[Wie man Titel und Beschreibungen bearbeitet] Bevor man seine Übersetzung oder sein Transkript einreicht, sollte man unbedingt den Titel und die Beschreibung des Vortrags bearbeiten. Man findet das Fenster für Titel und Beschreibung für jeden TED, TEDx und TED-Ed Talk in der oberen linken Ecke des Untertitel-Editors. Um Zugang zu diesem Bereich zu erhalten, klickt man auf das "Stift"-Symbol. Wenn man einen TEDTalk übersetzt, trägt man den Titel, den Namen des Vortragenden und die Beschreibung in der zu übersetzenden Sprache ein. Wenn man an TED-Ed-Videos arbeitet, muss man zusätzlich daran denken, neben dem Titel und der Beschreibung, den Link zur vollständigen TED-Ed-Lektion, der mit aufgeführt ist, beizubehalten. Man übersetzt auch die Ausdrücke "Lesson by" und "Animation by" am Ende der Beschreibung. Wenn man an einem TEDxTalk arbeitet, achtet man darauf, die Vorgaben für TEDx-Titel und Beschreibungen anzuwenden. Das vorgegebene Titel-Format umfasst den Vortragstitel, den Namen des Vortragenden, und die Bezeichnung der TEDx-Veranstaltung, getrennt durch einen senkrechten Strich, mit einem Leerzeichen davor und dahinter. Wenn der Titel davon abweichend formatiert ist, passt man ihn gemäß den Vorgaben an. Man fügt weder das Veranstaltungsdatum, noch eine andere Information hinzu. TEDx-Veranstaltungsbezeichnungen sind Markenbegriffe und sollten nicht übersetzt oder mit einem Leerzeichen zwischen "TEDx" und der Bezeichnung geschrieben werden. Wenn man einen TEDxTalk transkribiert oder übersetzt, bitte daran denken, das Impressum beizubehalten und zu übersetzen. Das Impressum kann vor oder nach der Beschreibung laufen. Man findet einen Link zur offiziellen Übersetzung des Impressums in der Videobeschreibung weiter unten. Die Beschreibung sollte aus einer kurzen Inhaltsübersicht des Vortrags bestehen. Wenn sie nicht zu lang ist, kann man auch die Kurz-Biografie des Redners belassen. Fehlt die Beschreibung, schreibt man selbst eine kurze Beschreibung des Vortrags. Daran denken, dass die Sprache im Titel und der Beschreibung mit der Sprache im Vortrag übereinstimmt. Keine Titel und Beschreibungen in Englisch für anderssprachige Vorträge. Der Haupttext, der erklärt, was das TEDx-Programm ist, sollte ausgelassen und nicht übersetzt werden. Nachdem man mit dem Titel und der Beschreibung fertig ist, kann man "Done" im Dialogfenster anklicken und die Bearbeitung einreichen. Und jetzt: Fröhliches Transkribieren und Übersetzen!