1 00:00:03,560 --> 00:00:05,156 Tashka Yawanawá (Glasen izdih) 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,330 (Glasen izdih) 3 00:00:06,966 --> 00:00:08,268 (Glasen izdih) 4 00:00:08,292 --> 00:00:09,442 (Glasen izdih) 5 00:00:11,855 --> 00:00:18,406 (Petje) 6 00:00:55,378 --> 00:00:57,865 (Konec petja) 7 00:00:59,530 --> 00:01:00,680 (Glasen izdih) 8 00:01:07,535 --> 00:01:09,320 Ime mi je Tashka Yawanawá. 9 00:01:10,360 --> 00:01:11,827 Tu sem s svojo ženo. 10 00:01:12,781 --> 00:01:18,252 Sem iz skupnosti Yawanawá, 11 00:01:18,276 --> 00:01:20,451 ki se nahaja v zvezni državi Acre 12 00:01:20,475 --> 00:01:21,875 v brazilskem delu Amazonije. 13 00:01:23,617 --> 00:01:25,684 Nekaj dni je trajalo, da sva prispela sem. 14 00:01:26,969 --> 00:01:29,189 Pravkar sem zapel pesem, 15 00:01:29,213 --> 00:01:32,662 da nas povežem z duhom deževnega gozda. 16 00:01:33,173 --> 00:01:35,427 Že od nekdaj 17 00:01:35,451 --> 00:01:39,061 moje ljudstvo živi na območju Yawanawá. 18 00:01:39,998 --> 00:01:43,467 Naravo vidimo 19 00:01:44,584 --> 00:01:46,855 na celosten način. 20 00:01:46,879 --> 00:01:52,418 Menimo, da narava pripada vsemu človeštvu. 21 00:01:53,212 --> 00:01:55,149 Za ljudstvo Yawanawá 22 00:01:56,276 --> 00:01:58,809 sta okolje, gozd, živa. 23 00:01:59,807 --> 00:02:03,310 A tu so vedno izzivi. 24 00:02:03,673 --> 00:02:07,244 Kot mnogi veste, zdaj večinoma zato, 25 00:02:07,268 --> 00:02:10,124 ker amazonski deževni gozd gori. 26 00:02:11,186 --> 00:02:13,831 To vpliva na vse nas. 27 00:02:15,371 --> 00:02:19,926 Uničevanje amazonskega deževnega gozda ne vpliva samo na staroselce, 28 00:02:19,950 --> 00:02:22,266 ker smo vsi povezani. 29 00:02:22,578 --> 00:02:25,998 Karkoli naredimo v naši skupnosti, če zažgem vse, 30 00:02:26,022 --> 00:02:27,438 bo to imelo vpliv tukaj, 31 00:02:27,462 --> 00:02:29,839 ko pride sneg sem za božič. 32 00:02:29,863 --> 00:02:31,276 Če onesnažujete tu, 33 00:02:31,300 --> 00:02:36,093 bo to imelo vpliv takrat, ko v moji državi dežuje. 34 00:02:36,981 --> 00:02:41,537 Včasih sem pravil, da vsi pripadamo globalni vasi. 35 00:02:41,561 --> 00:02:45,942 Pravil sem, da amazonski deževni gozd pripada človeštvu, 36 00:02:45,966 --> 00:02:51,816 in da mora tudi človeštvo poskrbeti za to, kot staroselci po svetu. 37 00:02:52,776 --> 00:02:55,504 In zato 38 00:02:56,474 --> 00:03:01,966 je čas, da se zbudimo, združimo. 39 00:03:01,990 --> 00:03:03,849 Mi Yawanawá opravljamo svoje delo. 40 00:03:04,331 --> 00:03:06,465 Skrbimo za mater zemljo. 41 00:03:08,090 --> 00:03:10,280 Sedaj predajam besedo moji ženi. 42 00:03:11,844 --> 00:03:15,947 Laura Yawanawá: Tu smo in naša srca jočejo. 43 00:03:16,511 --> 00:03:19,756 Tu se smehljam, a moje srce joče, 44 00:03:19,780 --> 00:03:23,864 ker je veliko našega gozda uničenega. 45 00:03:24,748 --> 00:03:27,803 In želim vam samo poslati sporočilo. 46 00:03:28,328 --> 00:03:33,390 Ta kriza daje človeštvu dve možnosti. 47 00:03:34,049 --> 00:03:40,666 Ena možnost je, da uničite in iztrebite 48 00:03:40,690 --> 00:03:45,281 naš gozd in vse kulture, ki mu pripadajo. 49 00:03:45,792 --> 00:03:51,329 Ali pa to krizo spremenimo v priložnost, 50 00:03:51,353 --> 00:03:53,790 da opolnomočimo staroselce, 51 00:03:53,814 --> 00:03:55,980 da podpremo staroselce 52 00:03:56,004 --> 00:04:00,377 in rešimo deževni gozd in njihovo kulturo. 53 00:04:00,401 --> 00:04:02,099 Kako lahko to storimo? 54 00:04:02,927 --> 00:04:08,823 Mi, Yawanawá, smo naredili življenjski načrt, 55 00:04:08,847 --> 00:04:11,752 strateški načrt, 56 00:04:11,776 --> 00:04:17,181 ki nam narekuje korake, s katerimi želimo zaščititi svoje ozemlje. 57 00:04:17,205 --> 00:04:21,331 Skrbimo za približno 200 000 hektarov deževnega gozda. 58 00:04:21,355 --> 00:04:23,088 A sedaj je ogrožen. 59 00:04:23,752 --> 00:04:29,697 Ta življenjski načrt nam kaže, kako naj zaščitimo svojo zemljo, 60 00:04:29,721 --> 00:04:31,601 našo naravno raznolikost, 61 00:04:31,625 --> 00:04:34,228 našo kulturo, našo izobrazbo. 62 00:04:34,688 --> 00:04:37,561 Vabim vas vse, 63 00:04:37,585 --> 00:04:39,950 vabim vsa podjetja, 64 00:04:39,974 --> 00:04:43,966 vabim vse vlade, vso civilno družbo, 65 00:04:43,990 --> 00:04:45,879 naj poslušajo staroselce, 66 00:04:45,903 --> 00:04:48,370 naj se vrnejo k svojim koreninam. 67 00:04:48,776 --> 00:04:53,950 Tu smo že mnogo, mnogo ... že stoletja. 68 00:04:53,974 --> 00:04:56,831 Poskušali smo zakričati svetu, 69 00:04:56,855 --> 00:04:59,633 da moramo zavarovati naše ozemlje, našo naravo. 70 00:04:59,657 --> 00:05:01,506 In nikoli nas ne poslušate. 71 00:05:01,530 --> 00:05:02,696 Nikoli. 72 00:05:02,720 --> 00:05:06,664 Menim, da ta kriza uči človeštvo, 73 00:05:06,688 --> 00:05:08,974 da nas morate sedaj poslušati 74 00:05:08,998 --> 00:05:11,807 in neposredno podpreti staroselce, 75 00:05:11,831 --> 00:05:14,871 neposredno podpreti njihove pobude. 76 00:05:14,895 --> 00:05:20,339 To je sporočilo, ki bi vam ga rada predala. 77 00:05:20,363 --> 00:05:22,649 Staroselci imamo odgovor 78 00:05:22,673 --> 00:05:24,934 in če želite rešiti amazonski deževni gozd, 79 00:05:24,958 --> 00:05:27,648 je treba ukrepati zdaj. 80 00:05:29,927 --> 00:05:31,127 TY: (Glasen izdih) 81 00:05:34,389 --> 00:05:39,370 (Aplavz)