1 00:00:00,960 --> 00:00:02,456 Bu makaleyi New York Times'ın 2 00:00:02,456 --> 00:00:06,816 "Modern Aşk" köşesinde bu yılın Ocak ayında yayınladım. 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,176 "Birine âşık olmak için bunu yapın." 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,496 Makale, laboratuvarda romantik aşk yaratmak için 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,936 tasarlanan psikolojik bir çalışmayla ve 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,696 geçen yaz bir akşam 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,576 çalışmayı kendim deneyimlememle ilgili. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,336 Prosedür aslında gayet basit: 9 00:00:22,360 --> 00:00:29,246 İki yabancı sırayla birbirlerine gittikçe kişiselleşen 36 soru soruyorlar 10 00:00:29,246 --> 00:00:32,166 ve sonra dört dakika boyunca konuşmadan 11 00:00:32,166 --> 00:00:34,720 birbirlerinin gözlerine bakıyorlar. 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,736 İşte örnek sorulardan birkaçı. 13 00:00:38,760 --> 00:00:44,046 Numara 12: Eğer yarın sabah uyandığında bir özellik veya yetenek kazanabilecek 14 00:00:44,046 --> 00:00:45,240 olsan ne olurdu? 15 00:00:46,240 --> 00:00:50,936 Numara 28: En son birinin karşısında ne zaman ağladın? 16 00:00:50,960 --> 00:00:52,176 Ya tek başınayken? 17 00:00:52,200 --> 00:00:56,456 Gördüğünüz gibi, gittikçe daha fazla kişiselleşiyorlar. 18 00:00:56,480 --> 00:00:58,856 Numara 30, bunu gerçekten çok seviyorum: 19 00:00:58,880 --> 00:01:01,756 Partnerinize onunla ilgili neyi sevdiğinizi söyleyin; 20 00:01:01,760 --> 00:01:03,636 bu sefer çok dürüst olun, 21 00:01:03,640 --> 00:01:08,000 yani henüz tanıştığınız birine söylemeyeceğiniz türden şeyler. 22 00:01:08,840 --> 00:01:13,396 Birkaç yıl önce bu çalışmaya ilk kez rastladığımda 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,526 bir ayrıntı beni gerçekten etkiledi; 24 00:01:15,526 --> 00:01:18,596 söylentiye göre katılımcılardan ikisi 25 00:01:18,600 --> 00:01:21,126 altı ay sonra evlenmişler 26 00:01:21,126 --> 00:01:25,296 ve tüm laboratuvar ekibini düğüne davet etmişlerdi. 27 00:01:25,320 --> 00:01:28,196 Tabii ki romantik aşk 28 00:01:28,200 --> 00:01:31,876 üretme süreci ile ilgili çok şüpheciydim, 29 00:01:31,880 --> 00:01:34,736 ama elbette merakımı çekmişti. 30 00:01:34,760 --> 00:01:38,196 Bu çalışmayı kendim deneyimleme şansını elde ettiğimde, 31 00:01:38,200 --> 00:01:41,356 bildiğim ama çok da yakından tanımadığım biriyle, 32 00:01:41,360 --> 00:01:44,496 âşık olmayı beklemiyordum. 33 00:01:44,520 --> 00:01:47,216 Ama sonra olduk ve -- 34 00:01:47,240 --> 00:01:49,136 (Gülüşmeler) 35 00:01:49,160 --> 00:01:53,536 İyi bir hikâye olduğunu düşündüm ve birkaç ay sonra "Modern Aşk" 36 00:01:53,560 --> 00:01:55,376 köşesine gönderdim. 37 00:01:55,400 --> 00:01:59,120 Yayınlandığında Ocak ayıydı 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,596 ve şu an Ağustos'tayız, 39 00:02:01,600 --> 00:02:05,236 yani tahmin ediyorum ki bazılarınız yüksek ihtimalle merak ediyordur, 40 00:02:05,240 --> 00:02:07,616 hâlâ birlikte miyiz? 41 00:02:07,640 --> 00:02:10,015 Bunu merak ettiğinizi düşünme sebebim, 42 00:02:10,039 --> 00:02:12,726 bu soru bana tekrar ve tekrar 43 00:02:12,726 --> 00:02:16,656 geçtiğimiz yedi ay boyunca soruldu. 44 00:02:16,680 --> 00:02:20,406 İşte bu soru, bugün aslında konuşmak istediğim konu. 45 00:02:20,406 --> 00:02:21,856 Ama hadi buna dönelim. 46 00:02:21,880 --> 00:02:24,856 (Gülüşmeler) 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,876 Makale yayınlanmadan bir hafta önce 48 00:02:26,880 --> 00:02:29,576 çok gergindim. 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,196 Geçtiğimiz birkaç yıldır aşk hikâyeleri ile ilgili 50 00:02:32,200 --> 00:02:34,036 bir kitap üstünde çalışıyordum, 51 00:02:34,040 --> 00:02:36,876 yani kendi romantik aşk tecrübelerimi yazmaya 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,896 blogumda alışmıştım. 53 00:02:39,920 --> 00:02:44,516 Ama bir blog en fazla birkaç yüz sayfa görünümü alıyor 54 00:02:44,520 --> 00:02:47,646 ve onlar da genelde benim Facebook arkadaşlarımdı, 55 00:02:47,646 --> 00:02:50,236 tahminim New York Times makalemin de herhâlde 56 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 birkaç bin ziyaretçi alacağıydı. 57 00:02:54,080 --> 00:02:56,886 Bu göreceli olarak yeni bir ilişki 58 00:02:56,886 --> 00:03:00,056 için çok fazla ilgi gibi geldi. 59 00:03:00,080 --> 00:03:03,360 Görünüşe bakılırsa, hiçbir fikrim yokmuş. 60 00:03:04,240 --> 00:03:06,166 Bu makale bir Cuma akşamı 61 00:03:06,166 --> 00:03:08,236 internette yayınlandı 62 00:03:08,240 --> 00:03:14,416 ve Cumartesi olduğunda, blogumdaki trafik bu durumdaydı. 63 00:03:14,416 --> 00:03:19,280 Pazar günüyse, hem "Today Show", hem de "Good Morning America" aradı. 64 00:03:20,720 --> 00:03:25,286 Bir ay içerisinde, makale 8 milyondan fazla sayfa görünümüne ulaştı 65 00:03:25,286 --> 00:03:27,606 ve en basit hâliyle ben 66 00:03:27,606 --> 00:03:31,496 bu tarz bir ilgiye karşı hazırlıksızdım. 67 00:03:31,520 --> 00:03:34,526 Aşk hakkındaki tecrübelerinizi dürüstçe yazacak özgüvene 68 00:03:34,526 --> 00:03:36,636 erişmek bir şey, 69 00:03:36,640 --> 00:03:39,116 ama aşk hayatınızın uluslararası 70 00:03:39,120 --> 00:03:42,096 haber olduğunu keşfetmekse bambaşka bir şey -- 71 00:03:42,120 --> 00:03:43,336 (Gülüşmeler) 72 00:03:43,360 --> 00:03:47,206 ve dünyanın dört bir yanından insanların 73 00:03:47,206 --> 00:03:52,176 yeni ilişkinizin durumuyla gerçekten ilgilendiğini anlamak. 74 00:03:52,200 --> 00:03:54,376 (Gülüşmeler) 75 00:03:54,400 --> 00:03:59,236 İnsanlar arayıp, e-posta attıklarında ki haftalarca her gün bunu yaptılar, 76 00:03:59,240 --> 00:04:02,576 ilk olarak hep aynı soruyu sordular: 77 00:04:02,600 --> 00:04:05,256 Hâlâ birlikte misiniz? 78 00:04:05,280 --> 00:04:07,636 Hatta bu konuşmayı hazırlarken, 79 00:04:07,640 --> 00:04:09,926 e-posta kutumda "Hâlâ birlikte misiniz?" 80 00:04:09,926 --> 00:04:11,886 sorusu için hızlı bir arama yaptım 81 00:04:11,886 --> 00:04:14,576 ve anında birçok mesaj çıktı. 82 00:04:14,600 --> 00:04:17,275 Öğrenciler, gazeteciler ve canayakın yabancılardan 83 00:04:17,279 --> 00:04:20,296 geliyordu, aynı bunun gibi. 84 00:04:20,320 --> 00:04:22,776 Radyo röportajları yaptım ve sordular. 85 00:04:22,800 --> 00:04:26,736 Hatta bir konuşma yaparken, bir kadın sahneye doğru bağırdı, 86 00:04:26,760 --> 00:04:30,096 "Hey Mandy, erkek arkadaşın nerede?" 87 00:04:30,120 --> 00:04:33,416 Anında kırmızıya döndüm. 88 00:04:33,440 --> 00:04:36,256 Bunun olayın bir parçası olduğunu anlıyorum. 89 00:04:36,280 --> 00:04:39,836 Eğer ilişkinizle ilgili uluslararası bir gazetede yazarsanız, 90 00:04:39,840 --> 00:04:43,496 insanların da bunu rahatça sorabileceğini beklemelisiniz. 91 00:04:43,520 --> 00:04:48,456 Ama tepkinin kapsamı hakkında henüz hazır değildim. 92 00:04:48,480 --> 00:04:52,336 Bu 36 soru kendi başlarına bir yaşam oluşturmuşa benziyordu. 93 00:04:52,360 --> 00:04:55,796 Hatta New York Times, Sevgililer Günü için okuyuculardan 94 00:04:55,800 --> 00:04:57,046 bu çalışmayı deneyenlerin 95 00:04:57,046 --> 00:05:01,556 çeşitli başarı dereceleriyle tecrübelerini gösteren, 96 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 bir takip makalesi yayınladı. 97 00:05:04,960 --> 00:05:09,206 Tüm bu ilgi karşısında benim ilk dürtüm 98 00:05:09,206 --> 00:05:12,640 ilişkim için fazla korumacı olmamdı. 99 00:05:13,920 --> 00:05:16,946 İkimizin birlikte medyada gözükmesiyle ilgili 100 00:05:16,960 --> 00:05:19,296 her talebi geri çevirdim. 101 00:05:19,320 --> 00:05:21,036 TV röportajlarını reddettim 102 00:05:21,040 --> 00:05:25,176 ve ikimizin birlikte fotoğrafını isteyen her talebi de geri çevirdim. 103 00:05:25,200 --> 00:05:27,806 Sanırım âşık olma süreci için 104 00:05:27,806 --> 00:05:31,946 kazara ikonlara dönüşeceğimizden korktum, 105 00:05:31,960 --> 00:05:35,680 bu asla uygun olacağım bir statü değildi. 106 00:05:36,760 --> 00:05:39,216 Ve anlıyorum: 107 00:05:39,240 --> 00:05:42,016 İnsanlar sadece çalışmanın işe yarayıp yaramadığını değil, 108 00:05:42,040 --> 00:05:44,996 gerçekten de başarılı olup olmadığını bilmek istiyorlardı. 109 00:05:45,000 --> 00:05:49,716 Yani uzun vadede devam edecek bir aşk üretebiliyor muydu, 110 00:05:49,720 --> 00:05:55,096 yalnızca ufak bir hoşlanma değil, gerçek aşk, sürdürülebilir bir aşk. 111 00:05:55,120 --> 00:05:59,216 Ama bu benim cevaplayabileceğimi hissettiğim bir soru değildi. 112 00:05:59,240 --> 00:06:01,966 İlişkim yalnızca birkaç aylıktı 113 00:06:01,966 --> 00:06:06,720 ve insanlar aslında yanlış soruyu soruyorlar gibi hissettim. 114 00:06:08,040 --> 00:06:12,176 Hâlâ birlikte olup olmadığımızı bilmek onlara ne ifade edecekti? 115 00:06:12,200 --> 00:06:13,876 Eğer cevap hayır ise, 116 00:06:13,880 --> 00:06:17,876 bu 36 soruyu cevaplama tecrübesi 117 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 kayda değer değil miydi? 118 00:06:20,800 --> 00:06:23,596 Dr. Arthur Aron ilk olarak 1997'de bu soruları 119 00:06:23,600 --> 00:06:27,996 buradaki bu çalışmada kaleme almış 120 00:06:28,000 --> 00:06:32,736 ve burada araştırmacıların amacı romantik aşk üretmek değilmiş. 121 00:06:32,760 --> 00:06:34,716 Bunun yerine, üniversite öğrencileri 122 00:06:34,720 --> 00:06:38,196 arasında Aron'un "sürekli, artan, karşılıklı, kişisel kendini açma" 123 00:06:38,200 --> 00:06:40,966 adını verdiği şeyi kullanarak 124 00:06:40,966 --> 00:06:45,856 kişiler arası yakınlığı geliştirmek istemişler. 125 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 Kulağa romantik geliyor, değil mi? 126 00:06:49,600 --> 00:06:51,256 Ancak çalışma işe yaramış. 127 00:06:51,280 --> 00:06:54,366 Katılımcılar bunu yaptıktan sonra daha yakın hissetmişler 128 00:06:54,366 --> 00:06:59,676 ve birçok müteakip çalışma da Aron'un hızlı arkadaşlık kurallarını 129 00:06:59,680 --> 00:07:03,816 yabancılar arasında hızlıca güven ve samimiyet yaratma yolu olarak kullandı. 130 00:07:03,840 --> 00:07:07,299 Polis üyeleri ve toplum üyeleri arasında kullandılar 131 00:07:07,299 --> 00:07:10,893 ve birbirinin zıddı politik ideolojilere sahip insanlar arasında kullandılar. 132 00:07:11,800 --> 00:07:13,606 Geçen yaz denediğim, 133 00:07:13,606 --> 00:07:16,116 kişisel soruları dört dakikalık 134 00:07:16,120 --> 00:07:20,356 göz teması ile tamamlayan hikâyenin orijinal versiyonundan 135 00:07:20,360 --> 00:07:22,486 bu makalede bahsedilmişti, 136 00:07:22,486 --> 00:07:25,080 ama ne yazık ki daha önce yayınlanmamıştı. 137 00:07:26,640 --> 00:07:29,686 Birkaç ay önce küçük bir beşerî ilimler fakültesinde 138 00:07:29,686 --> 00:07:31,986 bir konuşma yapıyordum 139 00:07:32,000 --> 00:07:34,736 ve sonrasında bir öğrenci bana gelip 140 00:07:34,736 --> 00:07:36,640 biraz da utangaçca şöyle dedi, 141 00:07:37,360 --> 00:07:42,376 "Çalışmanızı denedim ve işe yaramadı." 142 00:07:42,400 --> 00:07:45,656 Buna biraz şaşırmış görünüyordu. 143 00:07:45,680 --> 00:07:50,456 "Yani bunu yaptığın kişiye âşık olmadın mı?" diye sordum. 144 00:07:50,480 --> 00:07:52,896 "Şey..." duraksadı. 145 00:07:52,920 --> 00:07:55,400 "Galiba yalnızca arkadaş olmak istiyor." 146 00:07:57,480 --> 00:08:01,216 "Peki daha yakın arkadaş oldunuz mu?" diye sordum. 147 00:08:01,240 --> 00:08:02,920 "Çalışmayı yaptıktan sonra birbirinizi 148 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 gerçekten daha iyi tanıdığınızı hissettin mi?" 149 00:08:04,920 --> 00:08:06,216 Kafasını salladı. 150 00:08:06,240 --> 00:08:09,176 "O zaman işe yaramış" dedim. 151 00:08:09,200 --> 00:08:13,416 Aradığı cevabın bu olduğunu sanmıyorum. 152 00:08:13,440 --> 00:08:17,796 Aslında iş aşka geldiğinde hiçbirimizin aradığı cevabın 153 00:08:17,800 --> 00:08:20,056 bu olduğunu sanmıyorum. 154 00:08:20,080 --> 00:08:21,836 Bu çalışmaya ilk kez 155 00:08:21,840 --> 00:08:23,326 29 yaşındayken rastladım 156 00:08:23,326 --> 00:08:26,736 ve çok zor bir ayrılıktan geçiyordum. 157 00:08:26,760 --> 00:08:29,396 İlişkim 20 yaşından beri sürüyordu, 158 00:08:29,400 --> 00:08:32,196 yani hemen hemen tüm yetişkinlik hayatım boyunca 159 00:08:32,200 --> 00:08:34,306 ve o benim ilk gerçek aşkımdı, 160 00:08:34,320 --> 00:08:39,416 onsuz nasıl yaşayacağımı veya bunu yapıp yapamayacağımı bilmiyordum. 161 00:08:39,440 --> 00:08:41,816 Bu yüzden bilime döndüm. 162 00:08:41,840 --> 00:08:46,426 Romantik aşk bilimi ile ilgili bulabildiğim her şeyi araştırdım 163 00:08:46,440 --> 00:08:51,536 ve sanırım bir şekilde kalp ağrımı iyileştireceğini umuyordum. 164 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 O zamanlar bunun farkında olup olmadığımı bilmiyorum -- 165 00:08:55,120 --> 00:08:58,416 sadece yazdığım kitap için araştırma yaptığımı düşündüm -- 166 00:08:58,440 --> 00:09:01,856 ama geriye dönüp bakınca gerçekten bu bariz. 167 00:09:01,880 --> 00:09:06,326 Kendimi romantik aşk bilgisiyle donatınca, 168 00:09:06,326 --> 00:09:10,960 bir daha o zamanlar olduğum kadar berbat ve yalnız hissetmeyeceğimi umdum. 169 00:09:12,320 --> 00:09:16,616 Bütün bu bilgi bir şekilde yararlı oldu. 170 00:09:16,640 --> 00:09:19,936 Aşkla ilgili daha sabırlıyım. Daha rahatım. 171 00:09:19,960 --> 00:09:23,536 İstediğim şeyi sorarken daha güvenliyim. 172 00:09:23,560 --> 00:09:27,296 Kendimi daha net bir şekilde görebiliyorum da 173 00:09:27,320 --> 00:09:31,606 ve istediğim şeyin makul olarak istenebilecek olandan 174 00:09:31,606 --> 00:09:34,656 daha fazlası olduğunu anlayabiliyorum. 175 00:09:34,680 --> 00:09:38,156 Aşktan istediğim şey garanti, 176 00:09:38,160 --> 00:09:40,396 sadece bugün sevilmek 177 00:09:40,400 --> 00:09:42,826 ve yarın sevilmek değil, 178 00:09:42,840 --> 00:09:48,040 sevdiğim insan tarafından sonsuza kadar sevilmeye devam etmek. 179 00:09:49,240 --> 00:09:52,756 Belki de insanların hâlâ birlikte olup olmadığımızı 180 00:09:52,760 --> 00:09:54,756 bilmek istediklerinde sordukları şey 181 00:09:54,760 --> 00:09:57,480 aslında garanti olasılığı. 182 00:09:58,800 --> 00:10:02,756 Yani medyanın 36 soruyla ilgili anlattığı hikâye, 183 00:10:02,760 --> 00:10:06,056 âşık olmanın kısa bir yolu olabileceği. 184 00:10:06,080 --> 00:10:09,836 İlgili risklerin bazılarını bir şekilde azaltma yolu olabilir 185 00:10:09,840 --> 00:10:12,476 ve bu çok ilgi çekici bir hikâye, 186 00:10:12,480 --> 00:10:15,676 çünkü âşık olmak inanılmaz hissettiriyor, 187 00:10:15,680 --> 00:10:18,416 ama aynı zamanda korkutucu da. 188 00:10:18,440 --> 00:10:21,046 Birini sevdiğinizi itiraf ettiğiniz andan itibaren, 189 00:10:21,046 --> 00:10:23,680 kaybedecek çok şeyiniz olduğunu itiraf ediyorsunuz 190 00:10:24,640 --> 00:10:28,876 ve bu soruların birini çabucak tanımak için 191 00:10:28,880 --> 00:10:31,186 bir mekanizma sağladığı doğru, 192 00:10:31,200 --> 00:10:33,746 aynı zamanda tanınmak için de 193 00:10:33,760 --> 00:10:38,216 ve pek çoğumuzun aşktan gerçekten istediği şey bu: 194 00:10:38,240 --> 00:10:42,320 Bilinmek, görülmek, anlaşılmak. 195 00:10:43,200 --> 00:10:45,166 Ama iş aşka gelince, 196 00:10:45,166 --> 00:10:49,656 hikâyenin kısa versiyonunu kabul etmeye çok hevesliyiz. 197 00:10:49,680 --> 00:10:53,276 Hikâyenin "Hâlâ birlikte misiniz?" diye soran 198 00:10:53,280 --> 00:10:56,400 ve evet veya hayır cevabıyla mutlu olan versiyonu. 199 00:10:57,560 --> 00:10:59,526 Bu soru yerine 200 00:10:59,526 --> 00:11:03,196 daha zor sorular sormayı teklif ediyorum, 201 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 şöyle sorular: 202 00:11:05,080 --> 00:11:08,126 Aşkınızı kimin hak edip, kimin hak etmediğine 203 00:11:08,126 --> 00:11:09,360 nasıl karar veriyorsunuz? 204 00:11:10,840 --> 00:11:14,116 İşler zora girince aşka nasıl devam ediyorsunuz 205 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 ve ne zaman işi bitirip gideceğinizi nasıl biliyorsunuz? 206 00:11:17,880 --> 00:11:19,796 Her ilişkiye kaçınılmaz olarak sızan 207 00:11:19,800 --> 00:11:22,836 şüpheyle nasıl yaşıyorsunuz 208 00:11:22,840 --> 00:11:24,476 veya daha da zoru, 209 00:11:24,480 --> 00:11:26,840 partnerinizin şüphesiyle nasıl yaşıyorsunuz? 210 00:11:27,800 --> 00:11:31,436 İllaki bu soruların cevaplarını bilmiyorum, 211 00:11:31,440 --> 00:11:36,596 ama birini sevmenin ne demek olduğuyla ilgili olarak daha özenli bir iletişime 212 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 sahip olmada bunlar önemli bir başlangıç. 213 00:11:40,080 --> 00:11:42,446 Yani eğer istiyorsanız, 214 00:11:42,446 --> 00:11:46,736 ilişkimin hikâyesinin kısa versiyonu şu: 215 00:11:46,760 --> 00:11:49,886 Bir sene önce bir tanıdığımla ben romantik aşk yaratmak için 216 00:11:49,886 --> 00:11:52,596 tasarlanan bir çalışma yaptık 217 00:11:52,600 --> 00:11:54,326 ve âşık olduk, 218 00:11:54,326 --> 00:11:56,196 hâlâ birlikteyiz 219 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 ve çok memnunum. 220 00:11:59,040 --> 00:12:03,800 Ancak âşık olmak, âşık kalmakla aynı şey değil. 221 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Âşık olmak işin kolay kısmı. 222 00:12:08,360 --> 00:12:12,736 Makalemin sonunda şöyle yazdım, "Aşk başımıza gelmez. 223 00:12:12,760 --> 00:12:16,056 Âşığız, çünkü ikimiz de böyle olmasını seçtik." 224 00:12:16,080 --> 00:12:20,276 Şimdi bunu okuduğumda biraz çekiniyorum, 225 00:12:20,280 --> 00:12:22,596 doğru olmadığı için değil, 226 00:12:22,600 --> 00:12:25,816 çünkü o zaman o seçimin içindeki her şeyi 227 00:12:25,840 --> 00:12:29,456 gerçekten düşünmemiştim. 228 00:12:29,480 --> 00:12:34,726 Her birimizin bu seçimi kaç kere yapmak zorunda olduğunu 229 00:12:34,726 --> 00:12:38,306 ve her zaman beni seçip seçmediğini bilmeden 230 00:12:38,320 --> 00:12:42,136 bu seçimi kaç kere yapmaya devam edeceğimi düşünmedim. 231 00:12:42,160 --> 00:12:47,686 36 soruyu sormanın ve cevap vermenin yeterli olmasını 232 00:12:47,686 --> 00:12:52,906 ve cömert, nazik ve eğlenceli birini sevmeyi seçmeyi 233 00:12:52,920 --> 00:12:57,920 ve bu seçimi Amerika'nın en büyük gazetesinde yayınlamayı istedim. 234 00:12:58,880 --> 00:13:01,996 Ama onun yerine ilişkimi pek inanmadığım 235 00:13:02,000 --> 00:13:06,176 bir tür mite dönüştürdüm. 236 00:13:06,200 --> 00:13:10,486 İstediğim şey, belki de bunu isteyerek hayatımı geçireceğim şey, 237 00:13:10,486 --> 00:13:13,176 bu mitin doğru olması. 238 00:13:13,200 --> 00:13:17,996 Makalemdeki başlıkta ima edilen mutlu sonu istiyorum, 239 00:13:18,000 --> 00:13:19,516 ki tesadüfen, 240 00:13:19,520 --> 00:13:23,176 aslında makalede yazmadığım tek yer. 241 00:13:23,200 --> 00:13:26,496 (Gülüşmeler) 242 00:13:26,520 --> 00:13:31,236 Onun yerine sahip olduğum şey, birini sevme seçimini yapma şansı 243 00:13:31,240 --> 00:13:34,716 ve karşılığında beni sevmeyi seçeceği umudu 244 00:13:34,720 --> 00:13:37,446 ve bu korkutucu, 245 00:13:37,446 --> 00:13:39,176 ama aşkla ilgili olay bu. 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 Teşekkürler.