WEBVTT 00:00:00.960 --> 00:00:02.416 Objavila sam članak 00:00:02.440 --> 00:00:06.816 u kolumni o modernoj ljubavi NY Timesa u siječnju ove godine. 00:00:06.840 --> 00:00:09.176 "Da se zaljubite u bilo koga, učinite ovo." 00:00:09.200 --> 00:00:11.496 U članku se radi o psihološkom eksperimentu 00:00:11.520 --> 00:00:14.936 osmišljenom radi stvaranja romantične ljubavi u laboratoriju 00:00:14.960 --> 00:00:17.696 i o vlastitom iskustvu u kojem sam pokušala ispitati sebe 00:00:17.720 --> 00:00:19.576 jedne večeri tijekom prošlog ljeta. NOTE Paragraph 00:00:19.600 --> 00:00:22.336 Postupak je dosta jednostavan: 00:00:22.360 --> 00:00:29.216 dva stranca naizmjence si postavljaju 36 pitanja koja postaju sve osobnija, 00:00:29.240 --> 00:00:32.136 a zatim gledaju jedno drugome u oči 00:00:32.159 --> 00:00:34.720 četiri minute - u tišini. NOTE Paragraph 00:00:35.360 --> 00:00:38.736 Ovo su neka od pitanja. NOTE Paragraph 00:00:38.760 --> 00:00:44.016 Pitanje br.12: Da se sutra možeš probuditi s jednom novom kvalitetom ili sposobnosti, 00:00:44.040 --> 00:00:45.240 što bi izabrao/la? NOTE Paragraph 00:00:46.240 --> 00:00:50.936 Pitanje br. 28: Kad si zadnji put plakao/la pred drugom osobom? 00:00:50.960 --> 00:00:52.176 Ili sam/a? NOTE Paragraph 00:00:52.200 --> 00:00:56.456 Kao što možete vidjeti, što dalje idemo, pitanja zaista postaju sve osobnija. NOTE Paragraph 00:00:56.480 --> 00:00:58.856 Pitanje br. 30, ovo mi je baš super: 00:00:58.880 --> 00:01:01.736 Recite svom partneru što volite na njemu; 00:01:01.760 --> 00:01:03.616 budite krajnje iskreni ovaj put, 00:01:03.640 --> 00:01:08.000 recite nešto što možda ne biste rekli nekome koga ste tek upoznali. NOTE Paragraph 00:01:08.840 --> 00:01:13.376 Kad sam prije nekoliko godina prvi put naišla na ovaj eskperiment, 00:01:13.400 --> 00:01:15.496 jedan mi je detalj privukao pozornost -- 00:01:15.520 --> 00:01:18.576 glasina da se dvoje sudionika u eksperimentu 00:01:18.600 --> 00:01:21.096 vjenčalo šest mjeseci kasnije 00:01:21.120 --> 00:01:25.296 i da su pozvali cijeli laboratorij na svadbu. 00:01:25.320 --> 00:01:28.176 Naravno, bila sam jako skeptična 00:01:28.200 --> 00:01:31.856 po pitanju procesa stvaranja romantične ljubavi, 00:01:31.880 --> 00:01:34.736 ali me, naravno, i zaintrigirao. 00:01:34.760 --> 00:01:38.176 Kad sam dobila priliku i sama isprobati taj eksperiment 00:01:38.200 --> 00:01:41.336 s nekim koga nisam pretjerano dobro poznavala, 00:01:41.360 --> 00:01:44.496 nisam očekivala da ću se zaljubiti, 00:01:44.520 --> 00:01:47.216 ali zaljubili smo se i -- NOTE Paragraph 00:01:47.240 --> 00:01:49.136 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:49.160 --> 00:01:53.536 -- i to mi se učinilo kao dobra priča, pa sam je poslala u kolumnu moderne ljubavi 00:01:53.560 --> 00:01:55.376 nekoliko mjeseci kasnije. NOTE Paragraph 00:01:55.400 --> 00:01:59.120 Članak je objavljen u siječnju, 00:01:59.880 --> 00:02:01.576 a sada je kolovoz, 00:02:01.600 --> 00:02:05.216 pa se neki od vas vjerojatno pitaju 00:02:05.240 --> 00:02:07.616 jesmo li još uvijek zajedno. 00:02:07.640 --> 00:02:10.015 A to se vjerojatno pitate 00:02:10.039 --> 00:02:12.696 zato što mi ovo pitanje 00:02:12.720 --> 00:02:16.656 neprestano ponavljaju tijekom zadnjih sedam mjeseci. 00:02:16.680 --> 00:02:20.376 To je pitanje ono o čemu danas želim govoriti. 00:02:20.400 --> 00:02:21.856 No, vratit ćemo se na njega. NOTE Paragraph 00:02:21.880 --> 00:02:24.856 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:24.880 --> 00:02:26.856 Tjedan dana prije objave članka 00:02:26.880 --> 00:02:29.576 bila sam jako nervozna. 00:02:29.600 --> 00:02:32.176 Radim na knjizi ljubavnih priča 00:02:32.200 --> 00:02:34.016 zadnjih nekoliko godina, 00:02:34.040 --> 00:02:36.856 pa sam se naviknula pisati o vlastitim iskustvima 00:02:36.880 --> 00:02:39.896 s romantičnom ljubavi na blogu. 00:02:39.920 --> 00:02:44.496 No, tekst na blogu može vidjeti najviše par stotina ljudi, 00:02:44.520 --> 00:02:47.616 i to su uglavnom moji prijatelji s Facebooka, 00:02:47.640 --> 00:02:50.216 a pretpostavila sam da će moj članak u New York Timesu 00:02:50.240 --> 00:02:53.040 vidjeti nekoliko tisuća ljudi. 00:02:54.080 --> 00:02:56.856 To mi se činilo kao prevelika pozornost 00:02:56.880 --> 00:03:00.056 za jednu relativno svježu vezu, 00:03:00.080 --> 00:03:03.360 no ispostavilo se da nisam imala pojma koliko. NOTE Paragraph 00:03:04.240 --> 00:03:06.136 Članak je objavljen na internetu 00:03:06.160 --> 00:03:08.216 u petak navečer, 00:03:08.240 --> 00:03:14.376 a do subote ovo se dogodilo posjećenosti mog bloga. 00:03:14.400 --> 00:03:19.280 Do nedjelje su me zvali i Today Show i Good Morning, America. 00:03:20.720 --> 00:03:25.256 Tijekom mjesec dana članak je pregledan preko 8 milijuna puta, 00:03:25.280 --> 00:03:27.576 a ja sam bila, najblaže rečeno, 00:03:27.600 --> 00:03:31.496 nedovoljno pripremljena za toliku pozornost. 00:03:31.520 --> 00:03:34.496 Jedna je stvar skupiti hrabrosti da iskreno pišeš 00:03:34.520 --> 00:03:36.616 o svojim ljubavnim iskustvima, 00:03:36.640 --> 00:03:39.096 ali sasvim je druga stvar otkriti 00:03:39.120 --> 00:03:42.096 da je tvoj ljubavni život postao svjetska vijest -- NOTE Paragraph 00:03:42.120 --> 00:03:43.336 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:43.360 --> 00:03:47.176 i shvatiti da ljude diljem svijeta 00:03:47.200 --> 00:03:52.176 uistinu zanima u kakvom je stanju vaša nova veza. NOTE Paragraph 00:03:52.200 --> 00:03:54.376 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:03:54.400 --> 00:03:59.216 Kad sam primala pozive i mejlove, što se događalo svakodnevno, tjednima, 00:03:59.240 --> 00:04:02.576 svi su imali isto prvo pitanje: 00:04:02.600 --> 00:04:05.256 jeste li još uvijek zajedno? 00:04:05.280 --> 00:04:07.616 Zapravo, dok sam pripremala ovaj govor, 00:04:07.640 --> 00:04:09.896 brzinski sam pretražila ulaznu poštu u potrazi 00:04:09.920 --> 00:04:11.856 za frazom: "Jeste li još uvijek zajedno?" 00:04:11.880 --> 00:04:14.576 i odmah mi je iskočilo nekoliko poruka. 00:04:14.600 --> 00:04:17.255 Poruke su bile od studenata i novinara 00:04:17.279 --> 00:04:20.296 i ljubaznih stranaca poput ovoga. 00:04:20.320 --> 00:04:22.776 I na intervjuu za radio postavili su mi to pitanje. 00:04:22.800 --> 00:04:26.736 Čak sam držala i jedan govor, a žena iz publike mi je doviknula: 00:04:26.760 --> 00:04:30.096 "Hej, Mandy, gdje ti je dečko?" 00:04:30.120 --> 00:04:33.416 Pocrvenjela sam iste sekunde. NOTE Paragraph 00:04:33.440 --> 00:04:36.256 Znam da sam se na to obvezala. 00:04:36.280 --> 00:04:39.816 Ako pišeš o svojoj vezi u svjetskim novinama, 00:04:39.840 --> 00:04:43.496 moraš očekivati da će te ljudi pitati o njoj bez zadrške. 00:04:43.520 --> 00:04:48.456 No, nisam bila spremna na opseg odgovora. 00:04:48.480 --> 00:04:52.336 Tih 36 pitanja počelo je voditi vlastiti život. 00:04:52.360 --> 00:04:55.776 Štoviše, New York Times objavio je sljedeći članak 00:04:55.800 --> 00:04:57.016 uoči Valentinova 00:04:57.040 --> 00:05:01.536 koji se bavio iskustvima čitatelja koji su se i sami okušali u eksperimentu 00:05:01.560 --> 00:05:03.840 i koji su polučili različite stupnjeve uspjeha. NOTE Paragraph 00:05:04.960 --> 00:05:09.176 Moja prva reakcija na svu tu pozornost 00:05:09.200 --> 00:05:12.640 bila je postati izrazito zaštitnički nastrojena prema vlastitoj vezi. 00:05:13.920 --> 00:05:16.936 Odbila sam svaki poziv 00:05:16.960 --> 00:05:19.296 za naše zajedničko pojavljivanje u medijima. 00:05:19.320 --> 00:05:21.016 Odbijala sam TV-intervjue, 00:05:21.040 --> 00:05:25.176 molbe za našim zajedničkim slikama. 00:05:25.200 --> 00:05:27.776 Mislim da sam se bojala da ćemo postati 00:05:27.800 --> 00:05:31.936 slučajne ikone procesa zaljubljivanja, 00:05:31.960 --> 00:05:35.680 a to je položaj kojem se nisam smatrala doraslom. NOTE Paragraph 00:05:36.760 --> 00:05:39.216 Razumijem to: 00:05:39.240 --> 00:05:42.016 ljudi nisu samo htjeli znati funkcionira li eksperiment, 00:05:42.040 --> 00:05:44.976 htjeli su znati funkcionira li on zaista, 00:05:45.000 --> 00:05:49.696 tj. može li stvoriti ljubav koja će trajati, 00:05:49.720 --> 00:05:55.096 ne nešto prolazno, već pravu, održivu ljubav. NOTE Paragraph 00:05:55.120 --> 00:05:59.216 Nisam se osjećala sposobnom odgovarati na to pitanje. 00:05:59.240 --> 00:06:01.936 Moja je veza trajala tek nekoliko mjeseci, 00:06:01.960 --> 00:06:06.720 a imala sam osjećaj da ljudi zapravo postavljaju krivo pitanje. 00:06:08.040 --> 00:06:12.176 Što bi im rekla činjenica jesmo li još uvijek zajedno ili ne? 00:06:12.200 --> 00:06:13.856 Ako je odgovor ne, 00:06:13.880 --> 00:06:17.856 znači li to da je iskustvo prolaženja kroz tih 36 pitanja 00:06:17.880 --> 00:06:20.080 išta manje vrijedno truda? 00:06:20.800 --> 00:06:23.576 Dr. Arthur Aron prvi je pisao o tim pitanjima 00:06:23.600 --> 00:06:27.976 u ovoj studiji 1997. godine, 00:06:28.000 --> 00:06:32.736 a ovdje cilj istraživača nije bio stvoriti romantičnu ljubav, 00:06:32.760 --> 00:06:34.696 već su htjeli poticati na 00:06:34.720 --> 00:06:38.176 međusobnu bliskost među studentima 00:06:38.200 --> 00:06:40.936 koristeći nešto što je Aron zvao 00:06:40.960 --> 00:06:45.856 "održivo, rastuće, recipročno, personalizirano samootkrivanje." 00:06:45.880 --> 00:06:48.360 Zvuči romantično, zar ne? 00:06:49.600 --> 00:06:51.256 Ali eksperiment je djelovao. 00:06:51.280 --> 00:06:54.336 Sudionici su nakon njega osjećali veću bliskost i kasnije je 00:06:54.360 --> 00:06:59.656 nekoliko eksperimenata koristilo njegov protokol brzinskog sprijateljavanja 00:06:59.680 --> 00:07:03.816 radi brzinskog stvaranja povjerenja i intimnosti između stranaca. 00:07:03.840 --> 00:07:07.269 Koristili su ga među članovima policije i članovima zajednice, 00:07:07.293 --> 00:07:10.853 čak i između ljudi oprečnih političkih ideologija. 00:07:11.800 --> 00:07:13.576 Originalna verzija priče, 00:07:13.600 --> 00:07:16.096 ona koju sam probala prošlog ljeta, 00:07:16.120 --> 00:07:20.336 koja kombinira osobna pitanja s četverominutnim kontaktom očima 00:07:20.360 --> 00:07:22.456 spomenuta je u ovom članku, 00:07:22.480 --> 00:07:25.080 no nažalost, nikad nije objavljena. NOTE Paragraph 00:07:26.640 --> 00:07:29.656 Prije nekoliko mjeseci držala sam govor 00:07:29.680 --> 00:07:31.976 na malenom fakultetu humanističkih znanosti 00:07:32.000 --> 00:07:34.696 i kasnije mi je prišao student 00:07:34.720 --> 00:07:36.640 i pomalo sramežljivo rekao: 00:07:37.360 --> 00:07:42.376 "Isprobao sam vaš eksperiment, ali nije djelovao." 00:07:42.400 --> 00:07:45.656 Djelovao je kao da ga je to malo zbunilo. 00:07:45.680 --> 00:07:50.456 "Misliš, nisi se zaljubio u osobu s kojom si ga isprobao?" upitah. NOTE Paragraph 00:07:50.480 --> 00:07:52.896 "Pa..." zastao je. 00:07:52.920 --> 00:07:55.400 "Mislim da želi da budemo samo prijatelji." NOTE Paragraph 00:07:57.480 --> 00:08:01.216 "Ali jeste li postali bolji prijatelji?" upitah. 00:08:01.240 --> 00:08:04.896 "Misliš li da ste se zbilja upoznali nakon što ste isprobali eksperiment?" 00:08:04.920 --> 00:08:06.216 Kimao je glavom. NOTE Paragraph 00:08:06.240 --> 00:08:09.176 "Onda je djelovalo", rekoh. NOTE Paragraph 00:08:09.200 --> 00:08:13.416 Mislim da se nije nadao takvom odgovoru. 00:08:13.440 --> 00:08:17.776 Zapravo, mislim da to nije odgovor kojemu se itko od nas nada 00:08:17.800 --> 00:08:20.056 kada govorimo o ljubavi. NOTE Paragraph 00:08:20.080 --> 00:08:21.816 Na taj sam eksperiment prvi put 00:08:21.840 --> 00:08:23.296 naišla kada mi je bilo 29 godina 00:08:23.320 --> 00:08:26.736 dok sam pokušavala preboljeti težak prekid. 00:08:26.760 --> 00:08:29.376 Bila sam u toj vezi od 20. godine, 00:08:29.400 --> 00:08:32.176 a to je bio gotovo cijeli moj odrasli dio života, 00:08:32.200 --> 00:08:34.296 i bio je moja prva prava ljubav 00:08:34.320 --> 00:08:39.416 i nisam imala pojma kako ću ili hoću li uopće moći nastaviti živjeti bez njega, 00:08:39.440 --> 00:08:41.816 pa sam se okrenula znanosti. 00:08:41.840 --> 00:08:46.416 Istražila sam sve što sam uspjela pronaći o znanosti romantične ljubavi 00:08:46.440 --> 00:08:51.536 i mislim da sam se nadala da će me to izliječiti od slomljenog srca. 00:08:51.560 --> 00:08:54.200 Ne znam jesam li to tada shvaćala -- 00:08:55.120 --> 00:08:58.416 mislila sam da sam samo istraživala za knjigu na kojoj sam radila -- 00:08:58.440 --> 00:09:01.856 ali s vremenske distance čini se zaista očito. 00:09:01.880 --> 00:09:06.296 Nadala sam se da, ako se naoružam znanjem o romantičnoj ljubavi, 00:09:06.320 --> 00:09:10.960 nikad se više neću morati osjećati tako užasno i usamljeno kao tada. 00:09:12.320 --> 00:09:16.616 Sve je to znanje u neku ruku i bilo korisno. 00:09:16.640 --> 00:09:19.936 Sada sam strpljivija s ljubavi. Sada sam opuštenija. 00:09:19.960 --> 00:09:23.536 Sada imam više hrabrosti tražiti ono što želim, 00:09:23.560 --> 00:09:27.296 ali i vidim se jasnije 00:09:27.320 --> 00:09:31.576 i vidim da je ono što ja želim ponekad više 00:09:31.600 --> 00:09:34.656 nego što je razumno tražiti. 00:09:34.680 --> 00:09:38.136 Ja od ljubavi želim jamstvo, 00:09:38.160 --> 00:09:40.376 ne želim samo biti voljena danas 00:09:40.400 --> 00:09:42.816 i voljena sutra, 00:09:42.840 --> 00:09:48.040 već da će me ta osoba voljeti do beskonačnosti. 00:09:49.240 --> 00:09:52.736 Možda je ova mogućnost jamstva 00:09:52.760 --> 00:09:54.736 zapravo zanimala ljude 00:09:54.760 --> 00:09:57.480 kad su pitali jesmo li još uvijek zajedno. NOTE Paragraph 00:09:58.800 --> 00:10:02.736 Priča koju su mediji ispričali o 36 pitanja 00:10:02.760 --> 00:10:06.056 temeljila se na tome da postoji prečac do zaljubljivanja, 00:10:06.080 --> 00:10:09.816 da postoji način da ublažimo neke od rizika, 00:10:09.840 --> 00:10:12.456 a to je jako primamljiva priča 00:10:12.480 --> 00:10:15.656 jer je zaljubljivanje čarobno, 00:10:15.680 --> 00:10:18.416 ali i zastrašujuće. 00:10:18.440 --> 00:10:21.016 Kada priznate da nekoga volite, 00:10:21.040 --> 00:10:23.680 priznajete da imate puno toga za izgubiti, 00:10:24.640 --> 00:10:28.856 a istina je da ova pitanja pružaju određeni mehanizam 00:10:28.880 --> 00:10:31.176 za upoznavanje nekoga na brzinu, 00:10:31.200 --> 00:10:33.736 što je također mehanizam za poznavanje, 00:10:33.760 --> 00:10:38.216 a mislim da je to ono što većina nas traži od ljubavi: 00:10:38.240 --> 00:10:42.320 da nas netko poznaje, da nas vidi, da nas razumije. 00:10:43.200 --> 00:10:45.136 Kad se radi o ljubavi, 00:10:45.160 --> 00:10:49.656 prečesto smo voljni prihvatiti kratke verzije priče. 00:10:49.680 --> 00:10:53.256 Verziju priče koja pita: "Jeste li još uvijek zajedno?" 00:10:53.280 --> 00:10:56.400 i koja je zadovoljna potvrdnim ili niječnim odgovorom. NOTE Paragraph 00:10:57.560 --> 00:10:59.496 Umjesto tog pitanja, 00:10:59.520 --> 00:11:03.176 predlažem da postavimo neka teža pitanja, 00:11:03.200 --> 00:11:04.400 poput: 00:11:05.080 --> 00:11:08.096 Kako odlučujete tko zaslužuje vašu ljubav, 00:11:08.120 --> 00:11:09.360 a tko ne? 00:11:10.840 --> 00:11:14.096 Kako ostajete zaljubljeni kad se stvari zakompliciraju, 00:11:14.120 --> 00:11:16.640 a kako znate kad je vrijeme da se pokupite i odete? 00:11:17.880 --> 00:11:19.776 Kako živite sa sumnjom 00:11:19.800 --> 00:11:22.816 koja se neizbježno uvlači u svaku vezu, 00:11:22.840 --> 00:11:24.456 ili još teže, 00:11:24.480 --> 00:11:26.840 kako živite s partnerovom sumnjom? 00:11:27.800 --> 00:11:31.416 Ne znam nužno odgovore na ta pitanja, 00:11:31.440 --> 00:11:36.576 ali mislim da su važan uvod u dublji razgovor 00:11:36.600 --> 00:11:38.760 o tome što znači voljeti nekoga. NOTE Paragraph 00:11:40.080 --> 00:11:42.416 Pa, ako je već želite, 00:11:42.440 --> 00:11:46.736 kratka verzija priče o mojoj vezi glasi ovako: 00:11:46.760 --> 00:11:49.856 prije godinu dana poznanik i ja proveli smo ekspriment 00:11:49.880 --> 00:11:52.576 osmišljen za stvaranje romantične ljubavi 00:11:52.600 --> 00:11:54.296 i zaljubili smo se 00:11:54.320 --> 00:11:56.176 i još smo uvijek zajedno 00:11:56.200 --> 00:11:58.360 i presretna sam. NOTE Paragraph 00:11:59.040 --> 00:12:03.800 Ali zaljubljivanje nije isto što i ljubav. 00:12:04.440 --> 00:12:06.840 Lako je zaljubiti se. 00:12:08.360 --> 00:12:12.736 Svoj sam članak završila riječima: "Nama se ljubav nije dogodila. 00:12:12.760 --> 00:12:16.056 Zaljubljeni smo jer smo se oboje na to odlučili." 00:12:16.080 --> 00:12:20.256 Sada kada to čitam, malo se naježim - 00:12:20.280 --> 00:12:22.576 ne zato što to nije istina, 00:12:22.600 --> 00:12:25.816 nego zato što tada nisam shvaćala 00:12:25.840 --> 00:12:29.456 sve što je uključeno u taj izbor. 00:12:29.480 --> 00:12:34.696 Nisam shvaćala koliko ćemo puta oboje morati donositi tu odluku 00:12:34.720 --> 00:12:38.296 i koliko ću puta morati ponovno donositi tu odluku 00:12:38.320 --> 00:12:42.136 ne znajući hoće li me on svaki put izabrati. 00:12:42.160 --> 00:12:47.656 Voljela bih da je bilo dovoljno postaviti i odgovoriti na 36 pitanja 00:12:47.680 --> 00:12:52.896 i odlučiti voljeti nekoga tako velikodušnog, dragog i zabavnog 00:12:52.920 --> 00:12:57.920 i objaviti taj izbor u najvećim američkim novinama. 00:12:58.880 --> 00:13:01.976 Umjesto toga pretvorila sam svoju vezu 00:13:02.000 --> 00:13:06.176 u svojevrstan mit u koji baš i ne vjerujem. 00:13:06.200 --> 00:13:10.456 Ono što ja želim, ono što ću možda željeti cijeli svoj život, 00:13:10.480 --> 00:13:13.176 jest da se taj mit ostvari. NOTE Paragraph 00:13:13.200 --> 00:13:17.976 Želim da se sretan završetak podrazumijeva u nazivu mog članka 00:13:18.000 --> 00:13:19.496 koji je, usput budi rečeno, 00:13:19.520 --> 00:13:23.176 jedini dio članka koji nisam ja napisala. NOTE Paragraph 00:13:23.200 --> 00:13:26.496 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:13:26.520 --> 00:13:31.216 Umjesto toga imam priliku donijeti odluku voljeti nekoga 00:13:31.240 --> 00:13:34.696 i nadati se da će i on odlučiti voljeti mene, 00:13:34.720 --> 00:13:37.416 a to je zastrašujuće, 00:13:37.440 --> 00:13:39.176 ali takva je ljubav. NOTE Paragraph 00:13:39.200 --> 00:13:40.440 Hvala vam.