[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.26,0:00:08.72,Default,,0000,0000,0000,,[如何编辑标题和简介] Dialogue: 0,0:00:10.43,0:00:14.14,Default,,0000,0000,0000,,在提交你的笔译或听译之前, Dialogue: 0,0:00:14.14,0:00:17.41,Default,,0000,0000,0000,,别忘了编辑演讲的标题和简介。 Dialogue: 0,0:00:18.14,0:00:20.98,Default,,0000,0000,0000,,你可以在所有的TED, TEDx 和 TED-Ed视频的 Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:24.10,Default,,0000,0000,0000,,字幕编辑器左上角 Dialogue: 0,0:00:24.10,0:00:27.28,Default,,0000,0000,0000,,找到标题和简介对话框。 Dialogue: 0,0:00:27.90,0:00:30.91,Default,,0000,0000,0000,,点击铅笔图标进入。 Dialogue: 0,0:00:32.26,0:00:34.59,Default,,0000,0000,0000,,在翻译TED演讲的时候, Dialogue: 0,0:00:34.59,0:00:36.11,Default,,0000,0000,0000,,用你的语言填上标题, Dialogue: 0,0:00:36.11,0:00:37.50,Default,,0000,0000,0000,,演讲者的名字, Dialogue: 0,0:00:37.50,0:00:39.80,Default,,0000,0000,0000,,以及简介。 Dialogue: 0,0:00:40.76,0:00:42.84,Default,,0000,0000,0000,,处理TED-Ed视频的时候, Dialogue: 0,0:00:42.84,0:00:45.94,Default,,0000,0000,0000,,除了翻译标题和简介, Dialogue: 0,0:00:45.95,0:00:49.24,Default,,0000,0000,0000,,别忘了保留和视频一起的 Dialogue: 0,0:00:49.24,0:00:51.10,Default,,0000,0000,0000,,完整TED-Ed课程的链接。 Dialogue: 0,0:00:52.33,0:00:56.47,Default,,0000,0000,0000,,还有,记得在简介结尾翻译短语 Dialogue: 0,0:00:56.47,0:00:58.51,Default,,0000,0000,0000,,“Lesson by”和 “Animation by”。 Dialogue: 0,0:00:59.60,0:01:01.94,Default,,0000,0000,0000,,处理TEDx演讲的时候, Dialogue: 0,0:01:01.94,0:01:05.80,Default,,0000,0000,0000,,确保采用了TEDx标准标题和简介。 Dialogue: 0,0:01:07.56,0:01:11.46,Default,,0000,0000,0000,,标准格式使用演讲的标题, Dialogue: 0,0:01:11.46,0:01:12.93,Default,,0000,0000,0000,,演讲者的名字 Dialogue: 0,0:01:12.93,0:01:14.85,Default,,0000,0000,0000,,和TEDx活动的名字, Dialogue: 0,0:01:15.36,0:01:18.28,Default,,0000,0000,0000,,用竖杠将这些名称分开, Dialogue: 0,0:01:18.28,0:01:20.53,Default,,0000,0000,0000,,竖杠前后各有一个空格。 Dialogue: 0,0:01:21.06,0:01:23.58,Default,,0000,0000,0000,,如果标题的格式不一样, Dialogue: 0,0:01:23.58,0:01:26.31,Default,,0000,0000,0000,,请改成标准格式。 Dialogue: 0,0:01:26.81,0:01:30.41,Default,,0000,0000,0000,,不要添加活动日期或者其他信息。 Dialogue: 0,0:01:30.83,0:01:33.69,Default,,0000,0000,0000,,TEDx活动名称是注册术语, Dialogue: 0,0:01:33.69,0:01:35.34,Default,,0000,0000,0000,,不应该被翻译, Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:38.96,Default,,0000,0000,0000,,也不应该在"TEDx"和活动名字中间加空格。 Dialogue: 0,0:01:39.86,0:01:43.01,Default,,0000,0000,0000,,听译和笔译TEDx演讲的时候, Dialogue: 0,0:01:43.01,0:01:47.16,Default,,0000,0000,0000,,切记保留免责声明并将其翻译成你的语言。 Dialogue: 0,0:01:47.50,0:01:51.17,Default,,0000,0000,0000,,免责声明放在简介的前面或后面都行。 Dialogue: 0,0:01:51.53,0:01:55.25,Default,,0000,0000,0000,,你可以在下方的视频简介里 Dialogue: 0,0:01:55.25,0:01:57.15,Default,,0000,0000,0000,,找到免责声明的官方翻译。 Dialogue: 0,0:01:58.06,0:02:01.95,Default,,0000,0000,0000,,简介应该包含简短的视频概述。 Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:06.59,Default,,0000,0000,0000,,如果演讲人个人简介不长的话可以保留。 Dialogue: 0,0:02:07.31,0:02:09.19,Default,,0000,0000,0000,,如果没有简介, Dialogue: 0,0:02:09.19,0:02:12.15,Default,,0000,0000,0000,,自己写一个短的简介。 Dialogue: 0,0:02:15.21,0:02:18.17,Default,,0000,0000,0000,,别忘了标题和简介的语言 Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:20.51,Default,,0000,0000,0000,,应和演讲的语言一致。 Dialogue: 0,0:02:21.69,0:02:25.72,Default,,0000,0000,0000,,不要在非英语演讲里写英文标题和简介。 Dialogue: 0,0:02:27.60,0:02:30.76,Default,,0000,0000,0000,,不用放,也不用翻译 Dialogue: 0,0:02:30.76,0:02:33.51,Default,,0000,0000,0000,,解释TEDx项目的文字。 Dialogue: 0,0:02:34.91,0:02:37.80,Default,,0000,0000,0000,,在翻译完标题和简介之后, Dialogue: 0,0:02:37.80,0:02:39.66,Default,,0000,0000,0000,,点击对话框里的”Done“, Dialogue: 0,0:02:39.66,0:02:41.43,Default,,0000,0000,0000,,然后提交翻译稿。 Dialogue: 0,0:02:42.96,0:02:44.11,Default,,0000,0000,0000,,现在, Dialogue: 0,0:02:44.11,0:02:46.78,Default,,0000,0000,0000,,祝你笔译和听译愉快!