0:00:06.258,0:00:08.725 [ शीर्षक और विवरण कैसे संपादित करें ] 0:00:10.433,0:00:14.167 अपना अनुवाद या अनुलेखन कार्य[br]भेजने से पहले, 0:00:14.191,0:00:17.409 शीर्षक और विवरण संपादित करना न भूलें। 0:00:18.144,0:00:21.011 आप शीर्षक और विवरण पा सकते हैं, 0:00:21.035,0:00:24.125 हर TED, TEDx और TED-Ed के, 0:00:24.149,0:00:27.283 उपशीर्षक संपादक के ऊपरी बाएं कोने में। 0:00:27.899,0:00:30.907 उस भाग में जाने के लिए,[br]पेंसिल आइकन पर क्लिक करें। 0:00:32.262,0:00:34.607 जब आप एक TED talk का अनुवाद कर रहे हैं, 0:00:34.631,0:00:36.114 शीर्षक में लिखें, 0:00:36.138,0:00:37.513 वक्ता का नाम 0:00:37.537,0:00:39.804 और वर्णन, आपकी भाषा में। 0:00:40.756,0:00:42.849 TED-Ed के वीडियो पर काम करते हुए, 0:00:42.873,0:00:45.935 शीर्षक और विवरण का अनुवाद करने के अलावा, 0:00:45.959,0:00:49.271 TED-Ed के पूर्ण पाठ का लिंक रखना याद रखें 0:00:49.295,0:00:51.095 यह वीडियो का साथ देता है। 0:00:52.326,0:00:56.482 विवरण के अंत में "द्वारा पाठ" और[br]"द्वारा एनीमेशन" जैसे वाक्यांशों का 0:00:56.506,0:00:58.506 अनुवाद करें। 0:00:59.599,0:01:01.966 जब आप TEDx talk पर काम करते हैं, 0:01:01.990,0:01:05.802 TEDx के शीर्षक और विवरण मानकों का[br]उपयोग अवश्य करें। 0:01:07.560,0:01:11.463 मानक शीर्षक प्रारूप,[br]संवाद (talk) का शीर्षक, 0:01:11.487,0:01:12.963 बोलने वाले का नाम, 0:01:12.987,0:01:14.846 और TEDx इवेंट के नाम का उपयोग करता है, 0:01:15.362,0:01:18.307 एक ऊर्ध्वाधर पट्टी के अक्षर से अलग 0:01:18.331,0:01:20.531 पहले और बाद में, जगह के साथ। 0:01:21.057,0:01:23.619 यदि शीर्षक अलग तरह से लिखा गया है, 0:01:23.643,0:01:26.307 तो मानक प्रारूप से[br]मिलान करने के लिए उसे बदलें। 0:01:26.807,0:01:30.407 इवेंट की तारीख या[br]अन्य कोई जानकारी न जोड़ें। 0:01:30.832,0:01:33.714 TEDx इवेंट के नाम ब्रांडेड शब्द हैं 0:01:33.738,0:01:35.371 इसलिए अनुवाद नहीं किया जाना चाहिए 0:01:35.395,0:01:38.957 या "TEDx" और इवेंट के नाम के बीच में[br]जगह नहीं होनी चाहिए। 0:01:39.855,0:01:43.009 TEDx talks का अनुवाद करते समय, 0:01:43.033,0:01:47.165 कृपया अस्वीकरण रखना याद रखें[br]और उसे अपनी भाषा में अनुवाद करें। 0:01:47.501,0:01:51.168 अस्वीकरण, विवरण से पहले[br]या बाद में जा सकता है। 0:01:51.533,0:01:55.259 आपको अस्वीकरण के आधिकारिक अनुवाद का लिंक 0:01:55.283,0:01:57.149 नीचे दिए गए विवरण में मिलेगा। 0:01:58.056,0:02:01.946 विवरण में संवाद का[br]संक्षिप्त विवरण मिलना चाहिए। 0:02:02.658,0:02:06.591 यदि यह बहुत लंबा नहीं है,[br]तो आप स्पीकर के बारे में भी लिख सकते हैं। 0:02:07.306,0:02:09.227 यदि कोई विवरण नहीं है, 0:02:09.251,0:02:12.154 तो खुद से बात का संक्षिप्त विवरण लिखें। 0:02:15.210,0:02:18.209 याद रखें कि शीर्षक और विवरण की भाषा 0:02:18.233,0:02:20.506 संवाद (talk) की भाषा से मेल खानी चाहिए। 0:02:21.686,0:02:25.717 गैर-अंग्रेजी संवाद (talk) पर[br]अंग्रेजी शीर्षक और विवरण न डालें। 0:02:27.600,0:02:30.763 TEDx कार्यक्रम क्या है,[br]यह बताते हुए सामान्य वाक्य 0:02:30.787,0:02:33.507 छोड़ दिए जाने चाहिए और[br]अनुवाद नहीं किया जाना चाहिए। 0:02:34.906,0:02:37.827 शीर्षक और विवरण लिखने के बाद, 0:02:37.851,0:02:39.671 आप "Done" पर[br]क्लिक कर सकते हैं 0:02:39.695,0:02:41.428 और फिर अपना काम "Submit" करें। 0:02:42.958,0:02:44.108 और अभी के लिए, 0:02:44.132,0:02:46.781 प्रतिलेखन और अनुवाद के लिये शुभकामनाएं !