1 00:00:05,769 --> 00:00:08,690 여러분께 제가 어떻게 기자로서의 소명을 찾고 2 00:00:08,714 --> 00:00:12,134 돌리 파튼이 그것을 어떻게 도와줬는지에 대해 얘기하려고 합니다. 3 00:00:13,038 --> 00:00:15,649 20년 동안 이야기를 했습니다. 4 00:00:15,673 --> 00:00:17,594 처음에 라디오 그 다음에는 팟캐스에서 했죠. 5 00:00:17,981 --> 00:00:21,195 2002년에 "라디오랩"이라는 라디오쇼에서 일할 때였는데, 6 00:00:21,883 --> 00:00:24,620 여기에서는 어떤 전형적인 진행방식이 있었습니다. 7 00:00:24,645 --> 00:00:26,178 초대손님을 모십니다. 8 00:00:26,203 --> 00:00:28,797 (음성) 스티븐 스트로가츠: 자연에서 가장 아름답고 9 00:00:28,821 --> 00:00:31,265 매혹적인 경관 중 하나입니다. 10 00:00:31,289 --> 00:00:34,384 왜냐하면, 이걸 명심해야 합니다. 완전히 고요하기 때문이라는 것을요. 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,092 수학자인 스티브 스트로가츠는 12 00:00:37,092 --> 00:00:38,528 그림을 그리곤 합니다. 13 00:00:38,528 --> 00:00:40,841 상상해 보세요. 태국에서 조금 떨어진 14 00:00:40,841 --> 00:00:42,239 정글에 강둑이 있습니다. 15 00:00:42,438 --> 00:00:44,861 당신은 카누를 타고 강을 따라 내려가고 있습니다. 16 00:00:45,535 --> 00:00:46,956 어떠한 소리도 들리지 않습니다. 17 00:00:46,970 --> 00:00:50,263 가끔씩, 정글에 사는 이국적인 새소리만이 들릴 뿐입니다. 18 00:00:50,297 --> 00:00:52,622 그러니까 상상의 카누를 스티브와 함꼐 타고 있고 19 00:00:52,646 --> 00:00:56,177 당신 주위에는 수많은 반딧불이들이 있습니다. 20 00:00:56,201 --> 00:01:00,296 당신이 보는 광경은 별들이 무작위로 빛나는 밤과 비슷합니다. 21 00:01:00,606 --> 00:01:03,566 왜냐하면 반딧불이들이 서로 다른 빛의 양으로 빛나거든요. 22 00:01:03,590 --> 00:01:05,091 당신이 기대한 건 이런 것이겠죠. 23 00:01:05,487 --> 00:01:08,178 하지만 스티브에 의하면, 이곳에서는, 24 00:01:08,202 --> 00:01:10,884 그 어떤 과학자도 설명하지 못하는-- 25 00:01:10,908 --> 00:01:12,058 훕 26 00:01:12,996 --> 00:01:14,177 훕 27 00:01:14,924 --> 00:01:16,121 훕 28 00:01:16,145 --> 00:01:19,073 수많은 빛들이 동시에 켜졌다 꺼집니다. 29 00:01:19,097 --> 00:01:26,097 (음악과 전자음) 30 00:01:26,327 --> 00:01:27,763 이제 제가 항상 그랬듯이 31 00:01:27,787 --> 00:01:30,978 방금 그랬던 것처럼 아름다운 음악을 들려주면 32 00:01:31,002 --> 00:01:33,010 당신은 따뜻한 느낌을 받겠죠. 33 00:01:33,034 --> 00:01:34,816 이 감정은, 과학으로 설명하자면 34 00:01:34,840 --> 00:01:36,760 머리와 가슴에서 시작하여 35 00:01:36,784 --> 00:01:38,237 몸 전체로 퍼져나가는 거죠. 36 00:01:38,261 --> 00:01:39,879 그 느낌이 바로 경이로움입니다. 37 00:01:39,903 --> 00:01:43,143 2002년부터 2010년까지 저는 이런 이야기들을 수백 번 했습니다. 38 00:01:44,693 --> 00:01:48,138 과학적이고 신경과학적이며 총명하고 영감을 주는 이야기들은 39 00:01:48,162 --> 00:01:50,860 항상 경이로움으로 연결되곤 했습니다. 40 00:01:51,780 --> 00:01:53,419 그래서 저는 제 일이, 41 00:01:53,443 --> 00:01:55,817 사람들을 경이로운 순간으로 이끄는 것이라고 생각했죠. 42 00:01:56,269 --> 00:01:57,753 그 소리가 어땠냐면: 43 00:01:57,777 --> 00:02:01,585 "허", "와아아우", "와우" 44 00:02:02,094 --> 00:02:03,259 "대단하다." 45 00:02:03,283 --> 00:02:05,316 "후아" "와우" 46 00:02:05,340 --> 00:02:08,371 하지만 이런 이야기들이 지겨워지기 시작했죠. 47 00:02:08,720 --> 00:02:10,673 그러니까 부분적으로는요. 이건 반복이었습니다. 48 00:02:10,697 --> 00:02:13,387 어느 날 제가 컴퓨터 앞에 앉아 있었습니다. 49 00:02:13,411 --> 00:02:14,807 신경세포의 소리를 만들면서요. 50 00:02:14,831 --> 00:02:15,982 (탁탁 소리) 51 00:02:16,006 --> 00:02:19,325 백색 소음을 가져다 자르는 만들기 매우 쉬운 소리였죠. 52 00:02:19,349 --> 00:02:23,214 이렇게 생각한 게 기억이 나요. "이 소리를 25번이나 만들었어." 53 00:02:23,238 --> 00:02:25,252 하지만 그보다는 말입니다. 54 00:02:25,276 --> 00:02:27,443 이러한 이야기들로 가는 아주 익숙한 길이었죠. 55 00:02:27,467 --> 00:02:29,959 과학으로 만들어진 진실의 길을 걷다 보면 56 00:02:29,983 --> 00:02:31,133 경의로움에 도달하게 됩니다. 57 00:02:31,157 --> 00:02:33,185 저는 과학을 사랑합니다. 오해하지 말아주세요. 58 00:02:33,209 --> 00:02:35,332 저희 부모님은 내전으로 고통받는 나라에서, 59 00:02:35,356 --> 00:02:36,578 미국으로 이민오셨습니다. 60 00:02:36,602 --> 00:02:41,427 그래서 그들에게 과학은 그들의 정체성보다 더한 것이었죠. 61 00:02:41,451 --> 00:02:43,518 저 또한 그것을 물려받았죠. 62 00:02:44,268 --> 00:02:46,737 하지만 과학에서 경이로움까지 63 00:02:46,761 --> 00:02:48,047 너무 단순했고 64 00:02:48,071 --> 00:02:49,908 그래서 전 뭔가 잘못됐다고 느끼기 시작했습니다. 65 00:02:49,933 --> 00:02:52,051 이야기로 도달할 수 있는 길이 이 길 뿐인가? 66 00:02:52,945 --> 00:02:54,599 2012년 즈음에 67 00:02:54,823 --> 00:02:59,076 전 다양한 이야기들을 접하면서 "아니"라는 답에 도달했죠. 68 00:02:59,466 --> 00:03:00,632 특히 이 이야기에서 69 00:03:00,656 --> 00:03:04,673 저희는 화학 무기를 라오스 산맥에 사는 70 00:03:04,697 --> 00:03:07,325 그와 그의 마을 사람들에 대항하여 사용하는 거라고 71 00:03:07,349 --> 00:03:08,587 묘사한 사람을 인터뷰했죠. 72 00:03:08,611 --> 00:03:10,547 서양 과학자들이 그곳을 방문하여 73 00:03:10,571 --> 00:03:13,140 화학적 무기를 측정했지만 어떤 것도 찾을 수 없었습니다. 74 00:03:13,164 --> 00:03:14,791 우리는 이 사실에 대해 이 남자와 인터뷰를 했고 75 00:03:14,815 --> 00:03:16,449 그는 과학자들이 틀렸다고 말했습니다. 76 00:03:16,473 --> 00:03:17,878 우리는 그들이 검사를 했다고 말했고 77 00:03:17,902 --> 00:03:20,362 그는 이렇게 말했습니다. "저한테 일어난 일은 제가 알아요." 78 00:03:20,386 --> 00:03:22,537 이런식으로 대화를 계속 주고 받았고, 79 00:03:22,561 --> 00:03:24,449 요약하자면 80 00:03:24,473 --> 00:03:26,167 인터뷰는 물거품이 되었습니다. 81 00:03:26,981 --> 00:03:28,131 저는 생각했습니다. 82 00:03:28,751 --> 00:03:29,901 끔찍하다고 생각했습니다. 83 00:03:31,036 --> 00:03:34,249 마치, 누군가 고통받으면 과학적 진실이 부서지는 것 같았습니다. 84 00:03:35,045 --> 00:03:36,997 그건 어떤 것도 치유하지 못했죠. 85 00:03:37,021 --> 00:03:41,589 어쩌면 제가 진실을 찾으려고 과학에 너무 의존했는지도 모르죠. 86 00:03:41,918 --> 00:03:43,776 그 순간에 정말로 느꼈습니다. 87 00:03:43,800 --> 00:03:45,879 이 공간에 많은 진실들이 있지만 88 00:03:45,903 --> 00:03:47,838 우리는 단지 그 중 하나만을 보고 있었다는 사실을요. 89 00:03:47,862 --> 00:03:50,053 그래서 전 이렇게 생각했죠. "훨씬 더 잘 이해한 것 같아." 90 00:03:50,077 --> 00:03:51,648 그래서 그 후 8년 간 91 00:03:51,672 --> 00:03:55,230 전 진실이 충돌할 때의 이야기들을 하는데 전념했습니다. 92 00:03:55,278 --> 00:03:57,418 정치적 합의에 관해서 이야기하고 93 00:03:57,418 --> 00:04:00,009 생존자와 가해자에 관한 이야기를 할 때는 94 00:04:00,033 --> 00:04:01,330 서로의 묘사가 충돌했죠. 95 00:04:01,330 --> 00:04:02,607 우리는 인종에 관한 이야기를 했습니다. 96 00:04:02,607 --> 00:04:05,237 흑인이 어떻게 제도적으로 법적으로 배제되었고 97 00:04:05,251 --> 00:04:08,305 그런 일이 일어나는 것을 막도록 하는 법이 생겼는지 98 00:04:08,329 --> 00:04:09,529 이런 얘기들을 했습니다. 상황만 악화했지만. 99 00:04:09,553 --> 00:04:12,093 테러에 대항하는 이야기들, 관타나모 수용자들에 대한 100 00:04:12,117 --> 00:04:13,893 이야기들은 다 논쟁거리가 되었습니다. 101 00:04:13,917 --> 00:04:16,258 당신이 할 수 있는 것은 이해하려고 고군부투하는 것이죠. 102 00:04:16,282 --> 00:04:18,964 이러한 고군분투는 요점에 다다릅니다. 103 00:04:20,031 --> 00:04:22,427 "어쩌면 이것이 내 일이구나." 전 이렇게 생각하기 시작했습니다. 104 00:04:22,451 --> 00:04:24,444 사람들을 논쟁에 끌어들이는 것. 105 00:04:25,015 --> 00:04:26,483 어떤 소린지 들려드리죠. 106 00:04:26,507 --> 00:04:28,594 "하지만 난, 그러니까--" 107 00:04:28,618 --> 00:04:29,919 "어.. 나는..."(한숨) 108 00:04:29,943 --> 00:04:31,935 "글쎄, 그러니까, 그러니까, 하--" 109 00:04:31,959 --> 00:04:33,379 "그러니까, 내 말은, " 110 00:04:33,403 --> 00:04:37,546 "있잖아.. 와.. 나는..."(한숨) 111 00:04:37,570 --> 00:04:40,355 그리고 바로 그 한숨을, 112 00:04:40,379 --> 00:04:43,119 각 이야기에서 들리는 그 한숨을 듣고 싶었습니다. 113 00:04:43,143 --> 00:04:46,176 왜냐하면 이 소리야말로 현재 우리가 처한 상황이니까요, 그쵸? 114 00:04:46,200 --> 00:04:50,116 저희는 더 이상 진실이 일련의 포착된 사실이 115 00:04:50,210 --> 00:04:51,751 아닌 세상에서 살고 있습니다. 116 00:04:51,775 --> 00:04:52,942 이건 과정입니다. 117 00:04:52,966 --> 00:04:55,312 명사라기보다는 동사죠. 118 00:04:55,336 --> 00:04:57,419 하지만 어떻게 이야기를 끝낼까요? 119 00:04:57,443 --> 00:05:01,300 우리가 겪고 있는 일들은 그야말로 이야기를 하고 120 00:05:01,324 --> 00:05:03,507 서로 충돌하는 두 관점을 따라 순항하면서, 121 00:05:03,531 --> 00:05:06,229 그 끝에 도달하는데 그건 마치-- 122 00:05:06,253 --> 00:05:07,404 아닙니다. 보여줄게요. 123 00:05:07,428 --> 00:05:08,721 제가 끝에 뭐라고 말했죠? 124 00:05:08,745 --> 00:05:09,896 오. 이런 125 00:05:09,920 --> 00:05:11,951 무엇을 당신은 어떻게 당신은 이야기를 끝맺습니까? 126 00:05:11,975 --> 00:05:13,745 결코 영원히 그 이후에 행복하게 살 수 없습니다. 127 00:05:13,769 --> 00:05:15,277 진짜로 느껴지지 않기 때문입니다. 128 00:05:15,301 --> 00:05:16,451 동시에 129 00:05:16,475 --> 00:05:18,864 사람들을 상황에 갇히게 둔다면 130 00:05:18,888 --> 00:05:20,729 "왜 내가 이것을 들어야해?" 처럼 131 00:05:20,753 --> 00:05:23,309 거기에 또 다른 움직임이 있었을지도 모릅니다. 132 00:05:23,333 --> 00:05:25,943 논쟁을 넘어서는 방법이 있었을 겁니다. 133 00:05:25,967 --> 00:05:29,772 그리고 이것이 바로 제가 돌리를 만나게 된 이유입니다. 134 00:05:30,254 --> 00:05:32,777 혹 성인 돌리, 남부에서는 그렇게 부르기도 합니다. 135 00:05:32,801 --> 00:05:36,445 작년에 "돌리 파튼의 미국"이라는 9부작 시리즈를 집필하며 136 00:05:36,469 --> 00:05:39,631 제가 깨달은 것에 대해서 말씀드리고 싶습니다. 137 00:05:39,655 --> 00:05:41,336 그것은 저에게 출발점이었지만, 138 00:05:41,360 --> 00:05:44,539 전 직관적으로 돌리가 제가 이 문제를 끝낼 수 있게 139 00:05:44,563 --> 00:05:46,316 도울 수 있다고 생각했습니다. 140 00:05:46,340 --> 00:05:48,094 기본적인 직관은 바로 이런 것이죠. 141 00:05:48,118 --> 00:05:49,396 돌리의 콘서트에 갑니다. 142 00:05:49,420 --> 00:05:52,118 힙합 야구모자를 쓴 남자가 여장을 한 남자의 옆에 서있는 모습, 143 00:05:52,142 --> 00:05:54,031 공화주의자들 옆에 서있는 민주주의자들 144 00:05:54,055 --> 00:05:55,206 손을 잡고있는 여자들 145 00:05:55,230 --> 00:05:57,483 다양한 모든 사람들이 서로 부딪칩니다. 146 00:05:57,507 --> 00:06:00,372 사람들이 서로 증오해야한다고 주장하는 147 00:06:00,396 --> 00:06:02,126 이러한 사람들이 그곳에서 함께 노래를 부르고 있습니다. 148 00:06:02,150 --> 00:06:05,570 그녀는 미국에서 그럭저럭 독특한 공간을 개척했습니다. 149 00:06:05,594 --> 00:06:07,983 그래서 전 그녀가 어떻게 그렇게 했는지 궁금했죠. 150 00:06:08,007 --> 00:06:12,705 그래서 전 떨어진 두 개의 대륙에서 돌리를 12번 인터뷰했습니다. 151 00:06:12,729 --> 00:06:14,500 그녀는 모든 인터뷰를 이런 식으로 시작했죠. 152 00:06:14,524 --> 00:06:16,864 물어보세요. 무엇이든지 물어보셔도 상관없어요. 153 00:06:16,888 --> 00:06:18,867 제가 들은 것을 말씀드릴게요. 154 00:06:18,911 --> 00:06:20,119 (웃음소리) 155 00:06:20,143 --> 00:06:22,800 그녀는 부정할 필요없이 강력했습니다. 156 00:06:22,824 --> 00:06:25,102 하지만 제가 부딪친 문제는 157 00:06:25,102 --> 00:06:28,733 이 시리즈를 선택한 저의 오만이었습니다. 158 00:06:29,341 --> 00:06:32,054 제 영혼은 여전히 문제를 겪고 있는데도 불구하고. 159 00:06:32,078 --> 00:06:34,014 돌리는 남부에 관한 노래를 많이 했습니다. 160 00:06:34,038 --> 00:06:35,673 그녀의 음악은 전반적으로, 161 00:06:35,697 --> 00:06:37,967 테네시주에 관한 노래입니다. 162 00:06:37,991 --> 00:06:40,879 테네시, 테네시 163 00:06:40,903 --> 00:06:42,369 테네시 향수병... 164 00:06:43,150 --> 00:06:47,617 테네시 향수병에 걸려 내 머릿속은 계속 우울해. 165 00:06:48,682 --> 00:06:49,796 테네시 166 00:06:49,820 --> 00:06:52,678 "테네시 주의 산의 고향" "테네시 주의 산에 대한 기억들" 167 00:06:52,682 --> 00:06:54,419 저는 테네시에서 자랐고 168 00:06:54,443 --> 00:06:56,459 전 그곳에 대해 어떤 향수병도 없습니다. 169 00:06:56,483 --> 00:06:59,478 저는 뼈만 앙상한 아랍 소년이었고 170 00:06:59,502 --> 00:07:02,784 당시에 자살폭탄테러를 발명한 곳에서 왔었습니다. 171 00:07:02,808 --> 00:07:05,069 많은 시간을 방에서 보냈습니다. 172 00:07:05,093 --> 00:07:06,689 제가 내슈빌을 떠났을 때, 173 00:07:06,713 --> 00:07:08,848 전 떠났습니다. 174 00:07:08,872 --> 00:07:10,324 돌리우드에 갔을 때가 기억나네요. 175 00:07:10,348 --> 00:07:14,149 복제품 앞에 서서, 그녀의 테네시 마운틴 홈 복제품 앞에서요. 176 00:07:14,173 --> 00:07:15,912 제 주위를 둘러싼 모든 사람들이 울고 있었습니다. 177 00:07:15,936 --> 00:07:18,309 이것은 세트일 뿐입니다. 178 00:07:18,705 --> 00:07:19,872 왜 우는 거죠? 179 00:07:19,896 --> 00:07:22,185 저는 그들이 왜 그토록 감성적인지 이해할 수 없었고, 180 00:07:22,209 --> 00:07:24,759 특히 남부와 저와의 관계를 생각하면 더 그랬죠. 181 00:07:25,356 --> 00:07:27,991 그러자 제게 갑자기 공황발작이 찾아왔습니다. 182 00:07:28,015 --> 00:07:30,154 "나는 이 프로젝트에 적합하지 않나?" 183 00:07:31,491 --> 00:07:32,641 하지만 그 때 184 00:07:33,297 --> 00:07:34,447 운명이 바뀝니다. 185 00:07:34,471 --> 00:07:36,301 우리는 브라이언 시버를 만납니다. 186 00:07:36,325 --> 00:07:38,562 돌리의 조카이자 경호원이죠. 187 00:07:38,586 --> 00:07:41,959 충동적으로, 그가 프로듀서 시마 올레이와 저를 태우고 188 00:07:41,983 --> 00:07:43,261 돌리우드를 떠나 189 00:07:43,285 --> 00:07:45,269 산맥을 돌아 뒷편으로 가서 190 00:07:45,293 --> 00:07:46,697 20분 동안 산을 오르고 191 00:07:46,721 --> 00:07:48,150 좁고 더러운 길을 내려와 192 00:07:48,174 --> 00:07:51,366 "왕좌의 게임"으로 나가는 듯한 거대한 나무 문을 통과해 193 00:07:51,390 --> 00:07:54,921 실제 테네시 마운틴 홈으로 왔습니다. 194 00:07:57,048 --> 00:07:58,397 실제 공간이었죠. 195 00:07:58,421 --> 00:07:59,575 발할라. 196 00:07:59,599 --> 00:08:01,176 진짜 테네시 산 속의 집. 197 00:08:01,200 --> 00:08:03,356 이 부분은 바그너 정도로 평가할 수 있겠군요. 198 00:08:03,380 --> 00:08:05,023 여러분들도 이해하게 되실 겁니다. 199 00:08:05,031 --> 00:08:06,197 테네시 주의 전통에서 200 00:08:06,221 --> 00:08:09,007 이곳은 마치 성지같았어요. 테네시 마운틴 홈은. 201 00:08:09,031 --> 00:08:11,785 잔디밭 위에 서 있던 게 기억이 나네요. 202 00:08:11,809 --> 00:08:13,650 피전강 옆, 203 00:08:13,674 --> 00:08:16,044 나비들이 하늘에서 원을 그리며 날고 있었고, 204 00:08:16,068 --> 00:08:18,334 거기서 저는 경이로움을 느꼈죠. 205 00:08:19,012 --> 00:08:21,758 돌리의 테네시주의 산 속의 집은 206 00:08:21,782 --> 00:08:25,545 정확히 레바논 산맥에 있는 저의 아버지의 집과 같아 보였습니다. 207 00:08:26,023 --> 00:08:29,705 그녀의 집은 마치 그가 남겨놓은 곳 같았습니다. 208 00:08:30,266 --> 00:08:33,565 단순하게 겹쳐보인단 이유로 아버지와의 대화를 이끌어냈습니다. 209 00:08:33,599 --> 00:08:34,857 전에는 한 번도 하지 않았던, 210 00:08:34,881 --> 00:08:36,991 아버지가 집을 떠났을 때 느꼈을 고통에 관한 대화요. 211 00:08:37,015 --> 00:08:39,058 그리고 아버지가 어떻게 돌리의 음악을 들었는지도요. 212 00:08:39,082 --> 00:08:42,900 그런 다음 전 돌리가 자신의 음악을 이주의 음악이라고 213 00:08:42,924 --> 00:08:44,186 얘기하는 곳에서 대화를 나눴습니다. 214 00:08:44,210 --> 00:08:46,098 심지어 그 클래식 음악조차도 215 00:08:46,122 --> 00:08:48,669 "테네시 주 산 속의 집" 여러분이 이 노래를 들으신다면-- 216 00:08:49,610 --> 00:08:50,731 (돌리 파튼의 "테네시주 산 속의 집") 217 00:08:50,731 --> 00:08:55,816 "여름 정오 정문 현관에 앉아 218 00:08:56,570 --> 00:09:00,324 "등받이가 바로이고 다리가 두 개인 의자에 앉아서, 219 00:09:00,348 --> 00:09:03,888 "벽에 기대있네." 220 00:09:05,356 --> 00:09:09,737 이미 지나가버렸지만 그것을 잡기 위해 노력하는 순간에 관한 노랩니다. 221 00:09:09,761 --> 00:09:12,507 한 번 생생하게 그려보세요. 222 00:09:12,531 --> 00:09:16,150 만약에 당신이 합성 수지처럼 그 장소를 얼려서 223 00:09:16,174 --> 00:09:18,374 과거와 현재 사이를 잡아 놓을 수 있다면 224 00:09:19,039 --> 00:09:21,239 그게 바로 이주의 경험입니다. 225 00:09:21,801 --> 00:09:24,952 이렇게 단순하게 생각하는 것이 저를 수많은 대화로 이끕니다. 226 00:09:24,976 --> 00:09:28,928 전 컨트리 음악에 대해서 전반적으로 음악학자와 대화를 하기 시작했습니다. 227 00:09:28,952 --> 00:09:31,365 언제나 제가 자라온 곳과 관련이 없다고 느낀 228 00:09:31,389 --> 00:09:33,460 이러한 장르들이 229 00:09:33,484 --> 00:09:36,332 실제로는 중동으로부터 직접 전해진 230 00:09:36,356 --> 00:09:38,285 악기와 음악적인 스타일로 구성되어 있었습니다. 231 00:09:38,309 --> 00:09:42,086 사실은 지금은 레바논인 지역에서부터 시작해 232 00:09:42,110 --> 00:09:44,534 동쪽 테네시 산맥까지 이어진 교역로가 있었습니다. 233 00:09:45,007 --> 00:09:48,816 솔직하게 말해서, 거기 서서 그녀의 집을 바라보며 234 00:09:48,840 --> 00:09:51,967 처음으로 제가 테네시 사람처럼 느껴졌습니다. 235 00:09:52,957 --> 00:09:54,424 솔직히 사실입니다. 236 00:09:54,802 --> 00:09:56,489 이번 한 번만이 아니었습니다. 237 00:09:56,513 --> 00:09:57,877 제 말은 계속해서 238 00:09:57,901 --> 00:10:01,830 그녀는 제가 세상을 분류해놓은 239 00:10:01,854 --> 00:10:03,380 가장 간단한 분류들을 넘어서도록 했습니다. 240 00:10:03,404 --> 00:10:06,225 그녀와 7년 동안 함께 일한 파트너인 포트너 와그너에 대해서 241 00:10:06,249 --> 00:10:07,427 얘기했던 것이 기억이 나네요. 242 00:10:07,451 --> 00:10:11,658 1967년, 그의 밴드에 들어갔을 때 그는 컨트리 뮤직의 거장이었습니다. 243 00:10:11,682 --> 00:10:14,119 돌리는 단지 백업 가수였죠. 유명하지 않았습니다. 244 00:10:14,143 --> 00:10:16,602 짧은 기간에, 그녀는 성장했고, 245 00:10:16,626 --> 00:10:17,785 그는 질투하기 시작했습니다. 246 00:10:17,809 --> 00:10:20,602 그는 그녀를 36억가량으로 고소했습니다. 247 00:10:20,626 --> 00:10:21,840 그녀가 떠나려고 할 때 말입니다. 248 00:10:21,864 --> 00:10:24,785 이제 포트너 와그너가 누구인지 더 잘 알 것 같군요. 249 00:10:24,809 --> 00:10:28,070 가부장적이고, 권위적이며 멍청한 사람이라서 250 00:10:28,094 --> 00:10:29,406 그녀를 방해하려고 하는 것 같습니다. 251 00:10:29,430 --> 00:10:31,464 하지만 제가 항상 그녀에게 제안을 하죠, 252 00:10:31,488 --> 00:10:32,345 자 253 00:10:32,345 --> 00:10:35,495 여기 한 남자가 있습니다. 제 말은, 영상으로도 볼 수 있다고요. 254 00:10:35,519 --> 00:10:37,383 그는 당신을 팔로 감싸고 있습니다. 255 00:10:37,407 --> 00:10:41,343 당연히 권력이 발생하고 있습니다. 256 00:10:41,367 --> 00:10:43,904 글쎄요, 그것보다 훨씬 더 복잡한 것 같은데요. 257 00:10:43,928 --> 00:10:45,689 제 말은, 생각해보세요 258 00:10:45,713 --> 00:10:47,301 그는 이러한 쇼를 수년간 했고, 259 00:10:47,325 --> 00:10:50,451 그의 쇼가 인기가 있을 때는 제가 필요없었죠. 260 00:10:50,475 --> 00:10:54,009 또한 그는 전처럼 제가 전부가 되길 바라지도 않았어요. 261 00:10:54,348 --> 00:10:57,312 전 위험한 엔터테이너였고, 그는 그걸 몰랐죠. 262 00:10:57,336 --> 00:11:00,586 그는 제게 얼마나 많은 꿈이 있었는지 몰랐습니다. 263 00:11:00,610 --> 00:11:02,285 사실상 그녀는 계속해서 말했습니다. 264 00:11:02,309 --> 00:11:05,332 "네가 세상을 보는 어리석은 방식으로 내 이야길 보지마. 265 00:11:05,380 --> 00:11:06,880 그건 그런 게 아니니까. 266 00:11:06,880 --> 00:11:09,824 뭐, 권력이 있었죠. 하지만 그게 전부는 아니에요. 267 00:11:09,848 --> 00:11:11,582 이걸 단순화할 순 없어요." 268 00:11:13,501 --> 00:11:15,017 알겠습니다. 넓게 보도록 하죠. 269 00:11:15,041 --> 00:11:16,318 어떻게 생각할 수 있을까요? 270 00:11:16,342 --> 00:11:20,533 전 여기에 앞으로 나아갈 수 있는 단서가 있다고 생각해요. 271 00:11:20,557 --> 00:11:22,173 기자로서, 우리는 차이를 사랑합니다. 272 00:11:22,287 --> 00:11:23,888 우리는 차이에 집착하죠. 273 00:11:23,912 --> 00:11:26,348 하지만 점점 더, 이런 혼란스러운 세상에서, 274 00:11:26,372 --> 00:11:29,213 우리에겐 이런 차이 사이에 놓일 다리가 필요합니다. 275 00:11:29,237 --> 00:11:30,770 어떻게 할 수 있을까요? 276 00:11:31,261 --> 00:11:34,070 제가 보기엔 답은 간단합니다. 277 00:11:34,094 --> 00:11:36,443 이런 차이들에 대한 정보를 모아 278 00:11:36,467 --> 00:11:38,991 가능한 할 수 있는 만큼 지니고 있는 것이죠. 279 00:11:39,015 --> 00:11:42,189 산에 오르는 것과 같이 280 00:11:42,213 --> 00:11:43,414 무언가 발생할 때까지 281 00:11:43,438 --> 00:11:45,105 무언가 스스로 드러날 때까지말입니다. 282 00:11:45,800 --> 00:11:47,705 이야기는 차이로 끝맺을 수 없습니다. 283 00:11:47,729 --> 00:11:49,544 폭로로 끝나게 되죠. 284 00:11:50,277 --> 00:11:52,999 산에서 짧은 여행에서 돌아온 285 00:11:53,023 --> 00:11:56,435 제 친구 중 한 명이 이 생각에 이름을 붙일 수 있는 책을 주었습니다. 286 00:11:56,856 --> 00:11:59,450 심리치료에서는, 이걸 제 3의것이라 부르고, 287 00:11:59,474 --> 00:12:01,064 근본적으로는 이것과 같습니다. 288 00:12:01,406 --> 00:12:04,667 일반적으로, 우리는 스스로를 자주적 구성단위라고 생각하죠. 289 00:12:04,691 --> 00:12:07,356 저는 상대방에게 무언가를 합니다. 상대방도 저에게 무언가를 합니다. 290 00:12:07,380 --> 00:12:10,197 하지만 이 이론에 따르면 두 사람이 한 데 모여 291 00:12:10,221 --> 00:12:12,769 서로에게만 정말로 집중하면 292 00:12:12,793 --> 00:12:15,427 성숙한 인지의 행동에서 293 00:12:15,451 --> 00:12:17,539 그들은 실제로 새로운 것을 만듭니다. 294 00:12:17,563 --> 00:12:20,229 그들의 관계가 새로운 독립체인 것이죠. 295 00:12:21,006 --> 00:12:25,095 돌리의 콘서트를 제 3의 문화공간이라 단순히 이렇게 생각할 수도 있죠. 296 00:12:25,119 --> 00:12:27,825 그녀가 다양한 청중들을 보는 방식과, 297 00:12:27,849 --> 00:12:29,039 청중들이 그녀를 보는 방식은 298 00:12:29,063 --> 00:12:31,927 정신적인 공간을 만들어냅니다. 299 00:12:33,293 --> 00:12:35,626 전 이것이 제 소명이라 생각합니다. 300 00:12:36,237 --> 00:12:37,816 기자로서 301 00:12:37,840 --> 00:12:39,729 이야기를 전하는 사람으로서 302 00:12:39,753 --> 00:12:41,681 단지 미국인으로서 303 00:12:41,705 --> 00:12:45,094 삶을 유지하기위해 고군분투하면서 304 00:12:45,118 --> 00:12:48,094 제가 얘기하는 모든 이야기들은 제 3의 것을 찾는 이야기가 되었죠. 305 00:12:49,001 --> 00:12:52,342 다르다고 인식하고 있는 것들은 306 00:12:52,366 --> 00:12:54,504 새로운 것으로 합쳐지며 해결이 됩니다. 307 00:12:55,792 --> 00:12:56,942 감사합니다.