1 00:00:04,220 --> 00:00:06,560 Пэт Митчелл: Так здорово видеть тебя, дорогая. 2 00:00:06,584 --> 00:00:09,167 Джейн Фонда: Здравствуй, Пэт. Рада встрече с тобой. 3 00:00:09,191 --> 00:00:14,237 ПМ: Джейн, для тех, кто, возможно, не в курсе проводимой 4 00:00:14,261 --> 00:00:15,959 по всему миру 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,925 акции «Fire Drill Fridays» 6 00:00:17,949 --> 00:00:22,204 и того воздействия, которое она уже оказала, 7 00:00:22,228 --> 00:00:25,744 расскажи нам о зарождении этой идеи, 8 00:00:25,768 --> 00:00:29,955 о твоём решительном ответе на проблему климатического кризиса. 9 00:00:30,460 --> 00:00:36,283 ДФ: Меня очень вдохновила шведская школьница Грета Тунберг 10 00:00:36,307 --> 00:00:40,468 и другая молодёжь, участвующая в забастовках против изменения климата. 11 00:00:41,604 --> 00:00:45,060 Грета говорит о том, что мы должны выйти из зоны комфорта. 12 00:00:45,084 --> 00:00:49,319 Мы должны вести себя так, как будто в нашем доме пожар, 13 00:00:49,343 --> 00:00:50,740 потому что так оно и есть. 14 00:00:51,735 --> 00:00:54,100 Она действительно задела меня за живое. 15 00:00:54,124 --> 00:01:00,008 А позже я узнала, что с этим согласны почти 100 процентов климатологов. 16 00:01:00,032 --> 00:01:04,984 Они согласны с тем, что мы стоим перед лицом чрезвычайной ситуации, 17 00:01:05,008 --> 00:01:08,058 которая вызвана людьми. 18 00:01:10,450 --> 00:01:11,606 Но они также говорят, 19 00:01:11,630 --> 00:01:13,684 что мы в силах её изменить. 20 00:01:13,708 --> 00:01:16,919 У нас есть время, технологии, 21 00:01:16,943 --> 00:01:18,165 средства. 22 00:01:18,189 --> 00:01:21,430 У нас есть всё необходимое, за исключением политической воли, 23 00:01:21,430 --> 00:01:22,632 чтобы принять этот вызов, 24 00:01:22,632 --> 00:01:24,615 и в этом-то и состоит огромная проблема. 25 00:01:25,879 --> 00:01:29,991 Многие говорят, что у нас есть 11 лет, десятилетие, 26 00:01:30,015 --> 00:01:31,572 и я подумала: 27 00:01:31,596 --> 00:01:36,506 «Как хорошо, что у меня всё в порядке со здоровьем и я живу в то время, 28 00:01:36,530 --> 00:01:42,715 когда все мы, живущие на планете, можем реально изменить ситуацию. 29 00:01:42,739 --> 00:01:45,639 Мы можем повлиять на то, 30 00:01:45,663 --> 00:01:48,413 будет ли будущее пригодно для жизни или нет. 31 00:01:48,437 --> 00:01:51,143 Какая это огромная ответственность! 32 00:01:51,167 --> 00:01:53,258 И мы должны взять её на себя». 33 00:01:53,258 --> 00:01:55,214 Если ты знаменит, 34 00:01:55,214 --> 00:01:57,214 у тебя много возможностей что-то сделать. 35 00:01:57,214 --> 00:01:59,332 Твой голос услышит бóльшее количество людей. 36 00:01:59,450 --> 00:02:01,109 Поэтому я решила, как Грета, 37 00:02:01,133 --> 00:02:04,025 подставить себя под удар и переехать в центр, 38 00:02:04,049 --> 00:02:08,311 где сосредоточена вся власть Америки, в Вашингтон, округ Колумбия, 39 00:02:08,335 --> 00:02:11,802 и устраивать митинг каждую пятницу, как это делают студенты. 40 00:02:11,826 --> 00:02:13,269 Мы работаем со студентами. 41 00:02:13,293 --> 00:02:17,300 Они выступают на моих митингах, а я — на их. 42 00:02:17,324 --> 00:02:18,836 После наших выступлений 43 00:02:18,860 --> 00:02:22,278 мы участвуем в актах гражданского неповиновения 44 00:02:22,278 --> 00:02:24,078 и рискуем быть арестованными. 45 00:02:24,078 --> 00:02:26,916 Гражданское неповиновение — это мощный инструмент, 46 00:02:26,940 --> 00:02:29,836 который не раз менял историю: 47 00:02:29,860 --> 00:02:34,995 в Соединённых Штатах в 60-е годы во время движения за гражданские права 48 00:02:35,019 --> 00:02:37,881 и, конечно, в Индии во времена Махатмы Ганди. 49 00:02:39,231 --> 00:02:43,480 Сначала я не знала, сработает это или нет. 50 00:02:43,504 --> 00:02:47,851 Но я очень счастлива, что могу быть свидетелем этих событий. 51 00:02:48,732 --> 00:02:51,883 ПМ: Тебя за это ещё и арестовывали, 52 00:02:51,907 --> 00:02:55,426 причём неоднократно. 53 00:02:55,450 --> 00:03:01,311 Ты провела как минимум пару ночей в тюрьмах Вашингтона. 54 00:03:01,335 --> 00:03:06,321 И хотя все мы признаём чрезвычайную ситуацию и действия, 55 00:03:06,345 --> 00:03:10,075 которые, как ты рассказываешь, уже были предприняты другими, 56 00:03:10,099 --> 00:03:13,973 я всё же не уверена, что мы подвергли бы риску самих себя, 57 00:03:13,997 --> 00:03:16,853 свою жизнь, свою карьеру, 58 00:03:16,877 --> 00:03:18,449 поставили бы свою жизнь на паузу, 59 00:03:18,473 --> 00:03:19,977 как это сделала ты. 60 00:03:20,327 --> 00:03:25,258 У тебя возникают сомнения по этому поводу? 61 00:03:26,131 --> 00:03:30,834 ДФ: Конечно, я понимаю, что не все могут бросить работу 62 00:03:30,834 --> 00:03:32,689 и пойти делать то, что делаю я. 63 00:03:32,713 --> 00:03:35,220 Но должна сказать, что запросы льются рекой 64 00:03:35,244 --> 00:03:37,264 не только из разных уголков США, 65 00:03:37,288 --> 00:03:40,471 но и из других стран, 66 00:03:40,495 --> 00:03:43,385 от людей, которые хотят участвовать в Fire Drill Fridays. 67 00:03:43,409 --> 00:03:46,484 А люди, которые приходят со мной, которых тоже арестовывают 68 00:03:46,508 --> 00:03:48,952 за проявление гражданского неповиновения, 69 00:03:48,976 --> 00:03:51,756 многие из них не делали ничего подобного ранее, 70 00:03:51,780 --> 00:03:54,189 и они считают, это того стóит. 71 00:03:54,699 --> 00:03:59,197 Суть в том, что люди могут делать и другой вклад в это дело, 72 00:03:59,221 --> 00:04:03,682 начиная с того, чтобы начать об этом говорить, 73 00:04:03,706 --> 00:04:06,742 показать своё отношение к проблеме и выразить его словами, 74 00:04:06,766 --> 00:04:08,230 даже если это очень неприятно. 75 00:04:08,254 --> 00:04:10,466 За праздничным обеденным столом, 76 00:04:10,490 --> 00:04:13,121 возможно, дядя Боб не разделяет ваших взглядов, 77 00:04:13,145 --> 00:04:16,656 но, может быть, дядя Боб беспокоится о своих внуках, 78 00:04:16,680 --> 00:04:20,566 а может быть, он обожает птиц. 79 00:04:20,590 --> 00:04:24,089 Всегда найдётся способ, 80 00:04:24,113 --> 00:04:29,279 как вовлечь человека в обсуждение проблемы климатического кризиса. 81 00:04:29,303 --> 00:04:32,591 Конечно, очень важным является участие в выборах. 82 00:04:32,615 --> 00:04:36,134 И мы должны голосовать за самых отважных людей, 83 00:04:36,158 --> 00:04:39,397 за самых смелых избираемых представителей власти, 84 00:04:39,421 --> 00:04:41,729 потому что задача, которая стоит перед нами 85 00:04:41,753 --> 00:04:45,302 во всём мире и особенно здесь, в Соединённых Штатах, 86 00:04:45,326 --> 00:04:48,414 в том, что мы должны избавиться от нашей нынешней администрации. 87 00:04:48,414 --> 00:04:50,871 Нужно избирать людей, которые на самом деле храбры, 88 00:04:50,871 --> 00:04:52,133 которые сделают шаг вперёд 89 00:04:52,157 --> 00:04:53,232 (Аплодисменты) 90 00:04:53,256 --> 00:04:56,981 навстречу действиям, которые так нужны, которые Франклин Делано Рузвельт 91 00:04:57,005 --> 00:05:00,440 проделал в 1930-е годы, во времена Великой Депрессии, 92 00:05:00,464 --> 00:05:07,061 когда он коренным образом изменил американское общество. 93 00:05:07,085 --> 00:05:09,265 Именно в этом мы нуждаемся сейчас. 94 00:05:09,812 --> 00:05:11,781 ПМ: Джейн, нам стоит также объяснить, 95 00:05:11,805 --> 00:05:15,367 потому что многие из присутствующих задумались, что же они в силах сделать. 96 00:05:15,367 --> 00:05:18,466 Могут ли они приехать в Вашингтон и присоединиться к твоей акции? 97 00:05:18,466 --> 00:05:22,685 Мы должны объяснить, что не все участвующие в Fire Drill Fridays 98 00:05:22,709 --> 00:05:25,226 подвергаются риску быть арестованными. 99 00:05:25,250 --> 00:05:28,022 У твоей деятельности есть и другие стороны: 100 00:05:28,046 --> 00:05:33,056 сейчас ты работаешь с организацией Гринпис в Вашингтоне. 101 00:05:33,080 --> 00:05:36,810 Расскажи нам, что ещё происходит на Fire Drill Fridays 102 00:05:36,834 --> 00:05:40,034 и как мы могли бы поучаствовать в гражданском неповиновении, 103 00:05:40,058 --> 00:05:42,827 не рискуя быть арестованными. 104 00:05:43,272 --> 00:05:47,978 ДФ: Во-первых, не нужно пытаться что-то делать в одиночку. 105 00:05:48,002 --> 00:05:50,679 Смысл в совместных усилиях. 106 00:05:50,703 --> 00:05:54,126 Наша сила — в количестве. 107 00:05:54,150 --> 00:05:56,889 В количестве также наше единство, 108 00:05:56,889 --> 00:06:00,176 и одна из самых больших трудностей, с которой мы сейчас сталкиваемся — 109 00:06:00,176 --> 00:06:02,595 это коллективный кризис, 110 00:06:02,619 --> 00:06:06,079 происходящий тогда, когда само понятие коллектива, 111 00:06:06,103 --> 00:06:08,580 общности, общественности 112 00:06:08,604 --> 00:06:13,502 вполне сознательно разрушается неолиберализмом и консерватизмом. 113 00:06:13,526 --> 00:06:18,054 Поэтому воссоединение с группами людей, 114 00:06:18,078 --> 00:06:20,824 единомышленниками, занимающимися общим делом, 115 00:06:20,848 --> 00:06:23,013 является утешением для души. 116 00:06:23,037 --> 00:06:27,095 Это придаёт тебе силу, становится отличным лекарством от депрессии. 117 00:06:27,119 --> 00:06:29,760 Выясните, какие организации в вашем городе 118 00:06:29,784 --> 00:06:33,875 занимаются решением проблемы климатического кризиса. 119 00:06:33,899 --> 00:06:37,177 Конечно, у Гринписа есть филиалы по всему миру. 120 00:06:37,201 --> 00:06:41,404 И даже если вы начнёте в одиночку, проводи́те квартирные встречи, 121 00:06:41,428 --> 00:06:45,117 приглашайте людей обсудить происходящие события. 122 00:06:45,141 --> 00:06:48,094 Найдите статью, которую вы сможете вместе прочитать и обсудить. 123 00:06:48,094 --> 00:06:51,824 Конечно, если в вашем районе проводятся какие-либо акции, касающиеся климата, 124 00:06:51,824 --> 00:06:53,488 постарайтесь принять в них участие. 125 00:06:53,488 --> 00:06:57,169 Вам не обязательно участвовать в актах гражданского неповиновения 126 00:06:57,193 --> 00:06:59,035 и рисковать быть арестованным, 127 00:06:59,059 --> 00:07:02,265 но я думаю, это скоро станет обычным явлением. 128 00:07:02,289 --> 00:07:06,838 Это уже стало нормой здесь, в Вашингтоне, в случае с Fire Drill Fridays. 129 00:07:06,862 --> 00:07:09,404 Люди хотят участвовать в акции снова и снова. 130 00:07:09,428 --> 00:07:12,050 Например, на прошлой неделе арестовали моих внуков. 131 00:07:12,074 --> 00:07:13,780 Это было своего рода перерождением. 132 00:07:13,804 --> 00:07:15,012 (Смех) 133 00:07:15,036 --> 00:07:20,547 Мой коллега, актёр Сэм Уотерстон, именующий себя центристом, 134 00:07:20,571 --> 00:07:25,364 никогда раньше не выступал на митингах и не рисковал быть арестованным, 135 00:07:25,388 --> 00:07:27,496 но его арестовали вместе со мной. 136 00:07:27,520 --> 00:07:31,276 А на прошлой неделе его арестовали на матче Гарварда с Йелем. 137 00:07:31,300 --> 00:07:33,432 Он прислал мне своё фото в наручниках 138 00:07:33,456 --> 00:07:36,065 с подписью: «Полюбуйся, чему ты положила начало». 139 00:07:36,065 --> 00:07:37,020 (Смех) 140 00:07:37,020 --> 00:07:43,147 Мы находимся на том этапе кризиса, 141 00:07:43,171 --> 00:07:46,098 когда люди хотят сделать следующий шаг. 142 00:07:46,771 --> 00:07:49,381 Они готовы рисковать, 143 00:07:49,405 --> 00:07:52,370 как призывает Грета Тунберг. 144 00:07:52,394 --> 00:07:55,315 Это приносит им глубокое внутреннее удовлетворение, 145 00:07:55,315 --> 00:07:57,171 и они готовы действовать снова и снова. 146 00:07:57,171 --> 00:07:59,394 Поэтому я считаю, что мы делаем хорошее дело. 147 00:07:59,418 --> 00:08:04,361 Пару недель назад я встречалась в Сенате с рабочей группой по изменению климата 148 00:08:04,385 --> 00:08:06,127 и задала сенаторам вопрос: 149 00:08:07,029 --> 00:08:09,131 «Следует ли нам делать что-то ещё? 150 00:08:09,155 --> 00:08:10,701 Что-то большее?» 151 00:08:10,725 --> 00:08:13,245 И сенатор Эд Марки ответил: 152 00:08:13,269 --> 00:08:15,911 «Вы создаёте армию. Именно это нам и нужно. 153 00:08:15,935 --> 00:08:17,106 Пополняйте её ряды. 154 00:08:17,130 --> 00:08:18,844 Нам необходимо давление снаружи». 155 00:08:18,868 --> 00:08:21,646 Я думаю, это справедливо для всего мира. 156 00:08:21,670 --> 00:08:26,024 Людям необходимо увеличивать численность армий, сражающихся за климат, 157 00:08:26,048 --> 00:08:28,301 армий, сражающихся за окружающую среду, 158 00:08:28,301 --> 00:08:29,641 нам нужно выходить на улицы 159 00:08:29,641 --> 00:08:32,360 и, если понадобится, — отказаться от правительств. 160 00:08:32,384 --> 00:08:35,149 Сейчас я думаю о Бразилии. 161 00:08:35,173 --> 00:08:39,763 Мы не можем позволить потерять в пожарах наши бесценные тропические леса. 162 00:08:40,872 --> 00:08:44,205 ПМ: Как ты уже неоднократно делала, Джейн, 163 00:08:44,229 --> 00:08:46,349 ты возглавляешь эти изменения. 164 00:08:46,373 --> 00:08:51,676 В конце концов, предполагают люди, особенно поклонники «Грейс и Фрэнки», 165 00:08:51,700 --> 00:08:55,505 ты вернёшься к своей обычной жизни 166 00:08:55,529 --> 00:08:58,106 и возобновишь эту программу. 167 00:08:58,130 --> 00:09:01,410 И продолжится ли акция Fire Drill Fridays? 168 00:09:02,117 --> 00:09:04,297 ДФ: Она вызвала такой интерес, 169 00:09:04,321 --> 00:09:06,271 как я уже говорила, люди со всей страны 170 00:09:06,295 --> 00:09:08,695 спрашивают, могут ли они начать свои акции. 171 00:09:08,719 --> 00:09:11,824 Среди моих друзей много знаменитостей, 172 00:09:11,848 --> 00:09:16,244 которые не могли приехать в Вашингтон из-за занятости, 173 00:09:16,268 --> 00:09:20,572 поэтому мы думаем о проведении акции в Лос-Анджелесе. 174 00:09:20,596 --> 00:09:23,177 Но позволь мне тебя поправить: 175 00:09:23,201 --> 00:09:24,540 я не являюсь лидером. 176 00:09:24,564 --> 00:09:28,482 Молодёжь, студенты — вот кто лидеры этого движения. 177 00:09:28,506 --> 00:09:32,540 Всегда было так, что молодёжь проявляла отвагу, 178 00:09:32,564 --> 00:09:35,605 это особенно замечательно, потому что они рискуют очень многим. 179 00:09:35,605 --> 00:09:38,762 Довольно смело — не пойти в пятницу в школу. 180 00:09:38,786 --> 00:09:41,672 Это риск получить плохие оценки, риск разгневать учителей. 181 00:09:41,696 --> 00:09:43,384 Но они всё равно это делают. 182 00:09:43,408 --> 00:09:48,131 И их миллионы по всему миру. 183 00:09:48,155 --> 00:09:49,356 Они говорят: 184 00:09:49,380 --> 00:09:51,925 «Не перекладывайте эту проблему на нас. 185 00:09:51,925 --> 00:09:54,930 Не мы её создали. Вы должны нам помочь». 186 00:09:54,954 --> 00:09:56,485 Поэтому, бабушки, объединяйтесь! 187 00:09:56,509 --> 00:09:58,209 (Смех) 188 00:09:58,233 --> 00:10:01,703 (Аплодисменты) 189 00:10:04,999 --> 00:10:09,003 ПМ: Ты в городе, который сейчас раздроблен, 190 00:10:09,027 --> 00:10:11,297 как никогда ранее. 191 00:10:11,321 --> 00:10:13,554 Полярности, существующие там 192 00:10:13,578 --> 00:10:16,470 и во многих других городах мира, 193 00:10:16,494 --> 00:10:21,488 препятстсвуют нашему объединению и действиям, 194 00:10:21,512 --> 00:10:24,618 и в этом смысле ты ведёшь нас вперёд. 195 00:10:24,642 --> 00:10:30,436 Каким тебе представляется успех акции Fire Drill Fridays? 196 00:10:32,150 --> 00:10:35,896 ДФ: Я могу говорить только с позиции гражданина США. 197 00:10:36,339 --> 00:10:38,652 Успех будет достигнут, 198 00:10:38,676 --> 00:10:43,990 если каждый штат прекратит увеличение добычи ископаемого топлива, 199 00:10:44,014 --> 00:10:47,567 так как продолжая бурение, использование гидроразрыва, горный промысел, 200 00:10:47,591 --> 00:10:49,343 они только усугубляют проблему, 201 00:10:49,367 --> 00:10:51,726 и не важно, что мы внедряем ветряные мельницы, 202 00:10:51,750 --> 00:10:53,425 солнечные батареи и тому подобное, 203 00:10:53,449 --> 00:10:55,573 мы никогда не сможем изменить положение. 204 00:10:55,573 --> 00:10:57,635 Мы должны прекратить дальнейшие разработки. 205 00:10:57,659 --> 00:10:58,817 Другой момент. 206 00:10:58,841 --> 00:11:04,037 Необходимо постепенно ликвидировать топливные выбросы, 207 00:11:04,061 --> 00:11:07,032 обеспечить для рабочих этой отрасли 208 00:11:07,056 --> 00:11:09,707 переквалификацию и утверждённую профсоюзом зарплату, 209 00:11:09,731 --> 00:11:12,504 а в итоге — хорошую новую работу и защиту профсоюза. 210 00:11:12,528 --> 00:11:17,768 Благодаря «Новому зелёному курсу» появится много новых профессий: 211 00:11:17,768 --> 00:11:20,292 например, монтаж ветряных мельниц и солнечных батарей, 212 00:11:20,292 --> 00:11:23,061 переоборудование всех домов в стране, 213 00:11:23,085 --> 00:11:24,720 внедрение новой энергосистемы. 214 00:11:24,744 --> 00:11:29,065 Будут созданы десятки миллионов новых рабочих мест, 215 00:11:29,089 --> 00:11:32,438 и это ещё одна причина, которая заставила меня начать эту деятельность. 216 00:11:32,842 --> 00:11:37,947 «Новый зелёный курс» — это схема, которая приведёт нас в будущее, 217 00:11:37,971 --> 00:11:40,880 экологически безопасное и справедливое. 218 00:11:40,904 --> 00:11:43,743 Это так обнадёживает, 219 00:11:43,767 --> 00:11:48,409 потому что если всё делать правильно, это принесёт пользу всем. 220 00:11:48,433 --> 00:11:51,616 И именно так мы и должны действовать, иначе просто не получится, 221 00:11:51,640 --> 00:11:55,242 ведь чтобы достичь нашей цели, участвовать в этом должны все. 222 00:11:55,266 --> 00:11:57,329 А для того чтобы все были вовлечены, 223 00:11:57,353 --> 00:11:59,630 они должны увидеть в этом смысл для себя. 224 00:11:59,654 --> 00:12:01,861 Именно это и делает «Новый зелёный курс». 225 00:12:01,885 --> 00:12:03,860 ПМ: Джейн, ты, как всегда... 226 00:12:03,884 --> 00:12:06,742 (Аплодисменты) 227 00:12:07,780 --> 00:12:10,564 как столько раз за свою жизнь, 228 00:12:10,588 --> 00:12:12,722 ты опять рискнула 229 00:12:12,746 --> 00:12:15,684 и подошла к самой линии фронта. 230 00:12:15,708 --> 00:12:20,268 Оглядываясь назад, скажи, ты узнала для себя что-то новое 231 00:12:20,292 --> 00:12:25,009 или вышла на новый уровень приверженности, надежды или оптимизма? 232 00:12:25,451 --> 00:12:27,471 ДФ: Да, я очень оптимистично настроена. 233 00:12:27,495 --> 00:12:30,967 Люди в нашей стране действительно обеспокоены проблемой изменения климата, 234 00:12:30,991 --> 00:12:34,571 и они хотят предпринять что-нибудь, но никто их не просит. 235 00:12:35,372 --> 00:12:37,296 Нам нужно просто к ним обратиться. 236 00:12:37,320 --> 00:12:40,330 Мы должны действовать сплочённо, понимаешь? 237 00:12:40,354 --> 00:12:42,297 И мы можем это сделать. 238 00:12:42,321 --> 00:12:45,697 Я возлагаю на это большие надежды. 239 00:12:46,411 --> 00:12:49,760 Должна сказать, что собираюсь возобновить работу в «Грейс и Фрэнки», 240 00:12:49,784 --> 00:12:54,021 но часть меня останется с Fire Drill Fridays, 241 00:12:54,045 --> 00:12:57,887 и я надеюсь, что смогу когда-то продолжить эту работу. 242 00:12:57,911 --> 00:13:00,278 Я считаю, мы просто обязаны создать армию. 243 00:13:00,302 --> 00:13:02,440 Наступающий год станет переломным. 244 00:13:02,464 --> 00:13:05,208 То, что произойдёт, будет очень важно. 245 00:13:05,232 --> 00:13:06,870 Поэтому мы обязаны, 246 00:13:06,894 --> 00:13:09,634 особенно те, кто здоров, 247 00:13:09,658 --> 00:13:12,090 относительно молод, 248 00:13:12,114 --> 00:13:13,862 у кого есть платформа — 249 00:13:13,886 --> 00:13:17,341 мы обязаны использовать это всеми возможными способами. 250 00:13:17,365 --> 00:13:19,352 И если бы у меня не было всего этого, 251 00:13:19,352 --> 00:13:22,701 я бы нашла другие, более простые способы, которые были бы мне доступны: 252 00:13:22,701 --> 00:13:24,262 поговорить с соседями, друзьями, 253 00:13:24,262 --> 00:13:25,404 родственниками, 254 00:13:25,428 --> 00:13:27,027 присоединиться к организации. 255 00:13:27,051 --> 00:13:30,438 Вот так, как я уже говорила, чтобы предотвратить депрессию, 256 00:13:30,462 --> 00:13:32,291 нужно действовать. 257 00:13:32,315 --> 00:13:36,747 ПМ: Джейн, тебе 81 год, и ты на личном примере показываешь, как это может быть, 258 00:13:36,747 --> 00:13:40,376 и я думаю, мы только что создали новую армию. 259 00:13:40,828 --> 00:13:45,553 (Аплодисменты) 260 00:13:49,680 --> 00:13:51,482 Большое спасибо, дорогая. 261 00:13:51,506 --> 00:13:52,832 Береги себя. 262 00:13:52,856 --> 00:13:56,975 Спасибо за всё, что ты делаешь для планеты, и многое другое. 263 00:13:56,999 --> 00:13:58,166 ДФ: Спасибо, Пэт. 264 00:13:58,190 --> 00:14:00,706 ПМ: Давайте все вместе поблагодарим Джейн. 265 00:14:00,730 --> 00:14:02,425 (Аплодисменты)