0:00:00.929,0:00:03.317 (Имитирует кошку-рыболова) 0:00:04.802,0:00:08.135 Это моё подражание кошке-рыболову, 0:00:08.159,0:00:11.412 которое на самом деле звучит так. 0:00:12.696,0:00:15.323 (Предварительно записанные звуки[br]кошки-рыболова) 0:00:17.228,0:00:20.736 Это кошка, которая любит воду, 0:00:20.760,0:00:22.228 ловить рыбу 0:00:22.252,0:00:27.529 и обитает в одной из самых уникальных[br]и ценных экосистем планеты: 0:00:27.553,0:00:31.629 водно-болотных угодьях и мангровых лесах[br]Южной и Юго-Восточной Азии. 0:00:31.653,0:00:33.453 Разве рыба может перед таким устоять? 0:00:33.453,0:00:35.764 (Смех) 0:00:35.788,0:00:39.010 Кошки-рыболовы — одни из 40[br]видов диких кошек. 0:00:39.034,0:00:42.055 Они как тигры и львы,[br]только намного меньше. 0:00:42.434,0:00:45.855 Они примерно в два раза больше[br]обычных домашних кошек. 0:00:46.268,0:00:47.490 В Индонезии 0:00:47.514,0:00:49.593 люди называют их «kucing bakau», 0:00:49.617,0:00:53.315 что в буквальном переводе означает [br]«кошка мангровых зарослей». 0:00:53.339,0:00:56.736 Но мне нравится называть их[br]тиграми мангровых лесов. 0:00:57.378,0:01:01.061 Мы не знаем кошек-рыболовов[br]так же хорошо, как тигров, 0:01:01.085,0:01:05.182 но мы выяснили, что эти кошки[br]могут служить показательным видом 0:01:05.206,0:01:07.769 важной для планеты экосистемы 0:01:07.793,0:01:13.015 и выступать в качестве символа[br]в борьбе за сохранение природы. 0:01:13.500,0:01:14.793 Вас уже зацепило? 0:01:14.817,0:01:16.142 (Смех) 0:01:16.876,0:01:18.718 Как и многие исчезающие виды, 0:01:18.742,0:01:21.526 кошки-рыболовы находятся[br]под угрозой потери среды обитания 0:01:21.550,0:01:25.907 в основном из-за нашего мирового спроса[br]на разведение рыбы и креветок 0:01:25.931,0:01:30.122 и вырубки лесов[br]почти половины мангрового покрова 0:01:30.146,0:01:32.013 в Южной и Юго-Восточной Азии. 0:01:32.615,0:01:34.249 С другой стороны, мангровые леса — 0:01:34.273,0:01:36.980 это больше, чем просто[br]среда обитания кошек-рыболовов. 0:01:37.379,0:01:40.641 Это дом для фантастического[br]количества видов животных, 0:01:40.665,0:01:42.458 таких как шакалы, 0:01:42.482,0:01:44.022 черепахи, 0:01:44.046,0:01:45.752 кулики 0:01:45.776,0:01:47.760 и другие выдры. 0:01:47.784,0:01:48.886 (Смех) 0:01:49.583,0:01:51.830 Мангровые леса также[br]предотвращают эрозию почвы, 0:01:51.854,0:01:57.037 могут быть первой линией защиты[br]между штормами, цунами 0:01:57.061,0:02:00.315 и миллионами людей,[br]живущих рядом с этими лесами 0:02:00.339,0:02:02.339 для их ежедневного выживания. 0:02:02.839,0:02:05.252 Вишенкой на торте, 0:02:05.276,0:02:07.077 или на земле, станет то, 0:02:07.101,0:02:08.636 что мангровые леса могут хранить 0:02:08.660,0:02:12.347 от пяти до десяти раз[br]больше углекислого газа, 0:02:12.371,0:02:13.838 чем тропические леса. 0:02:14.585,0:02:16.919 Таким образом, защита[br]одного акра мангровых лесов 0:02:16.943,0:02:21.823 может быть как защита пяти[br]или более акров тропического леса. 0:02:22.744,0:02:26.855 Вы хотели бы устранить[br]углеродный след всей своей жизни? 0:02:26.879,0:02:29.091 Тогда мангровые леса могут предложить 0:02:29.115,0:02:32.448 одну из лучших целей[br]для вашего вклада в их сохранение. 0:02:33.641,0:02:36.744 Вырубка лесов, вымирание животных[br]и изменения климата — 0:02:36.768,0:02:39.704 все эти проблемы могут быть решены 0:02:39.728,0:02:43.371 с помощью придания значения[br]нашим видам животных и экосистемам 0:02:43.395,0:02:45.601 и работы совместно с местным населением, 0:02:45.625,0:02:47.092 которое живёт рядом с ними. 0:02:47.704,0:02:52.371 Это одна из трёх речных дельт[br]у берегов Южной Индии, 0:02:52.395,0:02:54.260 где деревни объединились, 0:02:54.284,0:02:58.077 чтобы изменить облик и, потенциально,[br]судьбу этой планеты. 0:02:58.641,0:03:00.054 Меньше чем за десять лет 0:03:00.078,0:03:02.283 совместно с мировой поддержкой 0:03:02.307,0:03:05.752 государственные лесные ведомства[br]и местные деревни 0:03:05.776,0:03:08.198 работали, чтобы восстановить 0:03:08.222,0:03:13.171 более 20,000 акров непродуктивных[br]рыбных и креветочных ферм 0:03:13.195,0:03:15.085 обратно в мангровые леса. 0:03:16.134,0:03:18.396 Около пяти лет назад 0:03:18.420,0:03:22.070 угадайте, кого мы обнаружили[br]в этих восстановленных лесах? 0:03:24.997,0:03:29.363 Когда мы поделились фотографией[br]этих кошек-рыболовов с местными людьми, 0:03:29.387,0:03:31.506 они почувствовали гордость 0:03:31.530,0:03:35.462 за всемирно почитаемые[br]исчезающие виды и экосистему 0:03:35.486,0:03:36.819 в их местности. 0:03:37.342,0:03:40.246 Мы также смогли завоевать[br]доверие некоторых людей, 0:03:40.270,0:03:42.953 чтобы помочь им вести[br]альтернативную жизнь. 0:03:42.977,0:03:45.289 Познакомьтесь с Сантошем,[br]19-летним парнем, 0:03:45.313,0:03:48.067 который стал не только[br]профессиональным защитником 0:03:48.091,0:03:50.416 спустя год после нашей совместной работы, 0:03:50.440,0:03:53.281 но и привлёк местных рыболовов, 0:03:53.305,0:03:56.105 помогая изучать[br]и защищать кошек-рыболовов. 0:03:56.561,0:03:59.335 Познакомьтесь с Моши —[br]племенным браконьером, 0:03:59.349,0:04:01.066 который не только перестал охотиться 0:04:01.096,0:04:03.910 и стал нашим самым ценным защитником, 0:04:03.934,0:04:06.386 но и использовал традиционные знания 0:04:06.410,0:04:11.055 в своей деревне, чтобы прекратить[br]охоту на кошек-рыболовов, выдр 0:04:11.079,0:04:12.848 и многих других вымирающих видов, 0:04:12.872,0:04:16.117 живущих в мангровых лесах их местности. 0:04:16.141,0:04:18.632 Рыбные и креветочные хозяйства,[br]такие как Venkat, 0:04:18.656,0:04:21.683 в данный момент готовы работать[br]с нашими защитниками природы, 0:04:21.707,0:04:26.569 тестируя экологическое воздействие[br]разных аспектов, таких как крабы 0:04:26.593,0:04:29.387 и, возможно, даже мёда, на мангровые леса. 0:04:29.411,0:04:33.577 Стимулы, которые они могли бы получить[br]для защиты и высадки мангровых лесов, 0:04:33.601,0:04:35.334 там где они были потеряны. 0:04:35.982,0:04:37.759 Беспроигрышно 0:04:37.783,0:04:42.247 для кошек-рыболовов,[br]местных жителей и общества в целом. 0:04:43.485,0:04:46.732 Эти истории доказывают нам,[br]что мы можем быть частью будущего, 0:04:46.756,0:04:50.279 где кошки-рыболовы[br]и потерянные мангровые леса 0:04:50.303,0:04:54.174 защищены и восстановлены рыболовами, 0:04:54.198,0:04:56.071 созданы углеродные поглотители, 0:04:56.095,0:04:59.737 помогающие компенсировать[br]наш углеродный след. 0:05:00.420,0:05:02.871 Кошка-рыболов, может быть, и маленькая, 0:05:02.895,0:05:07.045 но я верю, что мы смогли помочь[br]сделать большое дело. 0:05:07.069,0:05:08.895 То, во что все мы можем инвестировать, 0:05:08.919,0:05:13.118 помогает поддержать нашу жизнь[br]на земле немного дольше. 0:05:13.849,0:05:16.116 Или как бы сказал здесь наш друг... 0:05:17.119,0:05:19.642 (Предварительно записанные звуки[br]кошки-рыболова) 0:05:20.151,0:05:21.301 Спасибо. 0:05:21.325,0:05:26.253 (Аплодисменты)