[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.73,0:00:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Наскоро лидерският екип \Nна американска верига супермаркети Dialogue: 0,0:00:04.36,0:00:07.82,Default,,0000,0000,0000,,реши, че бизнесът им има нужда\Nот подобряване на ефикасността. Dialogue: 0,0:00:07.84,0:00:11.70,Default,,0000,0000,0000,,Следователно те възторжено приветстваха\Nсвоята дигитална трансформация. Dialogue: 0,0:00:12.17,0:00:16.12,Default,,0000,0000,0000,,Екипите, отговарящи за месото, зеленчуците\Nи хляба бяха разтурени Dialogue: 0,0:00:16.15,0:00:20.30,Default,,0000,0000,0000,,и заместени от\Nалгоритмичен разпределител на задачи. Dialogue: 0,0:00:20.91,0:00:23.02,Default,,0000,0000,0000,,И в момента,\Nвместо хората да работят заедно, Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:27.28,Default,,0000,0000,0000,,всеки един служител отива, записва се, \Nпоставя му се задача, той я изпълнява, Dialogue: 0,0:00:27.31,0:00:28.88,Default,,0000,0000,0000,,и се връща за още. Dialogue: 0,0:00:29.43,0:00:33.16,Default,,0000,0000,0000,,Това е научен мениджмънт\Nна стероиди, Dialogue: 0,0:00:33.18,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,стандартизиране и разпределяне на труда. Dialogue: 0,0:00:35.58,0:00:37.67,Default,,0000,0000,0000,,Наистина страшно ефективно. Dialogue: 0,0:00:38.75,0:00:40.12,Default,,0000,0000,0000,,Е, не съвсем, Dialogue: 0,0:00:41.35,0:00:43.68,Default,,0000,0000,0000,,защото разпределителят на задачи не знаел Dialogue: 0,0:00:43.70,0:00:46.62,Default,,0000,0000,0000,,кога някой клиент ще изпусне \Nкутия с яйца, Dialogue: 0,0:00:46.65,0:00:50.50,Default,,0000,0000,0000,,не можел да предвиди и кога някое \Nнепослушно дете ще събори някой стелаж, Dialogue: 0,0:00:50.52,0:00:52.44,Default,,0000,0000,0000,,или пък кога местната гимназия\Nще реши, Dialogue: 0,0:00:52.46,0:00:55.10,Default,,0000,0000,0000,,че всеки трябва да донесе\Nкокосов орех на следващия ден. Dialogue: 0,0:00:55.12,0:00:56.12,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:56.14,0:00:58.28,Default,,0000,0000,0000,,Ефикасността работи наистина \Nмного добре, Dialogue: 0,0:00:58.30,0:01:01.34,Default,,0000,0000,0000,,когато можеш да предвидиш\Nточно от какво ще имаш нужда. Dialogue: 0,0:01:01.82,0:01:05.09,Default,,0000,0000,0000,,Но когато се появи аномалия \Nили нещо неочаквано - Dialogue: 0,0:01:05.12,0:01:07.45,Default,,0000,0000,0000,,деца, клиенти, кокосови орехи... Dialogue: 0,0:01:07.47,0:01:10.34,Default,,0000,0000,0000,,Е, тогава вече ефикасността \Nвече не е наш приятел. Dialogue: 0,0:01:12.07,0:01:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Това се е превърнало в проблем\Nот основна важност, Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:16.83,Default,,0000,0000,0000,,тази способност\Nда се справяме с неочакваното, Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:21.23,Default,,0000,0000,0000,,защото неочакваното\Nсе превръща в нормата. Dialogue: 0,0:01:21.66,0:01:25.74,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо експертите не желаят\Nда прогнозират каквото и да било Dialogue: 0,0:01:25.76,0:01:28.33,Default,,0000,0000,0000,,за повече от 400 дена напред. Dialogue: 0,0:01:29.05,0:01:30.50,Default,,0000,0000,0000,,Защо ли? Dialogue: 0,0:01:30.52,0:01:32.45,Default,,0000,0000,0000,,Защото през последните 20-30 години, Dialogue: 0,0:01:32.47,0:01:36.28,Default,,0000,0000,0000,,голяма част от света\Nсе превърна от сложен Dialogue: 0,0:01:36.31,0:01:37.60,Default,,0000,0000,0000,,в комплексен, Dialogue: 0,0:01:38.43,0:01:40.71,Default,,0000,0000,0000,,което значи, че да - има дадени модели, Dialogue: 0,0:01:40.74,0:01:43.03,Default,,0000,0000,0000,,но те не се повтарят често. Dialogue: 0,0:01:43.44,0:01:47.73,Default,,0000,0000,0000,,Това значи, че много малки промени\Nмогат да окажат непропорционално влияние. Dialogue: 0,0:01:48.24,0:01:50.91,Default,,0000,0000,0000,,Това също значи и, че знанията \Nняма да бъдат достатъчно, Dialogue: 0,0:01:50.93,0:01:54.57,Default,,0000,0000,0000,,тъй като системата продължава\Nтвърде бързо да се променя. Dialogue: 0,0:01:56.19,0:01:58.82,Default,,0000,0000,0000,,Следователно това означава, Dialogue: 0,0:01:58.85,0:02:01.74,Default,,0000,0000,0000,,че има твърде много неща по света, Dialogue: 0,0:02:01.76,0:02:04.75,Default,,0000,0000,0000,,които в момента\Nне се поддават на предсказване. Dialogue: 0,0:02:04.77,0:02:08.60,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо Английската централна банка\Nще каже: "Да, ще има и друг срив, Dialogue: 0,0:02:08.63,0:02:11.06,Default,,0000,0000,0000,,но ние не знаем защо или кога.'' Dialogue: 0,0:02:11.81,0:02:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Знаем, че промените в климата са факт, Dialogue: 0,0:02:14.45,0:02:17.52,Default,,0000,0000,0000,,но не можем да предвидим\Nкъде ще избухнат горски пожари Dialogue: 0,0:02:17.55,0:02:20.80,Default,,0000,0000,0000,,и не знаем точно кои предприятия\Nще бъдат наводнени. Dialogue: 0,0:02:21.31,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо компаниите\Nса ударени изневиделица, Dialogue: 0,0:02:24.03,0:02:28.90,Default,,0000,0000,0000,,когато пластмасови сламки, торбички \Nи вода в бутилки Dialogue: 0,0:02:28.92,0:02:32.23,Default,,0000,0000,0000,,се превръщат от основен продукт\Nв брак само за една нощ, Dialogue: 0,0:02:33.49,0:02:37.06,Default,,0000,0000,0000,,и поразени, когато промяната в\Nсоциалните нрави Dialogue: 0,0:02:37.08,0:02:41.62,Default,,0000,0000,0000,,превръща звездите в парии и\Nколегите в изгнаници: Dialogue: 0,0:02:43.16,0:02:46.21,Default,,0000,0000,0000,,неизкоренима несигурност Dialogue: 0,0:02:47.32,0:02:51.66,Default,,0000,0000,0000,,В околна среда,\Nкоято не се поддава на прогнози, Dialogue: 0,0:02:51.68,0:02:54.88,Default,,0000,0000,0000,,ефективността не само\Nняма да ни помогне, Dialogue: 0,0:02:54.91,0:03:01.86,Default,,0000,0000,0000,,точно тя подкопава нашата \Nспособност да се адаптираме. Dialogue: 0,0:03:04.06,0:03:07.20,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ако ефективността вече не е\Nнашият водещ принцип, Dialogue: 0,0:03:07.22,0:03:09.04,Default,,0000,0000,0000,,то как трябва да подходим\Nкъм бъдещето? Dialogue: 0,0:03:09.05,0:03:11.44,Default,,0000,0000,0000,,Какъв начин на мислене\Nнаистина би ни помогнал? Dialogue: 0,0:03:11.47,0:03:16.62,Default,,0000,0000,0000,,Кой вид умения\Nтрябва да се уверим, че защитаваме? Dialogue: 0,0:03:17.60,0:03:22.49,Default,,0000,0000,0000,,Смятам, че както в миналото мислехме много\Nсамо за мениджмънт ,,точно навреме'', Dialogue: 0,0:03:22.51,0:03:26.39,Default,,0000,0000,0000,,сега трябва да започнем да мислим\N,,просто за всеки случай'', Dialogue: 0,0:03:26.42,0:03:29.94,Default,,0000,0000,0000,,да се подготвим за събития, които \Nв общи линии е сигурно, че ще се случат, Dialogue: 0,0:03:29.94,0:03:32.38,Default,,0000,0000,0000,,но остават конкретно нееднозначни. Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:38.31,Default,,0000,0000,0000,,Такъв пример е да речем,Обединението\Nза епидемична подготвеност (ОЕП). Dialogue: 0,0:03:38.33,0:03:42.43,Default,,0000,0000,0000,,Добре знаем, че ще има\Nвсе повече епидемии в бъдеще, Dialogue: 0,0:03:42.45,0:03:46.34,Default,,0000,0000,0000,,но не знаем къде, кога или какво. Dialogue: 0,0:03:46.36,0:03:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Следователно няма как да планираме. Dialogue: 0,0:03:48.94,0:03:50.59,Default,,0000,0000,0000,,Но поне можем да се подготвим. Dialogue: 0,0:03:51.26,0:03:57.02,Default,,0000,0000,0000,,ОЕП разработва много ваксини\Nза различни болести, Dialogue: 0,0:03:57.87,0:04:01.41,Default,,0000,0000,0000,,знаейки че не може да се предвиди кои\Nот тях ще дадат резултат Dialogue: 0,0:04:01.44,0:04:03.46,Default,,0000,0000,0000,,или какви епидемии ще избухнат. Dialogue: 0,0:04:03.48,0:04:06.45,Default,,0000,0000,0000,,Така че някои от тези ваксини\Nникога няма да бъдат ползвани. Dialogue: 0,0:04:06.48,0:04:07.95,Default,,0000,0000,0000,,Това е неефикасно. Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:10.70,Default,,0000,0000,0000,,Но е сигурно, Dialogue: 0,0:04:10.73,0:04:12.66,Default,,0000,0000,0000,,защото осигурява повече възможности, Dialogue: 0,0:04:12.69,0:04:17.70,Default,,0000,0000,0000,,и показва, че ние не сме зависими\Nот едно единствено технологично решение. Dialogue: 0,0:04:18.57,0:04:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Реакцията при епидемия\Nсъщо зависи Dialogue: 0,0:04:21.96,0:04:24.88,Default,,0000,0000,0000,,от хора, които се познават\Nи разчитат един на друг. Dialogue: 0,0:04:24.90,0:04:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Обаче за развиването\Nна такива взаимоотношения трябва време, Dialogue: 0,0:04:27.73,0:04:31.94,Default,,0000,0000,0000,,време, което никога не стига,\Nкогато се разрази епидемия. Dialogue: 0,0:04:31.96,0:04:37.05,Default,,0000,0000,0000,,ОЕП в момента се фокусират върху\Nразвиването на приятелски взаимоотношения, Dialogue: 0,0:04:38.20,0:04:41.39,Default,,0000,0000,0000,,знаейки, че някои от тях никога няма\Nда бъдат използвани. Dialogue: 0,0:04:41.95,0:04:45.10,Default,,0000,0000,0000,,Това е неефективно\Nи може би е загуба на време, Dialogue: 0,0:04:45.13,0:04:46.42,Default,,0000,0000,0000,,но е сигурно. Dialogue: 0,0:04:47.16,0:04:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Можем да видим, също така, това мислене,\Nприложено във финансовите услуги. Dialogue: 0,0:04:50.99,0:04:54.74,Default,,0000,0000,0000,,В миналото банките имаха много\Nпо-малък капитал в наличност, Dialogue: 0,0:04:54.77,0:04:56.99,Default,,0000,0000,0000,,отколкото днес се изисква от тях, Dialogue: 0,0:04:57.02,0:05:00.76,Default,,0000,0000,0000,,защото ниската наличност на капитал,\Nи прекалено ефективното боравене с него, Dialogue: 0,0:05:00.78,0:05:03.93,Default,,0000,0000,0000,,са нещата, които направиха банките\Nтака уязвими, на първо място. Dialogue: 0,0:05:04.58,0:05:10.07,Default,,0000,0000,0000,,Значи, притежаването на по-голям капитал\Nизглежда и е неефективно. Dialogue: 0,0:05:10.09,0:05:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Но е сигурно, защото той предпазва\Nфинансовата система от изненади. Dialogue: 0,0:05:17.08,0:05:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Страните, които се отнасят сериозно\Nкъм климатичните промени Dialogue: 0,0:05:20.10,0:05:23.65,Default,,0000,0000,0000,,знаят,че ще трябва да намерят много \Nповече решения на проблема, Dialogue: 0,0:05:23.67,0:05:26.70,Default,,0000,0000,0000,,многообразни форми на \Nвъзобновима енергия, Dialogue: 0,0:05:26.73,0:05:28.06,Default,,0000,0000,0000,,а не само една. Dialogue: 0,0:05:28.08,0:05:32.94,Default,,0000,0000,0000,,По-напредналите държави\Nработят върху това вече много години, Dialogue: 0,0:05:32.96,0:05:36.67,Default,,0000,0000,0000,,променят начините си на снабдяване с вода\Nи храна, както и здравеопазването си, Dialogue: 0,0:05:36.69,0:05:41.26,Default,,0000,0000,0000,,защото виждат, че докато стигнат\Nдо сигурно предположение, Dialogue: 0,0:05:41.29,0:05:44.60,Default,,0000,0000,0000,,тази информация може\Nвече да е закъсняла. Dialogue: 0,0:05:45.46,0:05:49.91,Default,,0000,0000,0000,,Можем да подходим по същия начин към \Nтърговията, и много страни го правят. Dialogue: 0,0:05:49.94,0:05:53.76,Default,,0000,0000,0000,,Вместо да зависят от един\Nгигантски търговски партньор, Dialogue: 0,0:05:53.78,0:05:55.89,Default,,0000,0000,0000,,те се опитват да бъдат приятели с всички, Dialogue: 0,0:05:55.91,0:05:58.25,Default,,0000,0000,0000,,защото знаят,че няма как да се предвиди Dialogue: 0,0:05:58.28,0:06:02.03,Default,,0000,0000,0000,,кои пазари могат\Nизведнъж да станат нестабилни. Dialogue: 0,0:06:02.05,0:06:06.29,Default,,0000,0000,0000,,Всичко това отнема време и пари, \Nдоговарянето на всички тези сделки, Dialogue: 0,0:06:06.31,0:06:07.47,Default,,0000,0000,0000,,но е сигурно, Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:12.91,Default,,0000,0000,0000,,защото то прави икономиката им\Nпо-добре защитена от сривове. Dialogue: 0,0:06:12.93,0:06:16.61,Default,,0000,0000,0000,,Тази стратегия се прилага\Nнай-вече от по-малки страни, Dialogue: 0,0:06:16.63,0:06:20.72,Default,,0000,0000,0000,,които знаят, че никога няма да имат\Nпазарната мощ да определят правилата, Dialogue: 0,0:06:20.74,0:06:23.90,Default,,0000,0000,0000,,така че, е по-добре просто\Nда имаш повече приятели. Dialogue: 0,0:06:25.92,0:06:28.51,Default,,0000,0000,0000,,Но ако си принуден да си част\Nот една от организациите, Dialogue: 0,0:06:28.53,0:06:33.25,Default,,0000,0000,0000,,които са все още заслепени\Nот мита за ефективността, Dialogue: 0,0:06:33.27,0:06:35.03,Default,,0000,0000,0000,,как можеш да започнеш\Nда я променяш? Dialogue: 0,0:06:36.01,0:06:37.57,Default,,0000,0000,0000,,Опитай с няколко експеримента. Dialogue: 0,0:06:38.42,0:06:39.79,Default,,0000,0000,0000,,В Холандия, Dialogue: 0,0:06:39.81,0:06:44.52,Default,,0000,0000,0000,,домашните здравни грижи\Nбили управлявани като супермаркета: Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:47.33,Default,,0000,0000,0000,,работа по даден стандарт и график Dialogue: 0,0:06:47.35,0:06:49.12,Default,,0000,0000,0000,,до точната минута: Dialogue: 0,0:06:49.14,0:06:52.80,Default,,0000,0000,0000,,9 минути в понеделник,\N7 минути в сряда, Dialogue: 0,0:06:52.82,0:06:54.54,Default,,0000,0000,0000,,8 минути в петък. Dialogue: 0,0:06:54.56,0:06:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Медицинските сестри ненавиждали това. Dialogue: 0,0:06:56.97,0:06:59.34,Default,,0000,0000,0000,,Така, един от тях,\Nмъж на име Джос де Блок, Dialogue: 0,0:06:59.36,0:07:00.94,Default,,0000,0000,0000,,предложил експеримент. Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Тъй като всеки пациент е различен, Dialogue: 0,0:07:03.22,0:07:05.63,Default,,0000,0000,0000,,и ние не знаем\Nточно от какво ще се нуждае, Dialogue: 0,0:07:05.66,0:07:08.34,Default,,0000,0000,0000,,защо просто не оставим\Nна медицинските сестри да решават? Dialogue: 0,0:07:09.27,0:07:10.64,Default,,0000,0000,0000,,Звучи безразсъдно? Dialogue: 0,0:07:10.66,0:07:12.06,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:12.08,0:07:14.20,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:07:14.22,0:07:18.36,Default,,0000,0000,0000,,В своя експеримент Джос открил,че\Nпациентите подобрили състоянието си Dialogue: 0,0:07:18.38,0:07:20.91,Default,,0000,0000,0000,,за два пъти-по кратко време, Dialogue: 0,0:07:20.94,0:07:24.61,Default,,0000,0000,0000,,и това довело до намаляване\Nна разходите с 30 процента. Dialogue: 0,0:07:25.92,0:07:30.13,Default,,0000,0000,0000,,Когато попитах Джос\Nкое от експеримента го е изненадало, Dialogue: 0,0:07:30.16,0:07:31.95,Default,,0000,0000,0000,,той се засмя и каза: Dialogue: 0,0:07:31.97,0:07:35.16,Default,,0000,0000,0000,,"Ами нямах идея, че ще бъде толкова лесно Dialogue: 0,0:07:35.19,0:07:37.78,Default,,0000,0000,0000,,да видим такова голямо подобрение, Dialogue: 0,0:07:37.80,0:07:41.43,Default,,0000,0000,0000,,защото това не е от нещата,\Nкоито можеш да узнаеш или да предвидиш, Dialogue: 0,0:07:41.45,0:07:44.65,Default,,0000,0000,0000,,докато си седиш на бюрото или\Nси се вторачил в екрана на компютъра." Dialogue: 0,0:07:44.73,0:07:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Сега тази форма на сестрински грижи\Nсе разпространява в Холандия Dialogue: 0,0:07:48.53,0:07:50.27,Default,,0000,0000,0000,,и по целия свят. Dialogue: 0,0:07:50.29,0:07:53.51,Default,,0000,0000,0000,,Но във всяка нова страна, всичко все още\Nстартира с експерименти, Dialogue: 0,0:07:53.53,0:07:58.39,Default,,0000,0000,0000,,защото всяко място е\Nнепредвидимо различно. Dialogue: 0,0:07:59.25,0:08:03.20,Default,,0000,0000,0000,,Разбира се,\Nне всички експерименти проработват. Dialogue: 0,0:08:03.22,0:08:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Джос опитал да подходи\Nпо същия начин към пожарната, Dialogue: 0,0:08:06.30,0:08:09.84,Default,,0000,0000,0000,,но открил, че не става, тъй като\Nе твърде централизирана. Dialogue: 0,0:08:09.86,0:08:12.43,Default,,0000,0000,0000,,Провалените експерименти\Nможе да изглеждат неефективни, Dialogue: 0,0:08:12.44,0:08:15.63,Default,,0000,0000,0000,,но често те са\Nединственият начин да открием Dialogue: 0,0:08:15.66,0:08:17.93,Default,,0000,0000,0000,,как е устроен истинският свят. Dialogue: 0,0:08:18.28,0:08:21.31,Default,,0000,0000,0000,,Така че, сега той пробва с учителите. Dialogue: 0,0:08:22.75,0:08:26.49,Default,,0000,0000,0000,,Експерименти като тези\Nизискват креативност, Dialogue: 0,0:08:26.52,0:08:28.82,Default,,0000,0000,0000,,и немалко смелост. Dialogue: 0,0:08:29.61,0:08:31.18,Default,,0000,0000,0000,,В Англия -- Dialogue: 0,0:08:31.98,0:08:34.88,Default,,0000,0000,0000,,щях да кажа Обединеното кралство,\Nно в Англия -- Dialogue: 0,0:08:34.91,0:08:36.65,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:08:36.67,0:08:40.99,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:08:41.36,0:08:45.45,Default,,0000,0000,0000,,В Англия, водещият ръгби отбор\Nили един от водещите ръгби отбори. Dialogue: 0,0:08:45.47,0:08:46.83,Default,,0000,0000,0000,,е Сарацен. Dialogue: 0,0:08:47.30,0:08:52.36,Default,,0000,0000,0000,,Мениджърът и треньорът осъзнали, че \Nвсичките физически тренировки Dialogue: 0,0:08:52.39,0:08:55.17,Default,,0000,0000,0000,,и подобряването на формата основано на\Nфакти, които правят Dialogue: 0,0:08:55.19,0:08:56.28,Default,,0000,0000,0000,,е станало стандартно; Dialogue: 0,0:08:56.30,0:08:59.09,Default,,0000,0000,0000,,наистина, всички отбори\Nправят едно и също. Dialogue: 0,0:08:59.68,0:09:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Така те решили да рискуват с експеримент. Dialogue: 0,0:09:02.04,0:09:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Завели целия отбор, въпреки че\Nбило през пиковия за тях сезон, Dialogue: 0,0:09:06.31,0:09:07.72,Default,,0000,0000,0000,,на ски ваканция Dialogue: 0,0:09:07.75,0:09:11.04,Default,,0000,0000,0000,,и да разглеждат\Nсоциални проекти в Чикаго. Dialogue: 0,0:09:11.06,0:09:12.59,Default,,0000,0000,0000,,Това било скъпо Dialogue: 0,0:09:12.62,0:09:14.57,Default,,0000,0000,0000,,отнемало време Dialogue: 0,0:09:14.59,0:09:16.27,Default,,0000,0000,0000,,и можело да бъде малко рисковано, Dialogue: 0,0:09:16.30,0:09:20.07,Default,,0000,0000,0000,,да пуснеш цяла сюрия ръгбисти\Nна една ски писта, нали? Dialogue: 0,0:09:20.09,0:09:21.14,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:21.16,0:09:24.51,Default,,0000,0000,0000,,Но това, което те открили било, че \Nиграчите се върнали Dialogue: 0,0:09:24.53,0:09:29.80,Default,,0000,0000,0000,,с подновени чувства на лоялност и \Nсолидарност един към друг. Dialogue: 0,0:09:29.82,0:09:33.23,Default,,0000,0000,0000,,И сега когато са на игрището\Nпод огромно напрежение, Dialogue: 0,0:09:33.26,0:09:37.68,Default,,0000,0000,0000,,те проявяват това,\Nкоето мениджърът нарича "присъствие" - Dialogue: 0,0:09:38.52,0:09:42.67,Default,,0000,0000,0000,,непрекъсната, непоколебима всеотдайност Dialogue: 0,0:09:42.70,0:09:44.17,Default,,0000,0000,0000,,един към друг. Dialogue: 0,0:09:44.82,0:09:48.58,Default,,0000,0000,0000,,Това предизвиква страхопочитание\Nу опонентите им, Dialogue: 0,0:09:48.60,0:09:52.75,Default,,0000,0000,0000,,но те все още са твърде запленени \Nот ефективността, за да опитат. Dialogue: 0,0:09:53.78,0:09:55.82,Default,,0000,0000,0000,,В технологичната компания ,,Върв"\Nв Лондон, Dialogue: 0,0:09:55.84,0:09:59.18,Default,,0000,0000,0000,,изпълнителният директор измерва почти\Nвсяко нещо, което се движи, Dialogue: 0,0:09:59.21,0:10:02.31,Default,,0000,0000,0000,,но не успява да открие нищо, което\Nда допринесе за някаква промяна Dialogue: 0,0:10:02.31,0:10:04.38,Default,,0000,0000,0000,,в продуктивността на компанията. Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:08.16,Default,,0000,0000,0000,,Така че разработва експеримент,\Nкойто нарича ,,Седмица на обичта": Dialogue: 0,0:10:08.18,0:10:12.72,Default,,0000,0000,0000,,цяла една седмица, в която всеки служител\Nтрябва да търси умни, Dialogue: 0,0:10:12.74,0:10:15.02,Default,,0000,0000,0000,,полезни и с творческа замисъл неща, Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:16.85,Default,,0000,0000,0000,,които прави някой друг, Dialogue: 0,0:10:16.87,0:10:19.34,Default,,0000,0000,0000,,да разкаже за тях\Nи да ги почете. Dialogue: 0,0:10:19.36,0:10:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Това отнема много време и усилия, Dialogue: 0,0:10:21.50,0:10:24.54,Default,,0000,0000,0000,,много хора биха го нарекли\Nдори разсейващо. Dialogue: 0,0:10:24.56,0:10:26.79,Default,,0000,0000,0000,,Но всъщност е наистина стимулиращо\Nбизнеса Dialogue: 0,0:10:26.82,0:10:30.46,Default,,0000,0000,0000,,и подпомага продуктивността\Nна цялата компания. Dialogue: 0,0:10:32.05,0:10:35.35,Default,,0000,0000,0000,,Подготовка, изграждане на коалиции, Dialogue: 0,0:10:35.38,0:10:38.96,Default,,0000,0000,0000,,въображение, експерименти, Dialogue: 0,0:10:38.98,0:10:40.15,Default,,0000,0000,0000,,смелост- Dialogue: 0,0:10:41.03,0:10:42.62,Default,,0000,0000,0000,,в непредсказуеми времена, Dialogue: 0,0:10:42.65,0:10:48.32,Default,,0000,0000,0000,,това са наистина значими източници \Nна устойчивост и сила. Dialogue: 0,0:10:48.67,0:10:51.24,Default,,0000,0000,0000,,Те не са ефективни, Dialogue: 0,0:10:52.28,0:10:54.95,Default,,0000,0000,0000,,но ни дават безгранична способност Dialogue: 0,0:10:54.97,0:10:59.47,Default,,0000,0000,0000,,за адаптация, разнообразие\Nи изобретателност. Dialogue: 0,0:11:00.28,0:11:02.71,Default,,0000,0000,0000,,И колкото по-малко знаем за бъдещето, Dialogue: 0,0:11:02.73,0:11:08.13,Default,,0000,0000,0000,,толкова повече ще се нуждаем от \Nтези значими източници Dialogue: 0,0:11:08.16,0:11:13.78,Default,,0000,0000,0000,,на човешки, хаотични,\Nнепредвидими умения. Dialogue: 0,0:11:15.34,0:11:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Но с нарасването на нашата\Nзависимост от технологиите, Dialogue: 0,0:11:20.32,0:11:23.67,Default,,0000,0000,0000,,ние източваме активите на тези умения. Dialogue: 0,0:11:24.64,0:11:28.21,Default,,0000,0000,0000,,Всеки път когато използваме технологиите Dialogue: 0,0:11:28.23,0:11:32.42,Default,,0000,0000,0000,,да ни помогнат във взимането на решение,\Nв правенето на избор Dialogue: 0,0:11:32.45,0:11:34.78,Default,,0000,0000,0000,,или в това да интерпретираме\Nкак някой се чувства, Dialogue: 0,0:11:34.78,0:11:36.96,Default,,0000,0000,0000,,или пък да ни помогнат\Nда проведем разговор, Dialogue: 0,0:11:36.99,0:11:42.10,Default,,0000,0000,0000,,ние разчитаме на машини за нещо,\Nкоето всъщност можем сами, Dialogue: 0,0:11:42.12,0:11:44.65,Default,,0000,0000,0000,,и това е наистина една скъпа замяна. Dialogue: 0,0:11:45.85,0:11:48.75,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече позволяваме на машините\Nда мислят вместо нас, Dialogue: 0,0:11:49.78,0:11:52.65,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-малко мислим ние. Dialogue: 0,0:11:53.66,0:11:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече- Dialogue: 0,0:11:54.84,0:11:59.41,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:11:59.43,0:12:04.15,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече време лекарите прекарват\Nв преглеждане на дигитални картони, Dialogue: 0,0:12:04.18,0:12:07.56,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-малко време прекарват\Nв преглеждане на пациентите си. Dialogue: 0,0:12:08.32,0:12:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече използваме интернет\Nприложения за родители, Dialogue: 0,0:12:11.14,0:12:13.29,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-малко опознаваме своите деца. Dialogue: 0,0:12:14.31,0:12:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Колкото повече време прекарваме с хората, \Nкоито сме програмирани да харесваме, Dialogue: 0,0:12:19.42,0:12:23.13,Default,,0000,0000,0000,,толкова по-малко контактуваме с хора,\Nразлични от нас. Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:28.18,Default,,0000,0000,0000,,И колкото по-малко съчувствие ни трябва, \Nтолкова по-малко съчувствие имаме. Dialogue: 0,0:12:29.82,0:12:33.36,Default,,0000,0000,0000,,Със всичките тези\Nтехнологични експерименти се опитваме Dialogue: 0,0:12:33.38,0:12:40.18,Default,,0000,0000,0000,,насила да приложим стандартизиран модел\Nза някаква предвидима реалност Dialogue: 0,0:12:40.20,0:12:43.57,Default,,0000,0000,0000,,върху свят, който непрекъснато ни \Nизненадва. Dialogue: 0,0:12:44.93,0:12:46.28,Default,,0000,0000,0000,,Какво обаче се губи? Dialogue: 0,0:12:46.96,0:12:49.57,Default,,0000,0000,0000,,Всяко нещо,\Nкоето не може да бъде измерено - Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:52.81,Default,,0000,0000,0000,,което е всъщност всяко нещо,\Nкоето е от значение. Dialogue: 0,0:12:53.81,0:13:00.78,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:13:02.85,0:13:06.94,Default,,0000,0000,0000,,Растящата ни зависимост от технологиите Dialogue: 0,0:13:06.96,0:13:10.74,Default,,0000,0000,0000,,ни поставя в риск от това да станем\Nпо-малко опитни, Dialogue: 0,0:13:10.76,0:13:12.36,Default,,0000,0000,0000,,по-уязвими Dialogue: 0,0:13:12.38,0:13:15.33,Default,,0000,0000,0000,,към дълбоката и нарастваща\Nсложност Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:16.73,Default,,0000,0000,0000,,на истинския свят. Dialogue: 0,0:13:17.95,0:13:23.34,Default,,0000,0000,0000,,Мислех си за крайностите\Nна стреса и турболентността, Dialogue: 0,0:13:23.36,0:13:26.02,Default,,0000,0000,0000,,с които знаем, че един ден\Nще трябва да се борим. Dialogue: 0,0:13:27.41,0:13:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Отидох и говорих с няколко \Nизпълнителни директори, Dialogue: 0,0:13:30.39,0:13:34.56,Default,,0000,0000,0000,,чийто бизнес е преминал през \Nекзистенциални кризи, Dialogue: 0,0:13:34.58,0:13:37.47,Default,,0000,0000,0000,,когато са били на косъм от рухване. Dialogue: 0,0:13:38.59,0:13:43.40,Default,,0000,0000,0000,,Това бяха откровени,\Nсмущаващи разговори. Dialogue: 0,0:13:44.30,0:13:47.58,Default,,0000,0000,0000,,Много от мъжете се разплакаха,\Nсамо като си припомняха. Dialogue: 0,0:13:48.21,0:13:49.73,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ги попитах: Dialogue: 0,0:13:50.60,0:13:52.67,Default,,0000,0000,0000,,"Какво ви помагаше да \Nпреживеете това?" Dialogue: 0,0:13:53.33,0:13:55.98,Default,,0000,0000,0000,,И всички те дадоха един и същи отговор. Dialogue: 0,0:13:56.01,0:13:59.12,Default,,0000,0000,0000,,"Не бяха данните, нито технологиите"-\Nказаха те. Dialogue: 0,0:13:59.93,0:14:03.31,Default,,0000,0000,0000,,"Приятелите и колегите ми бяха тези, Dialogue: 0,0:14:03.34,0:14:04.88,Default,,0000,0000,0000,,които ми помагаха да продължа." Dialogue: 0,0:14:05.17,0:14:10.49,Default,,0000,0000,0000,,Един от тях добави: "Общо взето, беше \Nобратното на гиг икономиката." Dialogue: 0,0:14:12.06,0:14:15.79,Default,,0000,0000,0000,,Но след това отидох и разговарях\Nс група млади, развиващи се мениджъри, Dialogue: 0,0:14:15.81,0:14:17.62,Default,,0000,0000,0000,,и ги попитах: Dialogue: 0,0:14:17.64,0:14:19.27,Default,,0000,0000,0000,,"Кои са приятелите ти в работата?" Dialogue: 0,0:14:19.27,0:14:20.99,Default,,0000,0000,0000,,И те ме поглеждаха неразбиращо. Dialogue: 0,0:14:21.76,0:14:23.62,Default,,0000,0000,0000,,"Няма време." Dialogue: 0,0:14:23.64,0:14:25.45,Default,,0000,0000,0000,,"Твърде заети са." Dialogue: 0,0:14:25.47,0:14:26.91,Default,,0000,0000,0000,,"Не е ефективно." Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:31.48,Default,,0000,0000,0000,,Аз се зачудих, кой ще им даде Dialogue: 0,0:14:31.50,0:14:36.04,Default,,0000,0000,0000,,въображение, издръжливост и смелост, Dialogue: 0,0:14:36.06,0:14:37.58,Default,,0000,0000,0000,,когато дойдат бурите? Dialogue: 0,0:14:39.69,0:14:43.34,Default,,0000,0000,0000,,Всеки, който се опитва да ви каже,\Nче познава бъдещето Dialogue: 0,0:14:43.36,0:14:45.56,Default,,0000,0000,0000,,просто се опитва да го притежава, Dialogue: 0,0:14:45.58,0:14:48.89,Default,,0000,0000,0000,,фалшив вид ясна съдба. Dialogue: 0,0:14:49.79,0:14:52.12,Default,,0000,0000,0000,,По-трудната за приемане,\Nпо-дълбока истина е, Dialogue: 0,0:14:53.13,0:14:55.54,Default,,0000,0000,0000,,че бъдещето не е предначертано, Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:58.08,Default,,0000,0000,0000,,че не можем да го начераем\Nбез да сме стигнали до там. Dialogue: 0,0:14:58.73,0:15:00.80,Default,,0000,0000,0000,,Но това не е проблем, Dialogue: 0,0:15:00.82,0:15:03.84,Default,,0000,0000,0000,,защото имаме толкова въображение- Dialogue: 0,0:15:03.86,0:15:05.31,Default,,0000,0000,0000,,ако го използваме. Dialogue: 0,0:15:05.33,0:15:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Притежаваме огромен талант на \Nизобретателност и откривателство- Dialogue: 0,0:15:10.83,0:15:12.61,Default,,0000,0000,0000,,само ако ги прилагаме. Dialogue: 0,0:15:12.64,0:15:18.15,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно смели сме да изобретим неща,\Nкоито никой никога не е виждал. Dialogue: 0,0:15:19.18,0:15:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Загубим ли тези умения, Dialogue: 0,0:15:21.81,0:15:23.53,Default,,0000,0000,0000,,ние оставаме без посока. Dialogue: 0,0:15:24.38,0:15:27.11,Default,,0000,0000,0000,,Но, ако ги развиваме, Dialogue: 0,0:15:28.50,0:15:30.96,Default,,0000,0000,0000,,можем създадем каквото си искаме бъдеще. Dialogue: 0,0:15:32.38,0:15:33.56,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви! Dialogue: 0,0:15:33.58,0:15:39.67,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)