WEBVTT 00:00:10.000 --> 00:00:19.810 (تصفيق) 00:00:20.470 --> 00:00:21.800 شكراً لبقائكم 00:00:21.800 --> 00:00:25.014 شكراً لوجود حرف X الأحمر الكبير الذي سيشع في عيونكم 00:00:25.038 --> 00:00:26.213 للأيام الثلاثة القادمة. 00:00:26.237 --> 00:00:27.356 (ضحك) 00:00:27.380 --> 00:00:31.216 اليوم أريد أن أتحدث عن معنى الكلمات، 00:00:31.240 --> 00:00:32.536 كيف نعرِّفهم 00:00:32.560 --> 00:00:34.736 وكيف، كأنها تنتقم منا، 00:00:34.760 --> 00:00:35.959 تقوم بتعريفنا NOTE Paragraph 00:00:37.640 --> 00:00:40.696 اللغة الإنكليزية كالإسفنجة تحمل الكثير من المعاني. 00:00:40.720 --> 00:00:43.376 أحب اللغة الإنكليزية. أنا مسرور لأنني أتحدث بها. 00:00:43.487 --> 00:00:47.003 أعتقد أنكم محظوظون لأنكم تتحدثون بها أيضاً. 00:00:47.800 --> 00:00:49.800 لكن بالرغم من ذلك، يوجد فيها فجوات عديدة. 00:00:51.040 --> 00:00:53.376 في اللغة الإغريقية، هناك كلمة "lachsism" 00:00:53.400 --> 00:00:56.840 والتي تعني انتظار الكارثة. 00:00:57.280 --> 00:01:00.856 تعرف، عندما ترى عاصفة رعدية تلوح في الأفق 00:01:00.880 --> 00:01:03.166 وتجد نفسك تجهِّز لهذه العاصفة. 00:01:04.640 --> 00:01:06.576 في لغة الماندرين الصينية، كلمة "yù yī" 00:01:06.600 --> 00:01:08.616 أنا لا أنطقها بشكل صحيح -- 00:01:08.640 --> 00:01:12.336 والتي تعني الرغبة في أن تراودك المشاعر الجياشة 00:01:12.360 --> 00:01:14.360 كما لو أنك كنت طفلًا. 00:01:16.240 --> 00:01:19.376 في اللغة البولندية، هناك كلمة "jouska" 00:01:19.400 --> 00:01:22.936 والتي تمثل المحادثات الافتراضية 00:01:22.960 --> 00:01:25.080 الدائرة في رأسك بشكل دائم. 00:01:26.960 --> 00:01:30.096 وأخيرًا، في اللغة الألمانية، بالطبع الألمانية، 00:01:30.120 --> 00:01:32.976 لديهم كلمة "Zielschmerz،" 00:01:33.000 --> 00:01:36.416 والتي تعني الخوف من الحصول على ما تريد. NOTE Paragraph 00:01:36.440 --> 00:01:40.536 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:40.560 --> 00:01:42.520 وانتهاءً بتحقيق حلم الحياة. 00:01:44.400 --> 00:01:47.656 أنا ألماني، لذا فأنا أعرف هذا الشعور. NOTE Paragraph 00:01:47.680 --> 00:01:50.296 الآن، أنا لست متأكداً من رغبتي في استخدام هذه الكلمات 00:01:50.320 --> 00:01:51.976 خلال يومي، 00:01:52.000 --> 00:01:54.136 ولكنني مسرور لأنها موجودة. 00:01:54.260 --> 00:01:57.996 ولكن السبب الوحيد لوجودها، هو أنني اخترعتها. NOTE Paragraph 00:01:58.020 --> 00:02:01.636 أنا مؤلف "قاموس الأحزان الغامضة" 00:02:01.660 --> 00:02:04.299 والذي كنت أعمل على كتابته في السنوات السبع الأخيرة. 00:02:06.580 --> 00:02:08.596 والغاية من المشروع 00:02:08.620 --> 00:02:13.796 هي إيجاد الفجوات في لغة المشاعر 00:02:13.820 --> 00:02:15.036 ومحاولة ملئها 00:02:15.060 --> 00:02:18.956 لكي يكون لدينا طريقة نتحدث بها عن كل هذه الهفوات الإنسانية 00:02:18.980 --> 00:02:21.396 والزلات التي تمر بها النفس البشرية 00:02:21.420 --> 00:02:25.396 والتي نشعر جميعنا بها ولكن قد لا نتحدث عنها 00:02:25.420 --> 00:02:28.116 لأننا لا نملك الكلمات لكي نقوم بذلك. 00:02:29.015 --> 00:02:32.729 بدأ الأمر بمشاهدتي شارةَ النهاية لبرنامج "Saturday Night Live." 00:02:32.753 --> 00:02:37.013 وقد استولت علي تلك المشاعر المؤرقة الجميلة. 00:02:37.037 --> 00:02:39.488 إذا سنحت لك الفرصة لكي تبقى مستيقظًا إلى وقت متأخر، 00:02:39.512 --> 00:02:42.845 فأنا أحثك على مشاهدة شارة النهاية لبرنامج "SNL." 00:02:44.480 --> 00:02:49.266 وعندها، قررت أن أحاول تعريف ذلك الشعور. NOTE Paragraph 00:02:49.290 --> 00:02:51.706 وخلال عملي على هذا المشروع، 00:02:51.730 --> 00:02:53.346 قمت بتعريف كلمة "sonder،" 00:02:53.370 --> 00:02:56.746 الفكرة التي تدفعنا للاعتقاد بأننا الشخصية الرئيسية، 00:02:56.770 --> 00:02:59.026 والباقون مجرد شخصيات ثانوية. 00:02:59.050 --> 00:03:01.746 و لكن في الواقع، نحن جميعنا نمثل الشخصية الرئيسية، 00:03:01.770 --> 00:03:04.849 وأنت نفسك عبارة عن شخصية ثانوية في قصة أحد آخر. 00:03:06.370 --> 00:03:09.466 وحالما ما نشرت ذلك، 00:03:09.490 --> 00:03:11.186 جاءتني ردود عدة من أشخاص يقولون: 00:03:11.210 --> 00:03:15.826 "شكرًا لأنك أعطيت صدى لما كنت أشعر به طوال حياتي 00:03:15.850 --> 00:03:18.866 ولكن كانت تنقصني الكلمات للتعبير عنه." 00:03:18.890 --> 00:03:20.650 وهذا الأمر قلل من شعورهم بالوحدة. 00:03:21.370 --> 00:03:23.170 إنها قوة الكلمات، 00:03:24.090 --> 00:03:26.850 التي تقلل من شعورنا بالوحدة. 00:03:27.610 --> 00:03:29.346 بعدها بمدة قصيرة NOTE Paragraph 00:03:29.370 --> 00:03:31.146 بدأت ألاحظ أن sonder 00:03:31.170 --> 00:03:35.466 بدأت تُستَخدم بشكل جدّي في المحادثات عبر الإنترنت، 00:03:35.490 --> 00:03:38.386 و بعدها بمدة قصيرة، 00:03:38.410 --> 00:03:41.906 سمعتها بنفسي تُستَخدم في محادثة فعلية إلى جانبي. 00:03:41.930 --> 00:03:44.386 لا يوجد شعور أغرب من أن تخترع كلمة 00:03:44.410 --> 00:03:48.706 ثم مراقبتها وهي تنتشر وتدخل إلى العقول 00:03:48.730 --> 00:03:50.826 لم اخترع كلمة لهذا بعد، ولكنني سأفعل. NOTE Paragraph 00:03:50.850 --> 00:03:52.266 (ضحك) NOTE Paragraph 00:03:52.290 --> 00:03:53.490 أنا أعمل على ذلك. NOTE Paragraph 00:03:54.290 --> 00:03:56.970 بدأت التفكير فيما يجعل الكلمات حقيقية، 00:03:58.250 --> 00:03:59.746 لأن العديد من الناس يسألونني، 00:03:59.746 --> 00:04:02.082 أكثر ما أسمعه من الناس هو، 00:04:02.082 --> 00:04:05.338 "حسنًا، هل هذه الكلمات مُختلقة؟ أنا لا أفهم." NOTE Paragraph 00:04:05.338 --> 00:04:07.094 ولم أكن أعلم ماذا أقول لهم 00:04:07.094 --> 00:04:08.938 لأنه عندما بدأت sonder بالانتشار، 00:04:08.938 --> 00:04:12.058 من أنا لأقول ما هو الحقيقي وغير الحقيقي من الكلمات. 00:04:12.850 --> 00:04:16.906 هنا شعرت مثل ستيف جوبز، الذي وصف إلهامه الفجائي 00:04:16.930 --> 00:04:20.386 عندما أدرك أن معظمنا، عندما نمضي خلال يومنا، 00:04:20.410 --> 00:04:23.426 نحاول أن نتجنب الارتطام بالجدران 00:04:23.450 --> 00:04:26.546 ونحاول أن نتابع عيشنا نوعًا ما. 00:04:26.570 --> 00:04:29.130 لكن عندما تدرك أن الناس -- 00:04:30.970 --> 00:04:34.746 أن هذا العالم تم بناؤه من قبل أناس ليسوا أذكى منك 00:04:34.770 --> 00:04:36.866 عندها يمكنك أن تحتك بهذه الجدران 00:04:36.890 --> 00:04:38.586 وتضع يديك عليها وتخترقها 00:04:38.610 --> 00:04:40.970 وستدرك أنه لديك القوة للتغيير. 00:04:42.689 --> 00:04:43.839 إنه أمر مدهش. 00:04:45.737 --> 00:04:50.888 عندها تغيرت نظرتي للكلمات 00:04:50.912 --> 00:04:52.645 وما الذي يجعلها حقيقية. NOTE Paragraph 00:04:52.770 --> 00:04:56.426 وعندما يسألني الناس ، "هل هذه الكلمات حقيقية؟" 00:04:56.426 --> 00:04:58.522 كانت لدي إجابات عديدة كنت قد جربتها. 00:04:58.522 --> 00:05:00.658 بعضها كان منطقيًا وبعضها لا. 00:05:00.658 --> 00:05:02.234 لكن إحدى الإجابات كانت، 00:05:02.234 --> 00:05:05.770 "حسناً، الكلمة حقيقية إن أردتها أن تكون كذلك." 00:05:05.890 --> 00:05:10.106 كهذا الممر الحقيقي الذي أراده الناس أن يكون هناك. NOTE Paragraph 00:05:10.130 --> 00:05:11.826 (ضحك) NOTE Paragraph 00:05:11.850 --> 00:05:13.946 هذا يحدث في حرم الجامعة طوال الوقت. 00:05:13.970 --> 00:05:15.306 إنه يسمى"درب المشيئة." NOTE Paragraph 00:05:15.330 --> 00:05:17.108 (ضحك) 00:05:17.132 --> 00:05:20.080 اللغات عبارة عن انعكاس الرغبات 00:05:20.104 --> 00:05:22.068 هي شيء ما أنت أردته أن يكون هناك. 00:05:22.092 --> 00:05:23.925 وربما تكون الطريق الأقل سلوكًا 00:05:23.949 --> 00:05:25.875 لكنها ستصل بك إلى مبتغاك في النهاية. 00:05:26.581 --> 00:05:28.442 لكنها حقيقةً ليست بالإجابة المرضية، 00:05:28.442 --> 00:05:30.759 لذا تخليت عنها. NOTE Paragraph 00:05:31.970 --> 00:05:34.306 لكن عندها قررت، أن ما يقصده الناس 00:05:34.306 --> 00:05:37.202 عندما يسألون إذا ما كانت الكلمة حقيقية، فهم حقيقة يقصدون، 00:05:37.202 --> 00:05:41.702 "حسنًا، كم دماغًا سأتمكن من الدخول إليه؟" 00:05:42.549 --> 00:05:45.286 لأنني أظن أن هذا جزء كبير من طريقة نظرنا إلى اللغة. 00:05:45.310 --> 00:05:48.086 الكلمة هي بشكل مبدأي مفتاح 00:05:48.110 --> 00:05:51.086 يتيح لك الدخول إلى أدمغة الناس، 00:05:51.110 --> 00:05:53.590 إذا أدخلتنا إلى دماغ واحد 00:05:54.210 --> 00:05:55.276 فإنها لا تستحق العناء، 00:05:55.704 --> 00:05:56.870 ليست جديرة بأن تُعرَف. 00:05:56.870 --> 00:05:59.326 اثنان، حسنًا، هذا يعتمد على صاحب الدماغ. 00:05:59.430 --> 00:06:01.630 مليون، حسنًا، الآن بدأنا بالشيء المهم. 00:06:02.270 --> 00:06:08.726 لذا فالكلمة الحقيقية هي التي تدخلك إلى أكبر عدد ممكن من الأدمغة. 00:06:08.750 --> 00:06:12.006 هذا ما يجعلها جديرة بأن تعرف. NOTE Paragraph 00:06:12.030 --> 00:06:16.187 وعلى سبيل الصدفة، أكثر كلمة حقيقية حسب هذا المقياس هي هذه NOTE Paragraph 00:06:16.211 --> 00:06:18.086 [O.K.] NOTE Paragraph 00:06:18.110 --> 00:06:19.156 هذه هي 00:06:19.156 --> 00:06:20.422 أكثر كلمة حقيقية لدينا. 00:06:20.480 --> 00:06:23.056 هي أقرب ما تكون لمفتاحٍ رئيسي. 00:06:23.056 --> 00:06:25.132 إنها أكثر كلمة مفهومة حول العالم، 00:06:25.132 --> 00:06:26.388 أينما كنت. 00:06:27.060 --> 00:06:28.276 المشكلة هنا 00:06:28.276 --> 00:06:30.675 هي أنه لا أحد يعرف إلى ماذا يرمز هذان الحرفان. NOTE Paragraph 00:06:30.993 --> 00:06:33.126 (ضحك) NOTE Paragraph 00:06:33.150 --> 00:06:35.206 وهذا غريب نوعًا ما، أليس كذلك؟ 00:06:35.230 --> 00:06:38.686 قد تكون مجرد تهجئة خاطئة لـ "all correct،" على ما أعتقد، 00:06:38.710 --> 00:06:39.966 أو "old kinderhook." 00:06:39.990 --> 00:06:43.846 لا يبدو أن هناك من يعرف، ولكن حقيقة أن هذا الأمر لا يهم 00:06:43.870 --> 00:06:47.366 يُظهر كيف أننا نعطي الكلمات معانيها. 00:06:47.390 --> 00:06:50.190 المعنى لا يكمن في الكلمة ذاتها. 00:06:51.150 --> 00:06:53.910 نحن الذين نعطيها المعاني التي تعبر عنا. NOTE Paragraph 00:06:54.670 --> 00:06:58.430 وأنا أظن أننا جميعًا نبحث عن معنى في حياتنا، 00:06:59.270 --> 00:07:01.126 ونبحث عن معنى الحياة، 00:07:01.150 --> 00:07:04.390 أظن أن الأمر له علاقة بالكلمات. 00:07:05.270 --> 00:07:08.046 وأظن أننا إذا كنا نبحث عن معنى شيءٍ ما، 00:07:08.070 --> 00:07:10.070 فالقاموس هو المكان المناسب لنبدأ منه. 00:07:13.022 --> 00:07:17.689 شاهدت مقابلة مع الباحث الديني رضا أصلان. 00:07:17.713 --> 00:07:21.315 كان يصف سوء الفهم للدين 00:07:21.339 --> 00:07:23.214 عند كثير من الناس. 00:07:23.757 --> 00:07:27.114 هو قال أن الدين عبارة عن 00:07:27.138 --> 00:07:30.525 مجموعة من الرموز والتعابير 00:07:30.549 --> 00:07:32.692 التي يُقبِل الناس عليها 00:07:32.716 --> 00:07:35.516 في محاولة للتعبير عن الذي لا يمكن التعبير عنه. 00:07:36.351 --> 00:07:39.025 الدين أساسًا مجرد لغة. 00:07:39.049 --> 00:07:40.208 هذا كل ما في الأمر. 00:07:40.232 --> 00:07:42.930 فهو يحتوي على شتّى المعاني التي نضعها فيه. 00:07:43.938 --> 00:07:45.805 وهذا دفعني إلى التفكير .... 00:07:46.969 --> 00:07:49.307 ماذا لو كانت اللغة دينًا؟ 00:07:50.649 --> 00:07:54.249 هذا يعني أن القاموس هو كتابنا المقدس. 00:07:56.469 --> 00:07:58.365 وإذا تفكرت في قصة الخلق، 00:07:58.389 --> 00:08:01.077 فهي قصة تعرّف لنا هذا العالم. 00:08:02.109 --> 00:08:05.771 في البداية، كانت الفوضى تعم مياه كوكب الأرض 00:08:05.795 --> 00:08:07.999 ثم قام الرب بتفريق اليابسة عن البحر 00:08:08.023 --> 00:08:10.820 والأسماك عن الطيور والرجال عن النساء 00:08:10.844 --> 00:08:12.902 والدائم عن الفاني. 00:08:12.926 --> 00:08:14.659 هذا كله في هذه الصفحات. 00:08:14.777 --> 00:08:16.644 هذا هو التعريف. 00:08:17.208 --> 00:08:20.999 وهكذا، إذا كنا نبحث معنىً في العالم، 00:08:22.005 --> 00:08:24.403 هذا هو ديننا وهذا هو كتابنا المقدس. 00:08:24.991 --> 00:08:26.589 لأنه في الواقع، 00:08:26.613 --> 00:08:28.767 والهدف من الكتاب المقدس، 00:08:28.791 --> 00:08:31.166 وجميع الكتب المقدسة كما أعتقد 00:08:31.190 --> 00:08:33.966 أن تضفي النظام 00:08:33.990 --> 00:08:35.750 على كون تعمه الفوضى. 00:08:36.710 --> 00:08:39.399 نظرتنا للأشياء محدودة جدًا 00:08:39.423 --> 00:08:44.706 والكون معقد جدًا 00:08:44.730 --> 00:08:47.506 لدرجة أنه يجب علينا أن نجد وسائل وطرق مختصرة 00:08:47.530 --> 00:08:49.826 من أجل تفسير ما يحدث فيه 00:08:49.850 --> 00:08:51.690 والمضي في حياتنا اليومي. 00:08:54.682 --> 00:08:57.206 لهذا نحن بحاجة للكلمات لكي نقوم بذلك، 00:08:57.230 --> 00:08:58.740 لإعطاء معنى لحياتنا. 00:08:58.764 --> 00:09:00.396 ولكن علاوة على ذلك، 00:09:00.420 --> 00:09:03.700 نحن بحاجة الكلمات لكي نعطي هوية لأنفسنا. 00:09:04.014 --> 00:09:07.226 وهذا هو الغرض الذي يدفع أغلبنا لاستخدام الكلمات حاليًا، 00:09:07.250 --> 00:09:12.768 نحن جميعاً نتوق إلى أن تكون لنا هويتنا بطريقة أو بأخرى. 00:09:12.792 --> 00:09:16.279 وأظن أننا كذلك الآن بالتحديد، بوجود التكنولوجيا والعولمة، 00:09:16.303 --> 00:09:18.039 فمن السهل أن تتوه في زحمة الأحداث. 00:09:18.063 --> 00:09:20.667 كل شخص فينا يفتقر إلى هوية بطريقة أو بأخرى، 00:09:20.691 --> 00:09:23.459 والعالم يصبح أكثر غموضاً. 00:09:23.601 --> 00:09:28.314 وهكذا، أظن أن كثيراً من الأشكال التي نستخدمها 00:09:28.338 --> 00:09:30.095 محاولين أن نقوم باحتواء أنفسنا 00:09:30.119 --> 00:09:31.269 تبدوا هكذا. 00:09:33.964 --> 00:09:36.347 سواءً كان معناها "جنيه" أو "هاشتاج". 00:09:36.371 --> 00:09:37.521 (ضحك) 00:09:38.029 --> 00:09:40.418 إنها تحاول أن تحجمنا بطريقة ما 00:09:40.442 --> 00:09:45.039 ونقول عند بحثنا عن تصنيفات أو أيقونات معينة، 00:09:45.063 --> 00:09:46.796 "نعم، هذا أنا". 00:09:47.355 --> 00:09:49.153 ما نقوم به هو أننا ننظر إلى الآخرين 00:09:49.177 --> 00:09:50.844 ونقول: " أنت تشبهني ... 00:09:51.020 --> 00:09:54.018 لذلك نحن 'نحن' ." 00:09:55.218 --> 00:09:56.957 وهذا يعطينا معنى. 00:09:56.981 --> 00:09:59.168 هذه فقط طريقة لاقتباس المعاني. 00:09:59.192 --> 00:10:04.791 المشكلة هي أن هذا يعتمد على المؤسسات. 00:10:05.832 --> 00:10:07.580 ومع ازدياد عدد الناس الآن 00:10:07.604 --> 00:10:11.098 وتعقيد الحياة وفوضويتها 00:10:11.122 --> 00:10:14.114 أصبحنا نحجز أنفسنا وراء الجدران. 00:10:14.138 --> 00:10:16.839 أصبحنا أصوليين في إيماننا، 00:10:16.863 --> 00:10:18.013 حَرفيين. 00:10:19.068 --> 00:10:21.888 لأننا جميعًا نشعر بتهاوي هذه التصنيفات. 00:10:21.912 --> 00:10:25.301 هل لاحظتم كيف أن العديد من محادثاتنا الآن 00:10:25.325 --> 00:10:27.658 هي عن معاني الكلمات؟ 00:10:28.138 --> 00:10:32.343 لا أدري كم من المرات رأيتُ محادثات على الهافينغتون بوست 00:10:32.367 --> 00:10:34.113 تبدأ بسؤال "هل انت مناصر للنساء؟" 00:10:34.978 --> 00:10:36.634 "ماذا تعني كلمة 'مناصر للنساء'؟" 00:10:36.658 --> 00:10:39.709 "من هو التقدمي في هذه المرحلة من المناظرة؟" 00:10:40.265 --> 00:10:41.687 "ماذا تعني كلمة 'اشتراكي'؟" 00:10:41.711 --> 00:10:43.045 "من هو 'الفاشي'؟" 00:10:44.992 --> 00:10:46.258 "من امرأة؟" 00:10:46.814 --> 00:10:47.964 كاتلين جينر. 00:10:48.233 --> 00:10:50.433 "من 'أسود البشرة'؟" ريتشل دوليزال 00:10:50.826 --> 00:10:53.567 هذه هي نوعية المحادثات التي نجريها طوال الوقت، 00:10:53.591 --> 00:10:55.640 ولكنها ليست عن المعنى حقيقةً. 00:10:55.664 --> 00:10:58.264 إنها عن كيفية رؤيتنا للعالم. 00:10:58.733 --> 00:11:01.342 وهكذا، أظن أن النتيجة النهائية 00:11:01.366 --> 00:11:04.507 هي أننا سينتهي بنا الحال ونحن نبدو هكذا نوعًا ما، 00:11:04.531 --> 00:11:06.798 حيث نسمح للكلمات بتعريفنا. 00:11:07.979 --> 00:11:10.709 نحن ننسى أن كل الكلمات مختلقة. 00:11:11.345 --> 00:11:15.342 هي نماذج تعرض هيئة العالم أو كيف يجب أن يكون. 00:11:15.366 --> 00:11:19.253 وهكذا، فنحن جميعنا منغلقون في مجتمعاتنا القلقة، 00:11:19.277 --> 00:11:20.988 نتكلم لغاتنا 00:11:21.870 --> 00:11:25.764 بينما في الواقع، العالم أكثر من ذلك. 00:11:27.008 --> 00:11:29.074 أظن أننا جميعًا نشعر 00:11:29.098 --> 00:11:33.127 أن التصنيف الذي نستخدمه لإعطاء معنى لحياتنا 00:11:33.151 --> 00:11:35.751 ليس بالضرورة يناسبنا تمامًا. 00:11:37.145 --> 00:11:39.657 وهكذا، يجب علينا أن نشرح للناس أنه، 00:11:39.681 --> 00:11:42.462 "أجل، أنا أؤيد هذا، 00:11:42.486 --> 00:11:44.286 ولكن ذلك لا يعرّفني." 00:11:44.655 --> 00:11:46.717 يجب علينا أن نقوم بذلك مرارًا وتكرارًا، 00:11:46.741 --> 00:11:52.305 نفاوض كيف أننا نتأقلم مع التصنيفات التي لدينا. 00:11:54.330 --> 00:11:56.370 أظن أن الكثير منا محدودون 00:11:57.250 --> 00:11:58.826 بكيفية استخدامنا لهذه الكلمات. 00:11:58.850 --> 00:12:01.186 نحن ننسى أن هذه الكلمات مختلقة. 00:12:01.210 --> 00:12:03.570 ليست كلماتي فقط. كل الكلمات مختلقة، 00:12:04.210 --> 00:12:05.890 ولكن ليست كلها ذات معنى. 00:12:07.022 --> 00:12:09.543 وهكذا أظن أنني اريد أن -- 00:12:12.181 --> 00:12:15.160 التصور الذي لدي عن أين نحن اليوم، 00:12:15.184 --> 00:12:16.651 يذكرني بآن فرانك. 00:12:17.547 --> 00:12:21.571 لأنها كانت في شقتها الصغيرة في أمستردام 00:12:21.595 --> 00:12:24.388 وفي الوقت الذي كان فيه الجميع من حولها 00:12:24.412 --> 00:12:26.258 يحاولون تنظيم الإنسانية 00:12:26.282 --> 00:12:29.631 بطريقة منطقية باتباع القوانين وكفاءة صارمة، 00:12:29.655 --> 00:12:33.262 هي كانت في داخلها، تنظم أمور نفسها. 00:12:33.792 --> 00:12:36.519 أظن أنه هناك ما هو جميل فعلًا في هذا الأمر، 00:12:36.543 --> 00:12:39.745 لأن أغلبه كان عن ارتباكها 00:12:39.769 --> 00:12:41.503 وضعفها. 00:12:41.798 --> 00:12:45.548 ولهذا أظن أننا بحاجة إلى نوع جديد من اللغة 00:12:45.572 --> 00:12:47.558 يكون أشبه بهذا. 00:12:47.582 --> 00:12:50.753 لأن أي واحد منا يمكن أن يكون أي شخص. 00:12:50.777 --> 00:12:53.602 وفي أي وقت، نحن لسنا شخصًا واحدًا، 00:12:53.626 --> 00:12:55.426 بل العديد من الأشخاص في آن واحد. 00:12:56.386 --> 00:13:01.329 وهكذا، يجب علينا أن نواكب سير هذا العالم، 00:13:01.353 --> 00:13:05.479 لا أن نعلق في القوالب التي فرضناها على العالم. 00:13:06.908 --> 00:13:10.946 أنظمة الGPS تحذرك، 00:13:10.970 --> 00:13:14.570 مذكرة إياك أن الخريطة التي تراها ليست العالم الحقيقي، 00:13:14.594 --> 00:13:16.261 لذا لا تقع في بحيرة. 00:13:16.980 --> 00:13:18.130 (ضحك) 00:13:18.682 --> 00:13:20.651 وأظن أننا نحتاج إلى نفس التذكير، 00:13:20.675 --> 00:13:22.530 أن الخريطة ليست العالم الحقيقي. 00:13:22.554 --> 00:13:25.020 وهكذا إذا صادفتنا هذه المشاكل، 00:13:26.801 --> 00:13:29.207 لدينا الخيار بأن نعرّف الأشياء لأنفسنا؛ 00:13:29.231 --> 00:13:33.810 ليس علينا بالضرورة أن نستعير المعاني 00:13:33.834 --> 00:13:35.901 لإضفاء المعنى على حياتنا. 00:13:36.894 --> 00:13:38.048 هذا ممكن -- 00:13:38.072 --> 00:13:41.258 أعلم هذا لأنني كنت أقوم بذلك على مدى السنوات السبع الماضية -- 00:13:41.282 --> 00:13:42.695 أن آتي بتشابيه جديدة 00:13:42.719 --> 00:13:44.853 تجعل المخفي مرئيًا. 00:13:45.859 --> 00:13:48.024 هناك شيء جميل حقًا في هذا. 00:13:48.898 --> 00:13:53.118 وأظن أننا إذا تأقلمنا مع الفوضى، 00:13:54.370 --> 00:13:58.814 إذا توقفنا عن محاولة التبسيط الزائد 00:13:58.838 --> 00:14:03.073 لعواصفنا الداخلية التي نواجهها 00:14:03.097 --> 00:14:05.763 والارتباك والضعف، 00:14:05.787 --> 00:14:08.620 وكيف أن العالم معقد، 00:14:08.644 --> 00:14:11.565 عندها يمكن أن نشعر بالراحة في داخلنا 00:14:11.565 --> 00:14:13.204 ولن يكون علينا ان نندرج 00:14:13.204 --> 00:14:16.434 ضمن التصنيفات التي نسمح لها أن تعرفنا. 00:14:16.506 --> 00:14:19.198 ويمكن أن نستعيد زمام الأمور من كلماتنا 00:14:19.222 --> 00:14:21.003 ونعرّفها. 00:14:21.356 --> 00:14:23.904 أظن أن هذه علاقة أفضل. 00:14:23.928 --> 00:14:27.798 لا أعلم كم من المحادثات قد تستفيد من شخص -- 00:14:28.169 --> 00:14:29.823 مثل لعبة "الجملة المعروفة،" 00:14:30.591 --> 00:14:34.376 حيث تُعطَى العنوان الحقيقي الذي تتحدث عنه، 00:14:34.400 --> 00:14:36.501 والتحدي هو "لا تقل هذه الكلمة." 00:14:36.525 --> 00:14:39.634 أظن أننا إذا قمنا جميعنا بهذا، فسنكون في حال أفضل. 00:14:40.922 --> 00:14:44.346 لأنه سيمنح بعض السلاسة المعجمية 00:14:44.370 --> 00:14:46.246 التي أظن أننا نفقدها. 00:14:46.270 --> 00:14:50.366 نحن جميعنا عالقون نوعًا ما في معاجمنا 00:14:50.390 --> 00:14:55.126 التي ليست بالضرورة ترتبط بأشخاص ليسوا مثلنا، 00:14:55.150 --> 00:14:59.766 وهكذا أشعر أننا ننجرف بعيدًا شيئَا فشيئًا كل سنة، 00:14:59.790 --> 00:15:01.870 كلما أخذنا الكلمات على محمل الجدية. NOTE Paragraph 00:15:04.270 --> 00:15:07.070 لأنه تذكروا، الكلمات غير حقيقية. 00:15:07.990 --> 00:15:09.779 الكلمات لا تملك معاني. بل نحن نملكها. 00:15:09.803 --> 00:15:11.754 أظن أنه من الضروري أن نتذكر ذلك. 00:15:11.778 --> 00:15:16.393 وإذا تحلينا بروح الأصالة والإبداع 00:15:16.417 --> 00:15:18.541 في معرفة واستكشاف من نحن، 00:15:18.565 --> 00:15:19.715 هذا ممكن. 00:15:20.364 --> 00:15:25.737 من الممكن أن نحاول أن نبحث عن استعارات أغنى. 00:15:25.761 --> 00:15:27.841 هذا العالم لم يكن بهذا التعقيد، 00:15:27.865 --> 00:15:31.276 وحياتنا لم تكن معقدة مثلما هي الآن. 00:15:31.300 --> 00:15:36.585 لذا، بدلًا من استخدام أقرب كلمة نمطية، 00:15:36.609 --> 00:15:38.922 أو أن نكون تواقين لأن يتم تشخيصنا بشيء ما، 00:15:38.946 --> 00:15:41.767 الأمر يستحق أن تعيش اللحظة، 00:15:41.791 --> 00:15:43.936 في الحزن على سبيل المثال. 00:15:43.960 --> 00:15:45.803 في فوضى المشاعر. 00:15:46.681 --> 00:15:48.395 أعتقد أن الأمر يستحق أن نقوم به. 00:15:48.419 --> 00:15:50.652 أعتقد أننا يجب أن ننظر للأمر من زاوية أخرى 00:15:50.676 --> 00:15:55.278 من أجل أن نضع الفوضى ضمن السياق الذي نواجهه طوال الوقت. 00:15:55.302 --> 00:15:56.724 وإذا قمنا بهذا، 00:15:56.748 --> 00:16:01.315 إذا كان كل شخص منا على استعداد أن يسعى لكي يعِّرف نفسه 00:16:01.339 --> 00:16:03.617 بحس من الإبداع، 00:16:03.641 --> 00:16:06.141 أظن أن العالم عندها سيبدو هكذا. 00:16:07.482 --> 00:16:08.632 فوضويٌ بالفعل. 00:16:09.202 --> 00:16:10.956 أظن اننا بالفعل أناس فوضويون 00:16:11.064 --> 00:16:12.995 والعالم فوضوي أيضًا. 00:16:13.825 --> 00:16:15.723 وأظن أن هذا لن يكون سيئًا، 00:16:15.747 --> 00:16:17.610 أن نتحرر من هذه المؤسسات، 00:16:17.634 --> 00:16:20.114 التي تَضعُف طوال الوقت، 00:16:20.138 --> 00:16:21.931 ونقابل بعضنا كما نحن، 00:16:21.955 --> 00:16:24.361 بكل ضعفنا. 00:16:24.385 --> 00:16:26.625 مظهرين مشاعرنا بوضوح. 00:16:27.525 --> 00:16:28.675 وأعتقد، 00:16:29.676 --> 00:16:30.876 بالرغم من فوضوية الوضع، 00:16:32.530 --> 00:16:36.330 سيكون من المرضي أن نقوم بذلك. 00:16:37.400 --> 00:16:40.200 وأحب أن أترككم مع قول 00:16:40.680 --> 00:16:43.296 لأحد فلاسفتي المفضلين، 00:16:43.320 --> 00:16:45.856 بيل واترسون، الذي اخترع قصص "كالفن وهوبز" المصورة. 00:16:45.880 --> 00:16:47.080 هو قال: 00:16:47.960 --> 00:16:51.776 "أن تصنع حياة تعكس قيمك وتُشبِع روحك 00:16:51.800 --> 00:16:53.456 إنجازٌ نادر، 00:16:53.480 --> 00:16:55.936 ولكن أن تصنع معنى حياتك بنفسك 00:16:55.960 --> 00:16:57.496 ليس أمرًا سهلًا، 00:16:57.520 --> 00:16:59.336 ولكنه مسموح، 00:16:59.360 --> 00:17:01.560 وأظن أنك ستكون أسعد بهذه المعاناة." NOTE Paragraph 00:17:02.240 --> 00:17:03.456 شكرًا. NOTE Paragraph 00:17:03.480 --> 00:17:08.990 (تصفيق)