1 00:00:06,258 --> 00:00:08,725 [Wie man Titel und Beschreibungen bearbeitet] 2 00:00:10,433 --> 00:00:14,197 Bevor man seine Übersetzung oder sein Transkript einreicht, 3 00:00:14,197 --> 00:00:18,159 sollte man unbedingt den Titel und die Beschreibung des Vortrags bearbeiten. 4 00:00:18,159 --> 00:00:21,041 Man findet das Fenster für Titel und Beschreibung 5 00:00:21,041 --> 00:00:24,165 für jeden TED, TEDx und TED-Ed Talk 6 00:00:24,165 --> 00:00:27,913 in der oberen linken Ecke des Untertitel-Editors. 7 00:00:27,913 --> 00:00:32,267 Um Zugang zu diesem Bereich zu erhalten, klickt man auf das "Stift"-Symbol. 8 00:00:32,267 --> 00:00:34,677 Wenn man einen TEDTalk übersetzt, 9 00:00:34,677 --> 00:00:36,164 trägt man den Titel, 10 00:00:36,164 --> 00:00:37,543 den Namen des Vortragenden 11 00:00:37,543 --> 00:00:40,734 und die Beschreibung in der zu übersetzenden Sprache ein. 12 00:00:40,734 --> 00:00:42,879 Wenn man an TED-Ed-Videos arbeitet, 13 00:00:42,879 --> 00:00:46,215 muss man zusätzlich daran denken, neben dem Titel und der Beschreibung, 14 00:00:46,215 --> 00:00:49,311 den Link zur vollständigen TED-Ed-Lektion, 15 00:00:49,311 --> 00:00:51,725 der mit aufgeführt ist, beizubehalten. 16 00:00:52,326 --> 00:00:56,512 Man übersetzt auch die Ausdrücke "Lesson by" und "Animation by" 17 00:00:56,512 --> 00:00:59,626 am Ende der Beschreibung. 18 00:00:59,626 --> 00:01:02,016 Wenn man an einem TEDxTalk arbeitet, 19 00:01:02,016 --> 00:01:06,602 achtet man darauf, die Vorgaben für TEDx-Titel und Beschreibungen anzuwenden. 20 00:01:07,560 --> 00:01:11,473 Das vorgegebene Titel-Format umfasst den Vortragstitel, 21 00:01:11,473 --> 00:01:12,993 den Namen des Vortragenden, 22 00:01:12,993 --> 00:01:15,376 und die Bezeichnung der TEDx-Veranstaltung, 23 00:01:15,376 --> 00:01:18,327 getrennt durch einen senkrechten Strich, 24 00:01:18,331 --> 00:01:21,031 mit einem Leerzeichen davor und dahinter. 25 00:01:21,031 --> 00:01:24,219 Wenn der Titel davon abweichend formatiert ist, 26 00:01:24,219 --> 00:01:26,817 passt man ihn gemäß den Vorgaben an. 27 00:01:26,817 --> 00:01:30,837 Man fügt weder das Veranstaltungsdatum, noch eine andere Information hinzu. 28 00:01:30,837 --> 00:01:33,764 TEDx-Veranstaltungsbezeichnungen sind Markenbegriffe 29 00:01:33,764 --> 00:01:35,421 und sollten nicht übersetzt 30 00:01:35,421 --> 00:01:39,397 oder mit einem Leerzeichen zwischen "TEDx" und der Bezeichnung geschrieben werden. 31 00:01:39,855 --> 00:01:43,079 Wenn man einen TEDxTalk transkribiert oder übersetzt, 32 00:01:43,079 --> 00:01:47,515 bitte daran denken, das Impressum beizubehalten und zu übersetzen. 33 00:01:47,515 --> 00:01:51,548 Das Impressum kann vor oder nach der Beschreibung laufen. 34 00:01:51,548 --> 00:01:55,299 Man findet einen Link zur offiziellen Übersetzung des Impressums 35 00:01:55,299 --> 00:01:58,059 in der Videobeschreibung weiter unten. 36 00:01:58,059 --> 00:02:01,946 Die Beschreibung sollte aus einer kurzen Inhaltsübersicht des Vortrags bestehen. 37 00:02:02,658 --> 00:02:07,321 Wenn sie nicht zu lang ist, kann man auch die Kurz-Biografie des Redners belassen. 38 00:02:07,321 --> 00:02:09,287 Fehlt die Beschreibung, 39 00:02:09,287 --> 00:02:12,154 schreibt man selbst eine kurze Beschreibung des Vortrags. 40 00:02:15,210 --> 00:02:18,259 Daran denken, dass die Sprache im Titel und der Beschreibung 41 00:02:18,259 --> 00:02:20,506 mit der Sprache im Vortrag übereinstimmt. 42 00:02:21,686 --> 00:02:25,717 Keine Titel und Beschreibungen in Englisch für anderssprachige Vorträge. 43 00:02:27,600 --> 00:02:30,813 Der Haupttext, der erklärt, was das TEDx-Programm ist, 44 00:02:30,813 --> 00:02:33,787 sollte ausgelassen und nicht übersetzt werden. 45 00:02:34,906 --> 00:02:37,847 Nachdem man mit dem Titel und der Beschreibung fertig ist, 46 00:02:37,851 --> 00:02:39,901 kann man "Done" im Dialogfenster anklicken 47 00:02:39,901 --> 00:02:42,268 und die Bearbeitung einreichen. 48 00:02:42,958 --> 00:02:44,138 Und jetzt: 49 00:02:44,138 --> 00:02:47,031 Fröhliches Transkribieren und Übersetzen!