WEBVTT 00:00:00.929 --> 00:00:03.317 (Имитирует кошку-рыболова) NOTE Paragraph 00:00:04.802 --> 00:00:08.135 Это моё подражание кошке-рыболову, 00:00:08.159 --> 00:00:11.412 которое на самом деле звучит так. NOTE Paragraph 00:00:12.696 --> 00:00:15.323 (Предварительно записанные звуки кошки-рыболова) NOTE Paragraph 00:00:17.228 --> 00:00:20.736 Это кошка, которая любит воду, 00:00:20.760 --> 00:00:22.228 ловить рыбу 00:00:22.252 --> 00:00:27.529 и обитает в одной из самых уникальных и ценных экосистем планеты: 00:00:27.553 --> 00:00:31.629 водно-болотных угодьях и мангровых лесах Южной и Юго-Восточной Азии. 00:00:31.653 --> 00:00:33.453 Разве рыба может перед таким устоять? NOTE Paragraph 00:00:33.453 --> 00:00:35.764 (Смех) NOTE Paragraph 00:00:35.788 --> 00:00:39.010 Кошки-рыболовы — одни из 40 видов диких кошек. 00:00:39.034 --> 00:00:42.055 Они как тигры и львы, только намного меньше. 00:00:42.434 --> 00:00:45.855 Они примерно в два раза больше обычных домашних кошек. 00:00:46.268 --> 00:00:47.490 В Индонезии 00:00:47.514 --> 00:00:49.593 люди называют их «kucing bakau», 00:00:49.617 --> 00:00:53.315 что в буквальном переводе означает «кошка мангровых зарослей». 00:00:53.339 --> 00:00:56.736 Но мне нравится называть их тиграми мангровых лесов. NOTE Paragraph 00:00:57.378 --> 00:01:01.061 Мы не знаем кошек-рыболовов так же хорошо, как тигров, 00:01:01.085 --> 00:01:05.182 но мы выяснили, что эти кошки могут служить показательным видом 00:01:05.206 --> 00:01:07.769 важной для планеты экосистемы 00:01:07.793 --> 00:01:13.015 и выступать в качестве символа в борьбе за сохранение природы. 00:01:13.500 --> 00:01:14.793 Вас уже зацепило? NOTE Paragraph 00:01:14.817 --> 00:01:16.142 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:16.876 --> 00:01:18.718 Как и многие исчезающие виды, 00:01:18.742 --> 00:01:21.526 кошки-рыболовы находятся под угрозой потери среды обитания 00:01:21.550 --> 00:01:25.907 в основном из-за нашего мирового спроса на разведение рыбы и креветок 00:01:25.931 --> 00:01:30.122 и вырубки лесов почти половины мангрового покрова 00:01:30.146 --> 00:01:32.013 в Южной и Юго-Восточной Азии. 00:01:32.615 --> 00:01:34.249 С другой стороны, мангровые леса — 00:01:34.273 --> 00:01:36.980 это больше, чем просто среда обитания кошек-рыболовов. 00:01:37.379 --> 00:01:40.641 Это дом для фантастического количества видов животных, 00:01:40.665 --> 00:01:42.458 таких как шакалы, 00:01:42.482 --> 00:01:44.022 черепахи, 00:01:44.046 --> 00:01:45.752 кулики 00:01:45.776 --> 00:01:47.760 и другие выдры. NOTE Paragraph 00:01:47.784 --> 00:01:48.886 (Смех) NOTE Paragraph 00:01:49.583 --> 00:01:51.830 Мангровые леса также предотвращают эрозию почвы, 00:01:51.854 --> 00:01:57.037 могут быть первой линией защиты между штормами, цунами 00:01:57.061 --> 00:02:00.315 и миллионами людей, живущих рядом с этими лесами 00:02:00.339 --> 00:02:02.339 для их ежедневного выживания. 00:02:02.839 --> 00:02:05.252 Вишенкой на торте, 00:02:05.276 --> 00:02:07.077 или на земле, станет то, 00:02:07.101 --> 00:02:08.636 что мангровые леса могут хранить 00:02:08.660 --> 00:02:12.347 от пяти до десяти раз больше углекислого газа, 00:02:12.371 --> 00:02:13.838 чем тропические леса. 00:02:14.585 --> 00:02:16.919 Таким образом, защита одного акра мангровых лесов 00:02:16.943 --> 00:02:21.823 может быть как защита пяти или более акров тропического леса. 00:02:22.744 --> 00:02:26.855 Вы хотели бы устранить углеродный след всей своей жизни? 00:02:26.879 --> 00:02:29.091 Тогда мангровые леса могут предложить 00:02:29.115 --> 00:02:32.448 одну из лучших целей для вашего вклада в их сохранение. NOTE Paragraph 00:02:33.641 --> 00:02:36.744 Вырубка лесов, вымирание животных и изменения климата — 00:02:36.768 --> 00:02:39.704 все эти проблемы могут быть решены 00:02:39.728 --> 00:02:43.371 с помощью придания значения нашим видам животных и экосистемам 00:02:43.395 --> 00:02:45.601 и работы совместно с местным населением, 00:02:45.625 --> 00:02:47.092 которое живёт рядом с ними. 00:02:47.704 --> 00:02:52.371 Это одна из трёх речных дельт у берегов Южной Индии, 00:02:52.395 --> 00:02:54.260 где деревни объединились, 00:02:54.284 --> 00:02:58.077 чтобы изменить облик и, потенциально, судьбу этой планеты. 00:02:58.641 --> 00:03:00.054 Меньше чем за десять лет 00:03:00.078 --> 00:03:02.283 совместно с мировой поддержкой 00:03:02.307 --> 00:03:05.752 государственные лесные ведомства и местные деревни 00:03:05.776 --> 00:03:08.198 работали, чтобы восстановить 00:03:08.222 --> 00:03:13.171 более 20,000 акров непродуктивных рыбных и креветочных ферм 00:03:13.195 --> 00:03:15.085 обратно в мангровые леса. 00:03:16.134 --> 00:03:18.396 Около пяти лет назад 00:03:18.420 --> 00:03:22.070 угадайте, кого мы обнаружили в этих восстановленных лесах? NOTE Paragraph 00:03:24.997 --> 00:03:29.363 Когда мы поделились фотографией этих кошек-рыболовов с местными людьми, 00:03:29.387 --> 00:03:31.506 они почувствовали гордость 00:03:31.530 --> 00:03:35.462 за всемирно почитаемые исчезающие виды и экосистему 00:03:35.486 --> 00:03:36.819 в их местности. 00:03:37.342 --> 00:03:40.246 Мы также смогли завоевать доверие некоторых людей, 00:03:40.270 --> 00:03:42.953 чтобы помочь им вести альтернативную жизнь. NOTE Paragraph 00:03:42.977 --> 00:03:45.289 Познакомьтесь с Сантошем, 19-летним парнем, 00:03:45.313 --> 00:03:48.067 который стал не только профессиональным защитником 00:03:48.091 --> 00:03:50.416 спустя год после нашей совместной работы, 00:03:50.440 --> 00:03:53.281 но и привлёк местных рыболовов, 00:03:53.305 --> 00:03:56.105 помогая изучать и защищать кошек-рыболовов. NOTE Paragraph 00:03:56.561 --> 00:03:59.335 Познакомьтесь с Моши — племенным браконьером, 00:03:59.349 --> 00:04:01.066 который не только перестал охотиться 00:04:01.096 --> 00:04:03.910 и стал нашим самым ценным защитником, 00:04:03.934 --> 00:04:06.386 но и использовал традиционные знания 00:04:06.410 --> 00:04:11.055 в своей деревне, чтобы прекратить охоту на кошек-рыболовов, выдр 00:04:11.079 --> 00:04:12.848 и многих других вымирающих видов, 00:04:12.872 --> 00:04:16.117 живущих в мангровых лесах их местности. NOTE Paragraph 00:04:16.141 --> 00:04:18.632 Рыбные и креветочные хозяйства, такие как Venkat, 00:04:18.656 --> 00:04:21.683 в данный момент готовы работать с нашими защитниками природы, 00:04:21.707 --> 00:04:26.569 тестируя экологическое воздействие разных аспектов, таких как крабы 00:04:26.593 --> 00:04:29.387 и, возможно, даже мёда, на мангровые леса. 00:04:29.411 --> 00:04:33.577 Стимулы, которые они могли бы получить для защиты и высадки мангровых лесов, 00:04:33.601 --> 00:04:35.334 там где они были потеряны. 00:04:35.982 --> 00:04:37.759 Беспроигрышно 00:04:37.783 --> 00:04:42.247 для кошек-рыболовов, местных жителей и общества в целом. NOTE Paragraph 00:04:43.485 --> 00:04:46.732 Эти истории доказывают нам, что мы можем быть частью будущего, 00:04:46.756 --> 00:04:50.279 где кошки-рыболовы и потерянные мангровые леса 00:04:50.303 --> 00:04:54.174 защищены и восстановлены рыболовами, 00:04:54.198 --> 00:04:56.071 созданы углеродные поглотители, 00:04:56.095 --> 00:04:59.737 помогающие компенсировать наш углеродный след. NOTE Paragraph 00:05:00.420 --> 00:05:02.871 Кошка-рыболов, может быть, и маленькая, 00:05:02.895 --> 00:05:07.045 но я верю, что мы смогли помочь сделать большое дело. 00:05:07.069 --> 00:05:08.895 То, во что все мы можем инвестировать, 00:05:08.919 --> 00:05:13.118 помогает поддержать нашу жизнь на земле немного дольше. 00:05:13.849 --> 00:05:16.116 Или как бы сказал здесь наш друг... NOTE Paragraph 00:05:17.119 --> 00:05:19.642 (Предварительно записанные звуки кошки-рыболова) NOTE Paragraph 00:05:20.151 --> 00:05:21.301 Спасибо. NOTE Paragraph 00:05:21.325 --> 00:05:26.253 (Аплодисменты)