 للتكيف مع حياتك الجديدة. NOTE Paragraph 00:13:47.333 --> 00:13:49.875 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:13:52.833 --> 00:13:55.893 أن تكون مهاجراً أقرب لأن تكون رائد فضاءٍ 00:13:55.917 --> 00:13:57.601 هبط على القمر. NOTE Paragraph 00:13:57.625 --> 00:13:59.875 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:14:13.542 --> 00:14:16.934 مع مرور الوقت، أصبحت سلسلة الرسومات تلك معرضاً متنقلاً، 00:14:16.958 --> 00:14:18.809 يُدعى "أنا مُهاجر." 00:14:18.833 --> 00:14:21.101 وانتقل المعرض لدول عدّة، 00:14:21.125 --> 00:14:24.309 بما في ذلك ميامي، هيوستن، مدريد وبرشلونة 00:14:24.333 --> 00:14:26.434 ونطمح لأماكن أكثر. NOTE Paragraph 00:14:26.458 --> 00:14:29.250 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:14:34.458 --> 00:14:37.434 أصبح المعرض فضاء اجتماع المشتتين، 00:14:37.458 --> 00:14:41.351 ليجتمع الناس ويتعرفوا على تجاربهم المشتركة في المعاناة 00:14:41.375 --> 00:14:43.184 التي تصاحب الهجرة. NOTE Paragraph 00:14:43.208 --> 00:14:45.792 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:15:03.000 --> 00:15:04.809 ما أريد أن توصله هذه الرسومات 00:15:04.833 --> 00:15:07.268 هو أن المهاجر ليس مجرماً. 00:15:07.292 --> 00:15:10.184 المهاجر هو شخص خُربت حياته. 00:15:10.208 --> 00:15:13.268 هو شخص من المرحج جداً تم إبعاده من أسرته 00:15:13.292 --> 00:15:15.184 في ظلِ ظروفٍ لا إنسانية. 00:15:15.208 --> 00:15:18.833 الذي اضطر على ترك بلاده بحثاً عن حياةٍ أفضل. NOTE Paragraph 00:15:19.333 --> 00:15:22.333 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:15:31.708 --> 00:15:33.851 يمكن أن يكون الرسم توليفة لمكان، 00:15:33.875 --> 00:15:37.018 كون أو بلاد أو مجتمع. 00:15:37.042 --> 00:15:40.226 يمكنه أن يمثل الأعمال الداخلية لعقلِ شخصٍ ما. 00:15:40.250 --> 00:15:44.309 بالنسبة لي، الرسم الكاريكاتيري شكل من أشكال المقاومة. NOTE Paragraph 00:15:44.333 --> 00:15:46.833 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:15:57.625 --> 00:16:00.059 يشبه الرسم الكاريكاتيري حجر روزيتا، 00:16:00.083 --> 00:16:01.768 إذا ألقيناه في فضاءٍ خارجي، 00:16:01.792 --> 00:16:04.309 فسيتمكن الكائن الفضائي المستقبلي أن يعلم بيقين 00:16:04.333 --> 00:16:05.601 أن في الماضي، 00:16:05.625 --> 00:16:08.893 كان لدينا عالماً مدنياً بتفكيرٍ حر. NOTE Paragraph 00:16:08.917 --> 00:16:11.875 (تتحدث بالإسبانية) NOTE Paragraph 00:16:15.542 --> 00:16:19.226 ذلك الجدار الذي أعطتني أمي الحرية للرسم عليه يبدو لا نهائياً. 00:16:19.250 --> 00:16:22.434 ولهذا السبب ما زلتُ أرسم. NOTE Paragraph 00:16:22.458 --> 00:16:23.809 شكراً جزيلاً لكم. NOTE Paragraph 00:16:23.833 --> 00:16:29.542 (هتاف وتصفيق)