1 00:00:00,960 --> 00:00:02,416 Објавила сам чланак 2 00:00:02,440 --> 00:00:06,816 у рубрици „Модерна љубав” у „Њујорк Тајмсу” јануара ове године, 3 00:00:06,840 --> 00:00:09,176 „Да се заљубите у било кога, урадите ово”. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,496 Чланак је о психолошкој студији 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,936 направљеној да створи романсу у лабораторији, 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,696 као и о мом искуству док сам покушала да проучавам себе 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,576 једне вечери прошлог лета. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,336 Процедура је прилично једноставна - 9 00:00:22,360 --> 00:00:29,216 двоје странаца смењује се у постављању 36 питања која постају све личнија, 10 00:00:29,240 --> 00:00:32,136 а затим ћутке зуре једно другом у очи 11 00:00:32,159 --> 00:00:34,720 четири минута. 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,736 Ево пар примера питања. 13 00:00:38,760 --> 00:00:41,250 Број 12: Ако бисте се пробудили сутра 14 00:00:41,250 --> 00:00:44,040 и добили било коју особину или способност, 15 00:00:44,040 --> 00:00:45,240 шта би то било? 16 00:00:46,240 --> 00:00:50,936 Број 28: Када сте последњи пут плакали испред друге особе? 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,176 Сами? 18 00:00:52,200 --> 00:00:56,456 Као што видите, стварно постају све личнија како настављате. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,856 Број 30, а ово ми се стварно свиђа: 20 00:00:58,880 --> 00:01:01,736 Реците свом партнеру/ки шта вам се код њега/ње свиђа. 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,616 Будите веома искрени овог пута, 22 00:01:03,640 --> 00:01:06,260 изговарајући ствари које можда не бисте рекли 23 00:01:06,260 --> 00:01:08,840 некоме кога сте управо срели. 24 00:01:08,840 --> 00:01:13,376 Када сам први пут налетела на ову студију неколико година пре тога, 25 00:01:13,400 --> 00:01:15,496 један детаљ ми је био посебно упечатљив, 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,576 а то је гласина да се двоје учесника 27 00:01:18,600 --> 00:01:21,096 венчало након шест месеци 28 00:01:21,120 --> 00:01:25,296 и да су позвали на венчање целокупну лабораторију. 29 00:01:25,320 --> 00:01:28,176 Наравно, била сам врло скептична 30 00:01:28,200 --> 00:01:31,856 у вези са процесом једноставне производње романсе, 31 00:01:31,880 --> 00:01:34,736 али наравно да сам била заинтригирана. 32 00:01:34,760 --> 00:01:38,176 Када сам добила прилику да испробам ову студију и сама, 33 00:01:38,200 --> 00:01:41,336 са неким кога нисам знала тако добро, 34 00:01:41,360 --> 00:01:44,496 нисам очекивала да ћемо се заљубити. 35 00:01:44,520 --> 00:01:47,216 Међутим, јесмо и - 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,136 (Смех) 37 00:01:49,160 --> 00:01:53,536 и мислила сам да је добра прича, па сам је послала рубрици „Модерна љубав” 38 00:01:53,560 --> 00:01:55,376 после неколико месеци. 39 00:01:55,400 --> 00:01:59,120 Е, сад, ово је објављено у јануару, 40 00:01:59,880 --> 00:02:01,576 а сада је август, 41 00:02:01,600 --> 00:02:05,216 па претпостављам да се неки од вас вероватно питају 42 00:02:05,240 --> 00:02:07,616 да ли смо још увек заједно. 43 00:02:07,640 --> 00:02:10,015 Мислим да се то можда питате 44 00:02:10,039 --> 00:02:12,696 јер ми је ово питање постављано 45 00:02:12,720 --> 00:02:16,656 изнова и изнова и изнова протеклих седам месеци, 46 00:02:16,680 --> 00:02:20,350 а ово питање је заправо оно о чему желим да данас причам. 47 00:02:20,350 --> 00:02:22,126 Хајде да се на то вратимо касније. 48 00:02:22,126 --> 00:02:24,830 (Смех) 49 00:02:24,830 --> 00:02:26,926 Недељу дана пре него што је чланак објављен, 50 00:02:26,926 --> 00:02:29,576 била сам веома нервозна. 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,176 Радила сам на књизи о љубавним причама 52 00:02:32,200 --> 00:02:34,016 током протеклих неколико година, 53 00:02:34,040 --> 00:02:36,856 па сам се навикла на писање о сопственим искуствима 54 00:02:36,880 --> 00:02:39,896 везаним за романсе на свом блогу. 55 00:02:39,900 --> 00:02:44,496 Ипак, објава на блогу може имати највише неколико стотина прегледа, 56 00:02:44,520 --> 00:02:47,616 а то су обично моји пријатељи са Фејсбука, 57 00:02:47,640 --> 00:02:50,216 па сам мислила да ће мој чланак у „Њујорк Тајмсу” 58 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 вероватно имати неколико хиљада прегледа, 59 00:02:54,080 --> 00:02:56,856 а то се чинило као пуно пажње 60 00:02:56,880 --> 00:03:00,056 за релативно нову везу. 61 00:03:00,080 --> 00:03:03,360 Испоставило се да немам појма шта следи. 62 00:03:04,240 --> 00:03:06,136 Чланак је објављен онлајн 63 00:03:06,160 --> 00:03:08,216 у петак увече, 64 00:03:08,240 --> 00:03:14,376 а до суботе, ово се десило саобраћају на мом блогу. 65 00:03:14,400 --> 00:03:16,630 До недеље, позвали су ме 66 00:03:16,630 --> 00:03:19,290 из емисија „Данас” и „Добро јутро, Америко”. 67 00:03:20,720 --> 00:03:25,256 У току месец дана, чланак је имао преко 8 милиона прегледа, 68 00:03:25,280 --> 00:03:27,576 а ја нисам била, благо речено, 69 00:03:27,600 --> 00:03:31,496 спремна за овакву пажњу. 70 00:03:31,520 --> 00:03:34,496 Једна је ствар радити на самопоуздању да искрено пишете 71 00:03:34,520 --> 00:03:36,616 о својим љубавним искуствима, 72 00:03:36,640 --> 00:03:39,096 али је скроз другачија ствар ако откријете 73 00:03:39,120 --> 00:03:42,096 да је ваш љубавни живот у интернационалним вестима - 74 00:03:42,120 --> 00:03:43,336 (Смех) 75 00:03:43,360 --> 00:03:47,176 и да схватите да се људи широм света 76 00:03:47,200 --> 00:03:52,176 искрено интересују за статус ваше нове везе. 77 00:03:52,200 --> 00:03:54,376 (Смех) 78 00:03:54,400 --> 00:03:59,216 Када су људи звали или слали мејлове, а што су радили свакодневно недељама, 79 00:03:59,240 --> 00:04:02,576 увек су постављали исто питање као прво - 80 00:04:02,600 --> 00:04:05,256 „Да ли сте ви још увек заједно?” 81 00:04:05,280 --> 00:04:07,616 У ствари, док сам припремала овај говор, 82 00:04:07,640 --> 00:04:09,896 на брзину сам претражила имејл сандуче 83 00:04:09,920 --> 00:04:11,856 помоћу фразе „да ли сте још заједно?” 84 00:04:11,880 --> 00:04:14,576 и неколико порука појавило се истог трена. 85 00:04:14,600 --> 00:04:17,255 Биле су од студената, новинара 86 00:04:17,279 --> 00:04:20,296 и добронамерних странаца као што је овај. 87 00:04:20,320 --> 00:04:22,776 Ишла сам на разговоре на радију и питали су. 88 00:04:22,800 --> 00:04:26,736 Чак сам одржала и говор, а једна жена узвикнула је према бини: 89 00:04:26,760 --> 00:04:30,096 „Хеј, Менди, где ти је дечко?” 90 00:04:30,120 --> 00:04:33,416 и ја сам одмах благо поцрвенела. 91 00:04:33,440 --> 00:04:36,256 Разумем да је ово део договора. 92 00:04:36,280 --> 00:04:39,760 Ако пишете о својој вези у светским новинама, 93 00:04:39,760 --> 00:04:42,420 требало би да очекујете да се људи осећају слободнима 94 00:04:42,420 --> 00:04:43,520 да вас питају о томе. 95 00:04:43,520 --> 00:04:48,456 Међутим, ја нисам била спремна на обим реакција. 96 00:04:48,480 --> 00:04:52,336 Чинило се да је 36 питања попримило сопствени живот. 97 00:04:52,360 --> 00:04:55,776 Заправо, „Њујорк Тајмс” је објавио пратећи чланак 98 00:04:55,800 --> 00:04:57,016 за Дан заљубљених 99 00:04:57,040 --> 00:05:01,536 који је укључивао искуства читалаца о њиховим покушајима проучавања 100 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 са различитим степенима успеха. 101 00:05:04,960 --> 00:05:09,176 Тако, мој први импулс као одговор на ову целокупну пажњу 102 00:05:09,200 --> 00:05:11,600 био је да сам постала веома заштитнички настројена 103 00:05:11,600 --> 00:05:13,920 према својој вези. 104 00:05:13,920 --> 00:05:16,936 Одбила сам сваки захтев да се нас двоје заједно 105 00:05:16,960 --> 00:05:19,296 појавимо у медијима. 106 00:05:19,320 --> 00:05:21,016 Одбила сам телевизијске интервјуе 107 00:05:21,040 --> 00:05:25,176 и рекла сам „не” на сваки захтев да се нас двоје сликамо заједно. 108 00:05:25,200 --> 00:05:27,776 Мислим да сам се плашила да ћемо постати 109 00:05:27,800 --> 00:05:31,936 симбол процеса заљубљивања нехотично, 110 00:05:31,960 --> 00:05:35,680 што је позиција за коју се нисам осећала квалификованом. 111 00:05:36,760 --> 00:05:39,216 Схватам - 112 00:05:39,240 --> 00:05:42,016 људи нису само хтели да знају да ли је студија успела; 113 00:05:42,040 --> 00:05:44,976 желели су да знају да ли је стварно успела, 114 00:05:45,000 --> 00:05:49,696 то јест, да ли jе била способна да створи љубав која ће трајати, 115 00:05:49,720 --> 00:05:54,960 не само шему, већ праву љубав, одрживу љубав. 116 00:05:54,960 --> 00:05:57,350 Међутим, ово је било питање за које сам сматрала 117 00:05:57,350 --> 00:05:59,410 да нисам способна да дам одговор. 118 00:05:59,410 --> 00:06:01,936 Моја веза је трајала тек неколико месеци 119 00:06:01,960 --> 00:06:06,720 и осећала сам да ми људи пре свега постављају погрешно питање. 120 00:06:08,040 --> 00:06:12,176 Шта би им сазнање да ли смо заједно заиста рекло? 121 00:06:12,200 --> 00:06:13,856 Ако би одговор био „не”, 122 00:06:13,880 --> 00:06:17,856 да ли би искуство везано за ових 36 питања 123 00:06:17,880 --> 00:06:20,080 било мање вредно? 124 00:06:20,800 --> 00:06:23,576 Др Артур Ерон је први писао о овим питањима 125 00:06:23,600 --> 00:06:27,976 у својој студији овде 1997. године, 126 00:06:28,000 --> 00:06:32,736 а овде циљ истраживача није био стварање романтичне љубави. 127 00:06:32,760 --> 00:06:34,696 Уместо тога, желели су да ојачају 128 00:06:34,720 --> 00:06:38,176 интерперсоналну блискост међу студентима на колеџу 129 00:06:38,200 --> 00:06:40,936 кроз коришћење онога што је Ерон назвао 130 00:06:40,960 --> 00:06:45,856 „одрживо, интензивирајућe, реципрочно, персонализовано самооткриће”. 131 00:06:45,880 --> 00:06:48,360 Звучи романтично, зар не? 132 00:06:49,600 --> 00:06:51,256 Међутим, студија је успела. 133 00:06:51,280 --> 00:06:54,336 Студенти су осећали већу присност после одрађеног истраживања, 134 00:06:54,360 --> 00:06:57,130 а неколико пратећих студија такође је искористило 135 00:06:57,130 --> 00:06:59,680 Еронов протокол за склапање брзог пријатељства 136 00:06:59,680 --> 00:07:03,816 као начин да брзо створе поверење и интимност између странаца. 137 00:07:03,840 --> 00:07:07,269 Коришћени су између припадника полиције и чланова заједнице, 138 00:07:07,293 --> 00:07:10,853 као и између људи супротних политичких идеологија. 139 00:07:11,800 --> 00:07:13,576 Оригинална верзија приче, 140 00:07:13,600 --> 00:07:16,096 она коју сам испробала прошлог лета, 141 00:07:16,120 --> 00:07:20,336 која спаја лична питања са четвороминутним гледањем у очи 142 00:07:20,360 --> 00:07:22,456 помињала се у овом чланку, 143 00:07:22,480 --> 00:07:25,080 али, нажалост, није никада објављена. 144 00:07:26,640 --> 00:07:29,656 Пре неколико месеци, држала сам говор 145 00:07:29,680 --> 00:07:31,976 на малом колеџу слободних вештина, 146 00:07:32,000 --> 00:07:34,696 а студент ми је пришао после тога 147 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 и рекао, некако стидљиво: 148 00:07:37,360 --> 00:07:42,376 „Па, испробао сам вашу студију и није упалило.” 149 00:07:42,400 --> 00:07:45,656 Чини се да га је ово збунило. 150 00:07:45,680 --> 00:07:50,456 „Мислиш, ниси се заљубио у особу са којом си је радио?”, упитала сам. 151 00:07:50,480 --> 00:07:52,896 „Па...”, застао је. 152 00:07:52,920 --> 00:07:55,400 „Мислим да само хоће да будемо пријатељи.” 153 00:07:57,480 --> 00:08:01,216 „Па, да ли сте постали бољи пријатељи?”, упитала сам. 154 00:08:01,240 --> 00:08:04,896 „Зар ти се не чини да сте заиста упознали једно друго после студије?” 155 00:08:04,920 --> 00:08:06,216 Климнуо је главом. 156 00:08:06,240 --> 00:08:09,176 „Онда је упалило”, рекла сам. 157 00:08:09,200 --> 00:08:13,416 Мислим да то није одговор који је тражио. 158 00:08:13,440 --> 00:08:17,776 У ствари, мислим да ово није одговор који било ко од нас тражи 159 00:08:17,800 --> 00:08:20,056 када се ради о љубави. 160 00:08:20,080 --> 00:08:21,816 Први пут сам налетела на ову студију 161 00:08:21,840 --> 00:08:23,296 са 29 година, 162 00:08:23,320 --> 00:08:26,736 а пролазила сам кроз заиста тежак раскид. 163 00:08:26,760 --> 00:08:29,376 Била сам у вези од своје двадесете године, 164 00:08:29,400 --> 00:08:32,176 што је, у суштини, читав мој живот као одрасле особе, 165 00:08:32,200 --> 00:08:34,296 а он је био моја прва права љубав 166 00:08:34,320 --> 00:08:39,416 и нисам имала појма како ћу и да ли ћу моћи да живим без њега. 167 00:08:39,440 --> 00:08:41,816 Тако, окренула сам се науци. 168 00:08:41,840 --> 00:08:46,416 Истражила сам све што сам могла наћи о науци везаној за романтичне везе, 169 00:08:46,440 --> 00:08:51,536 а мислим да сам се надала да ће ме то пелцовати против сламања срца. 170 00:08:51,560 --> 00:08:54,200 Не знам да ли сам то схватала у то време - 171 00:08:55,120 --> 00:08:58,416 мислила сам да само радим истраживање за књигу коју сам писала - 172 00:08:58,440 --> 00:09:01,856 али се чини прилично очигледно гледано из ретроспективе. 173 00:09:01,880 --> 00:09:06,296 Надала сам се да, ако се наоружам знањем о романтичној љубави, 174 00:09:06,320 --> 00:09:10,960 можда никада више нећу морати да се осећам тако ужасно и усамљено као тада, 175 00:09:12,320 --> 00:09:16,616 а сво ово знање било је корисно на неки начин. 176 00:09:16,640 --> 00:09:19,936 Стрпљивија сам када се ради о љубави. Опуштенија сам. 177 00:09:19,960 --> 00:09:23,536 Сигурнија сам када тражим оно што хоћу, 178 00:09:23,560 --> 00:09:27,296 али, такође, видим и себе јасније 179 00:09:27,320 --> 00:09:31,576 и видим да је оно што хоћу понекада више од онога 180 00:09:31,600 --> 00:09:34,656 што је разумно тражити. 181 00:09:34,680 --> 00:09:38,136 Оно што желим од љубави је гаранција, 182 00:09:38,160 --> 00:09:40,376 не само да сам вољена данас 183 00:09:40,400 --> 00:09:42,816 и да ћу бити вољена сутра, 184 00:09:42,840 --> 00:09:48,240 већ да ће особа коју волим наставити да ме воли неограничено дуго. 185 00:09:49,240 --> 00:09:52,736 Можда је могућност гаранције 186 00:09:52,760 --> 00:09:54,736 оно о чему су људи постављали питање 187 00:09:54,760 --> 00:09:57,480 када су желели да знају да ли смо још увек заједно. 188 00:09:58,800 --> 00:10:02,736 Дакле, прича коју су медији испричали о 36 питања 189 00:10:02,760 --> 00:10:06,056 била је да можда постоји пречица за заљубљивање. 190 00:10:06,080 --> 00:10:09,816 Можда постоји начин да се некако умање укључени ризици, 191 00:10:09,840 --> 00:10:12,456 а ово је веома привлачна прича 192 00:10:12,480 --> 00:10:15,656 јер је заљубљивање невероватно, 193 00:10:15,680 --> 00:10:18,416 али и застрашујуће. 194 00:10:18,440 --> 00:10:21,016 У тренутку када признате да волите некога, 195 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 признајете да имате много да изгубите, 196 00:10:24,640 --> 00:10:28,856 а истина је да вам ова питања обезбеђују механизме 197 00:10:28,880 --> 00:10:31,176 преко којих можете да упознате некога брже, 198 00:10:31,200 --> 00:10:33,736 што је и механизам да вас упознају, 199 00:10:33,760 --> 00:10:38,216 а мислим да је то ствар коју већина нас жели од љубави - 200 00:10:38,240 --> 00:10:42,320 да вас упознају, виде, да вас разумеју. 201 00:10:43,040 --> 00:10:45,186 Ипак, мислим да смо, када се ради о љубави, 202 00:10:45,186 --> 00:10:49,656 превише вољни да прихватимо краћу верзију приче, 203 00:10:49,680 --> 00:10:53,256 ону која поставља питање: „Да ли сте још увек заједно?” 204 00:10:53,280 --> 00:10:56,400 и задовољна је одговором „да” или „не”. 205 00:10:57,560 --> 00:10:59,496 Дакле, уместо тог питања, 206 00:10:59,520 --> 00:11:03,176 предложила бих да поставимо нека тежа питања, 207 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 као што је питање - 208 00:11:05,080 --> 00:11:08,096 како одлучујете ко заслужује вашу љубав, 209 00:11:08,120 --> 00:11:09,360 а ко је не заслужује? 210 00:11:10,840 --> 00:11:14,096 Како остајете заљубљени када ствари постану тешке 211 00:11:14,120 --> 00:11:16,640 и како знате када да пресечете и бежите? 212 00:11:17,880 --> 00:11:19,776 Како да живите са сумњом 213 00:11:19,800 --> 00:11:22,816 која се неизбежно увлачи у сваку везу 214 00:11:22,840 --> 00:11:24,456 или, још теже, 215 00:11:24,480 --> 00:11:27,010 како да живите са партнеровом сумњом? 216 00:11:27,800 --> 00:11:31,416 Не мора да значи да знам одговоре на ова питања, 217 00:11:31,440 --> 00:11:36,576 али мислим да су важан почетак за остварење дубљег разговора 218 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 о томе шта значи волети некога. 219 00:11:40,080 --> 00:11:42,416 Па, ако баш хоћете, 220 00:11:42,440 --> 00:11:46,736 кратка верзија приче о мојој вези је ова - 221 00:11:46,760 --> 00:11:49,856 пре годину дана, познаник и ја урадили смо студију 222 00:11:49,880 --> 00:11:52,576 направљену да створи роматичну љубав 223 00:11:52,600 --> 00:11:54,296 и заљубили смо се 224 00:11:54,320 --> 00:11:56,176 и још увек смо заједно 225 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 и јако ми је драго због тога. 226 00:11:59,040 --> 00:12:03,800 Ипак, заљубљивање није исто што и остати заљубљен. 227 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Заљубљивање је лакши део. 228 00:12:08,360 --> 00:12:12,736 На крају свог чланка сам написала: „Није нам се десила љубав. 229 00:12:12,760 --> 00:12:16,056 Заљубљени смо јер смо одабрали да то будемо.” 230 00:12:16,080 --> 00:12:20,256 Мало сам у грчу када сада прочитам то, 231 00:12:20,280 --> 00:12:22,576 не због тога што није истина, 232 00:12:22,600 --> 00:12:25,816 већ због тога што у то време нисам узела у обзир 233 00:12:25,840 --> 00:12:29,456 шта је све садржано у том избору. 234 00:12:29,480 --> 00:12:34,696 Нисам узела у обзир колико ће пута сваки од нас морати да донесе ту одлуку 235 00:12:34,720 --> 00:12:38,296 и колико ћу још пута морати да наставим да то бирам 236 00:12:38,320 --> 00:12:42,136 без тога да знам да ли ће он увек изабрати мене. 237 00:12:42,160 --> 00:12:47,656 Желела бих да је довољно било питати и одговорити на 36 питања 238 00:12:47,680 --> 00:12:52,896 и одлучити да волим некога толико великодушног, љубазног и забавног 239 00:12:52,920 --> 00:12:57,920 и објавити тај избор у најпродаванијим новинама у Америци. 240 00:12:58,880 --> 00:13:01,976 Међутим, уместо тога, ја сам претворила своју везу 241 00:13:02,000 --> 00:13:06,176 у мит у који не верујем. 242 00:13:06,200 --> 00:13:10,456 Желим, а то је вероватно оно што ћу желети целог живота, 243 00:13:10,480 --> 00:13:13,176 да је тај мит тачан. 244 00:13:13,200 --> 00:13:17,976 Желим срећан завршетак који се сугерише у наслову мог чланка, 245 00:13:18,000 --> 00:13:19,496 који је, случајно, 246 00:13:19,520 --> 00:13:23,176 једини део чланка који нисам заиста и написала. 247 00:13:23,200 --> 00:13:26,496 (Смех) 248 00:13:26,520 --> 00:13:31,216 Међутим, уместо тога имам шансу да одаберем да волим некога 249 00:13:31,240 --> 00:13:34,696 и наду да ће изабрати да и он мене воли, 250 00:13:34,720 --> 00:13:37,400 а то је застрашујуће, 251 00:13:37,400 --> 00:13:39,550 али тако ствари стоје када је љубав у питању. 252 00:13:39,550 --> 00:13:40,294 Хвала вам.