Tashka Yawanawá: (Expiração brusca) (Expiração brusca) (Expiração brusca) (Expiração brusca) (Cantando) (Fim do canto) (Expiração brusca) Sou Tashka Yawanawá. Estou aqui com minha esposa. Venho da comunidade Yawanawá, localizada no estado do Acre, na Amazônia brasileira. Demora alguns dias para chegar aqui. Acabei de fazer a canção para nos reconectar com o espírito da floresta tropical. Há muito tempo, meu povo vive no território Yawanawá. Vemos essa maneira holística de como é a natureza. A natureza, para nós, pertence a toda a humanidade. E nós, Yawanawá, vemos o meio ambiente, a floresta, como vivos. Mas tudo é sempre um desafio. Principalmente agora, porque acho que muitos de vocês sabem que a Amazônia agora está em chamas. Isso afeta a todos nós. Destruir a Amazônia não afeta apenas os povos indígenas, porque estamos todos conectados. Qualquer coisa que façamos em minha comunidade, se eu queimar tudo, terá impacto aqui, quando a neve chegar aqui no Natal. A poluição daqui terá impacto quando a chuva chegar ao meu país. Eu dizia que todos pertencemos à aldeia global. Eu dizia que a Amazônia pertence à humanidade, e também que a humanidade precisa cuidar, como os indígenas cuidam no mundo. Por esse motivo, hoje é a hora de acordarmos e nos unirmos. Nós, Yawanawá, estamos fazendo nossa parte. Nós cuidamos da Mãe Terra. E agora, vou passar para minha esposa. Laura Yawanawá: Estamos aqui com o coração em prantos. Estou sorrindo aqui, mas meu coração está chorando, porque muitas de nossas florestas estão sendo destruídas. E só quero passar uma mensagem. Esta crise está dando duas opções à humanidade. Uma delas é ajudar a acabar, destruir e exterminar todas as nossas florestas e todas as nossas culturas que as acompanham. A outra é transformarmos essa crise em uma oportunidade para capacitar os povos indígenas, apoiar os povos indígenas e salvar a floresta tropical e as culturas desses povos. E como vocês podem fazer isso? Nós, os Yawanawá, criamos um plano de vida, que é o nosso planejamento estratégico que nos mostra as etapas de como queremos proteger nosso território. Cuidamos de cerca de 200 mil hectares de floresta tropical, que agora está sob ameaça. Esse plano de vida mostra os passos para proteger nossa terra, nossa biodiversidade, nossa cultura, nossa educação. Convido todos vocês, convido todas as empresas, convido todos os governos, toda a sociedade civil, a escutar os povos indígenas, a voltar às nossas raízes. Estamos aqui há muitos, muitos... há séculos. E tentamos gritar ao mundo que precisamos proteger nosso território, nossa natureza. E vocês nunca nos escutam. Nunca. Acho que essa crise está ensinando à humanidade que agora vocês precisam nos escutar e apoiar diretamente os povos indígenas, apoiar diretamente suas iniciativas. Esta é a mensagem que eu adoraria deixar para vocês: que os povos indígenas têm a resposta, e, se vocês quiserem salvar a Amazônia, temos que agir agora. TY: (Expiração brusca) (Aplausos)