WEBVTT 00:00:00.797 --> 00:00:06.207 我今天想要談談, 閱讀如何改變我們的人生, 00:00:06.267 --> 00:00:08.792 和這種改變的極限。 00:00:09.580 --> 00:00:14.018 我想聊聊,閱讀如何以 富有人性的強力連結, 00:00:14.042 --> 00:00:16.750 建立一個眾人能分享的世界, 00:00:17.833 --> 00:00:21.393 也想聊聊為何這種連結 常常是不完整的。 00:00:21.417 --> 00:00:26.640 為何閱讀是件非常孤獨的事, 人人嘗到的滋味都不同。 NOTE Paragraph 00:00:27.515 --> 00:00:30.476 改變我人生的作家, 00:00:30.500 --> 00:00:34.934 是偉大的非裔美國小說家 詹姆斯·鮑德溫。 00:00:34.958 --> 00:00:38.226 我是在 1980 年代的密西根西部長大, 00:00:38.250 --> 00:00:42.167 當時並沒有很多關注 社會改革的亞裔美國作家。 00:00:43.292 --> 00:00:46.518 所以我才轉向詹姆斯·鮑德溫, 00:00:46.542 --> 00:00:50.583 來填補這個空缺, 來感受自己的種族意識。 00:00:51.958 --> 00:00:55.934 不過因為我知道 我並不是非裔美國人, 00:00:55.958 --> 00:01:00.476 我感覺自己也是他書中控訴的對象。 00:01:00.500 --> 00:01:02.625 尤其是這段文字: 00:01:03.268 --> 00:01:07.013 「自由派會表現出所有合宜的態度, 00:01:07.013 --> 00:01:09.972 但他們沒有真正的信念。 00:01:09.972 --> 00:01:11.512 當攤牌的時刻來到, 00:01:11.512 --> 00:01:14.018 你期待他們會兌現 你以為他們感受到的東西, 00:01:14.042 --> 00:01:16.518 結果他們不知怎地卻不見了。」 00:01:16.542 --> 00:01:19.351 他們不在那裏了。 00:01:19.375 --> 00:01:21.726 我用字面的意思來解讀這句話, 00:01:21.750 --> 00:01:23.458 那我該把自己擺在哪裡? NOTE Paragraph 00:01:24.500 --> 00:01:26.518 我搬到密西西比河三角洲, 00:01:26.542 --> 00:01:29.684 一個美國非常貧窮的區域。 00:01:29.708 --> 00:01:32.601 這是一個由重大歷史塑造的地方, 00:01:32.625 --> 00:01:39.408 在 1960 年代,非裔美國人 為了受教權、投票權捨命奮鬥。 00:01:40.625 --> 00:01:43.059 我也想參與這股改變的力量, 00:01:43.083 --> 00:01:46.792 幫助青少年畢業和上大學。 00:01:48.250 --> 00:01:50.976 我到密西西比三角洲的時候, 00:01:51.000 --> 00:01:53.434 那還是個貧困的地區, 00:01:53.458 --> 00:01:55.184 種族隔閡依然存在, 00:01:55.208 --> 00:01:57.750 非常需要一番大改革。 NOTE Paragraph 00:01:58.958 --> 00:02:02.393 我被分配到的學校 00:02:02.417 --> 00:02:06.726 沒有圖書館,沒有輔導老師, 00:02:06.750 --> 00:02:09.726 倒是有一位警察。 00:02:09.750 --> 00:02:12.309 學校裡有一半的老師是代課老師。 00:02:12.333 --> 00:02:14.309 有學生打架的時候, 00:02:14.333 --> 00:02:18.208 學校會將他們送去郡立監獄。 NOTE Paragraph 00:02:20.250 --> 00:02:23.226 我就是在這所學校遇到派屈克。 00:02:23.250 --> 00:02:27.708 他那時 15 歲,已被留級 兩次,仍在念八年級。 00:02:28.208 --> 00:02:30.684 他非常安靜,自省內斂, 00:02:30.708 --> 00:02:33.518 好像總是陷於沉思中。 00:02:33.542 --> 00:02:36.333 他討厭看別人打架。 00:02:37.500 --> 00:02:41.309 我曾看過他試著阻止 兩位正在打架的女生, 00:02:41.333 --> 00:02:44.042 他當時還被推倒在地。 00:02:45.375 --> 00:02:47.893 派屈克那時只有一個問題, 00:02:47.917 --> 00:02:49.708 就是他不願上學。 00:02:51.249 --> 00:02:53.726 他說有時候學校很令人沮喪, 00:02:53.750 --> 00:02:56.792 因為常常有人打架, 又經常有老師辭職。 00:02:58.042 --> 00:03:03.257 還有,他媽媽兼了兩份差, 累到沒空盯他上學。 00:03:03.708 --> 00:03:07.272 所以提醒他去上學成了我的工作。 00:03:07.272 --> 00:03:11.204 那時我正值瘋狂的 22 歲, 熱血澎湃、積極樂觀。 00:03:11.204 --> 00:03:13.879 我的策略就是每天去他家敲門叫他: 00:03:13.879 --> 00:03:16.536 「嘿,你幹嘛不來上學?」 00:03:16.536 --> 00:03:18.478 這招還真的有效。 00:03:18.478 --> 00:03:20.635 他開始每天上學, 00:03:20.635 --> 00:03:22.976 也在班上越來越進步。 00:03:22.976 --> 00:03:26.522 他開始寫詩、閱讀, 00:03:26.522 --> 00:03:29.206 每天都來學校上課。 NOTE Paragraph 00:03:31.040 --> 00:03:35.248 但在我學會跟派屈克 建立良好關係的同時, 00:03:35.248 --> 00:03:38.839 我收到了哈佛法學院的錄取通知。 00:03:39.568 --> 00:03:41.568 我又得重新面臨這個問題: 00:03:41.568 --> 00:03:45.458 「我該把自己擺在哪裡?」 00:03:45.458 --> 00:03:48.101 那時我心想, 00:03:48.125 --> 00:03:54.593 密西西比三角洲是有錢人、 有機會的人都會離開的地方。 00:03:55.875 --> 00:03:59.679 留在那裡的都是沒有機會離開的人。 00:04:00.833 --> 00:04:03.101 我並不想當離開的人。 00:04:03.125 --> 00:04:05.167 我想當留下來的人, 00:04:06.333 --> 00:04:09.268 但我又覺得孤單、疲憊。 00:04:09.292 --> 00:04:11.220 最後我說服自己, 00:04:11.220 --> 00:04:18.203 如果我有受人崇敬的法律學位, 就有影響力來做更多更大的改革。 00:04:19.610 --> 00:04:21.211 於是我離開了。 NOTE Paragraph 00:04:22.945 --> 00:04:24.588 三年後, 00:04:24.588 --> 00:04:26.764 在我就要從法學院畢業時, 00:04:26.764 --> 00:04:28.808 朋友打電話告訴我, 00:04:28.808 --> 00:04:33.248 派屈克跟人起了衝突, 把對方殺死了。 00:04:35.475 --> 00:04:37.602 我非常震驚, 00:04:37.602 --> 00:04:39.862 心裡有一部分不想相信那是事實, 00:04:39.882 --> 00:04:42.350 但另一部分很清楚這是真的。 00:04:43.082 --> 00:04:45.994 我飛回去找派屈克, 00:04:46.618 --> 00:04:50.151 到了監獄探望他。 00:04:50.635 --> 00:04:54.385 他告訴我那是真的, 00:04:54.385 --> 00:04:56.791 他的確殺了人, 00:04:56.791 --> 00:04:59.454 但他不願多談, 00:04:59.492 --> 00:05:02.134 我問起他後來在學校的情形, 00:05:02.134 --> 00:05:05.402 他說,他在我離開的那年就輟學了。 00:05:05.770 --> 00:05:09.058 接著他還有事情想跟我說, 00:05:09.058 --> 00:05:10.401 他低著頭說, 00:05:10.401 --> 00:05:13.977 他有個才剛出生的女兒, 00:05:13.977 --> 00:05:17.046 他覺得自己辜負了女兒。 00:05:18.580 --> 00:05:22.618 我們的對話就只有這樣, 過程倉促又尷尬。 NOTE Paragraph 00:05:23.312 --> 00:05:28.303 當我踏出監獄時, 心裡有個聲音說: 00:05:28.303 --> 00:05:29.643 「回來吧! 00:05:29.652 --> 00:05:33.235 如果你現在不回來, 就不會再回來了!」 00:05:36.613 --> 00:05:39.848 於是,從法學院畢業後,我回去了。 00:05:40.657 --> 00:05:42.490 我回去見了派屈克, 00:05:42.490 --> 00:05:45.670 去看看我是否能協助 處理他的法律案件。 00:05:46.982 --> 00:05:49.449 當我再次遇見他時, 00:05:50.253 --> 00:05:52.414 我提了一個自認不錯的主意, 00:05:52.414 --> 00:05:55.372 我說:「嘿!派屈克! 要不要寫封信給你女兒? 00:05:56.236 --> 00:05:59.902 這樣你就能時時把她放在心上。」 00:05:59.902 --> 00:06:02.761 我遞給他筆和紙, 00:06:03.525 --> 00:06:04.858 他就開始寫信。 NOTE Paragraph 00:06:06.393 --> 00:06:09.377 但當我看到他交給我的那封信時, 00:06:09.377 --> 00:06:11.131 我難以置信。 00:06:12.825 --> 00:06:14.991 我認不出他的字跡, 00:06:14.991 --> 00:06:18.080 他連很簡單的字都拼錯。 00:06:18.898 --> 00:06:21.745 我心想,身為老師, 00:06:21.745 --> 00:06:27.318 我知道學生可以突然進步得很快, 00:06:28.307 --> 00:06:32.118 但我從來沒想過, 學生的程度可以退步這麼多。 00:06:34.260 --> 00:06:36.249 更讓我感到衝擊的, 00:06:36.249 --> 00:06:39.036 是這封信的內容。 00:06:39.436 --> 00:06:40.704 裡面寫著: 00:06:40.980 --> 00:06:45.388 「我對我做錯事感到抱歉, 不能在你的身邊我感到抱歉。」 00:06:46.275 --> 00:06:49.659 他覺得只需要對女兒說這些話。 00:06:50.113 --> 00:06:54.124 我問自己:要如何讓他 相信自己有更多話要說, 00:06:54.584 --> 00:06:57.948 說的話也不只是他需要道歉的事。 00:06:58.778 --> 00:07:03.848 我想讓他覺得他還有 值得與女兒分享的事情。 NOTE Paragraph 00:07:05.632 --> 00:07:09.050 接下來的七個月, 00:07:09.080 --> 00:07:11.734 我每天都帶著書過去看他。 00:07:11.745 --> 00:07:15.497 我的袋子就像個小圖書館。 00:07:15.507 --> 00:07:17.388 我帶了詹姆斯·鮑德溫, 00:07:17.388 --> 00:07:21.866 我帶了華特·惠特曼、C.S. 路易斯, 00:07:22.629 --> 00:07:26.721 我帶了樹木指南、鳥類圖鑒, 00:07:27.541 --> 00:07:31.110 還有他最愛的字典。 00:07:31.648 --> 00:07:33.249 有時候, 00:07:33.249 --> 00:07:36.997 我們會安靜同坐 好幾個小時,各自閱讀。 00:07:38.209 --> 00:07:39.753 也有時候, 00:07:39.753 --> 00:07:43.363 我們會一起讀詩。 NOTE Paragraph 00:07:43.363 --> 00:07:47.201 我們從俳句開始讀,上百首的俳句。 00:07:47.213 --> 00:07:50.058 看似簡單卻首首都是傑作。 00:07:50.058 --> 00:07:53.196 我要他分享他最喜歡的俳句, 00:07:53.196 --> 00:07:56.077 他挑了幾首還滿好玩的俳句。 00:07:56.077 --> 00:07:57.948 比如小林一茶的這首: 00:07:57.948 --> 00:07:59.780 「蜘蛛別慌 00:07:59.780 --> 00:08:02.705 我打掃房子 很隨意」 00:08:02.705 --> 00:08:05.145 還有這首:「睡了大半天 00:08:05.631 --> 00:08:07.714 卻沒人 處罰我」 00:08:08.615 --> 00:08:12.405 還有一首很優美,描寫初雪的, 00:08:13.045 --> 00:08:14.629 「小公鹿 相互舔拭 00:08:14.629 --> 00:08:17.764 毛絨上初霜」 00:08:19.056 --> 00:08:24.498 詩歌的形式看起來 就是有那麼些神秘感和美感。 00:08:24.818 --> 00:08:30.077 而留白跟文字一樣重要。 NOTE Paragraph 00:08:31.108 --> 00:08:33.683 我們讀了一首 W.S. 默溫的詩, 00:08:33.683 --> 00:08:38.022 這是他看到妻子在花園裡工作, 00:08:38.022 --> 00:08:42.305 明白他們將共度餘生之後寫下的。 00:08:42.972 --> 00:08:45.563 「讓我想像我們隨心所願 00:08:45.563 --> 00:08:48.787 再次歸來,屆時將是春天 00:08:48.787 --> 00:08:52.081 我們會像往昔那般青春 00:08:52.081 --> 00:08:56.152 磨舊憂愁將已消逝如朝霧 00:08:56.152 --> 00:08:59.642 晨光總要慢慢破雲而出」 00:08:59.954 --> 00:09:01.966 我問派屈克最喜歡哪一句, 00:09:01.966 --> 00:09:03.290 他說: 00:09:03.290 --> 00:09:07.726 「我們會像往昔那般青春」, 00:09:08.388 --> 00:09:12.773 他說這句讓他想像 時間會暫停的地方, 00:09:12.773 --> 00:09:15.583 在那裏時間不再那麼重要。 00:09:15.583 --> 00:09:19.758 我問他自己有沒有一個這樣的地方, 時間永遠停留的地方。 00:09:20.058 --> 00:09:22.214 他說:「媽媽身邊。」 00:09:23.705 --> 00:09:27.558 當你與別人一起閱讀一首詩時, 00:09:27.978 --> 00:09:30.706 詩的意義就會變化, 00:09:31.236 --> 00:09:36.422 因為那首詩對你和共讀的人 都會有獨特意涵。 NOTE Paragraph 00:09:37.442 --> 00:09:40.209 我們還讀其他書,好多書。 00:09:40.209 --> 00:09:42.926 我們讀了佛雷德里克·道格拉斯的自傳。 00:09:43.201 --> 00:09:46.901 道格拉斯是個自學讀寫的奴隸, 00:09:46.901 --> 00:09:50.800 並藉著讀書識字,走上自由之路。 00:09:51.815 --> 00:09:54.511 從小我就把道格拉斯視為一位英雄, 00:09:54.511 --> 00:09:58.034 也把他的故事當作 奮發向上的勵志故事。 00:09:58.624 --> 00:10:02.265 但這本書卻讓派屈克感到惶恐, 00:10:02.751 --> 00:10:06.036 他特別在意道格拉斯提到, 00:10:06.036 --> 00:10:10.352 聖誕節期間,主人會讓奴隸喝琴酒, 00:10:10.882 --> 00:10:14.431 讓奴隸覺得他們無法掌控自由, 00:10:14.431 --> 00:10:17.962 因為他們會跌跌撞撞,醉倒在田裡。 00:10:19.406 --> 00:10:21.669 派屈克對這個故事感同身受。 00:10:22.309 --> 00:10:25.654 他說有些在監獄的人 也會像這些奴隸一樣, 00:10:25.770 --> 00:10:28.136 不想思考自己的處境, 00:10:28.141 --> 00:10:29.832 因為那實在太痛苦了。 00:10:29.832 --> 00:10:31.999 回想過去令人很痛苦, 00:10:32.039 --> 00:10:35.743 去想這種日子 還要過多久,也很痛苦。 NOTE Paragraph 00:10:36.772 --> 00:10:38.744 他最喜歡其中這一段: 00:10:39.864 --> 00:10:43.172 「無論什麼都行,只要讓我擺脫思考! 00:10:43.182 --> 00:10:48.531 我無時無刻不在思考自己的 處境,這令我飽受折磨。」 00:10:49.863 --> 00:10:52.042 派屈克覺得道格拉斯真的很勇敢, 00:10:52.042 --> 00:10:54.368 因為他寫作、不斷思考。 00:10:54.932 --> 00:11:00.606 但派屈克不知道,在我眼中, 他和道格拉斯有多像。 00:11:00.627 --> 00:11:04.447 就算這本書讓他感到惶恐, 他仍繼續讀下去; 00:11:05.314 --> 00:11:07.633 他還比我先讀完這本書, 00:11:08.269 --> 00:11:12.656 而且是在沒有燈的水泥樓梯間讀的。 NOTE Paragraph 00:11:13.500 --> 00:11:16.291 接著我們讀我很喜歡的一本書, 00:11:16.291 --> 00:11:18.495 瑪麗蓮·羅賓遜的小說《基列》, 00:11:18.495 --> 00:11:22.431 整本書是一封父親寫給兒子的信。 00:11:22.521 --> 00:11:24.342 他特別喜歡其中這句: 00:11:25.081 --> 00:11:27.232 「我寫這封信給你的 原因之一是要告訴你, 00:11:27.232 --> 00:11:30.188 如果你曾經自問 你這輩子做了什麼…… 00:11:30.378 --> 00:11:32.404 你是上帝賜予我的恩典, 00:11:32.404 --> 00:11:35.880 一個奇蹟,你的存在甚至超越奇蹟。」 NOTE Paragraph 00:11:37.396 --> 00:11:42.541 文字裡所傳達的愛、期盼、語氣, 00:11:42.908 --> 00:11:45.490 重新燃起他寫作的欲望。 00:11:46.120 --> 00:11:49.214 他一本本的筆記本, 00:11:49.214 --> 00:11:52.262 滿滿的都是寫給女兒的信。 00:11:52.757 --> 00:11:55.623 在一封封寫得又美又細緻的信裡, 00:11:55.713 --> 00:12:00.877 他想像父女倆在密西西比河上, 划著獨木舟順流而下。 00:12:01.437 --> 00:12:06.357 他想像兩人找到一處 清澈見底的山澗。 00:12:07.677 --> 00:12:10.066 看著派屈克寫作時, 00:12:11.156 --> 00:12:12.507 我心想著一個問題, 00:12:13.362 --> 00:12:15.319 也想請教在座的各位: 00:12:15.319 --> 00:12:20.648 「你是否曾經寫信 給你覺得曾辜負的人?」 00:12:21.997 --> 00:12:26.930 最輕鬆的做法就是將對方拋諸腦後。 00:12:28.046 --> 00:12:34.896 但派屈克卻每天都去面對 他女兒,認真為她負責; 00:12:35.695 --> 00:12:39.900 他一字一句、全心全意地寫。 NOTE Paragraph 00:12:42.159 --> 00:12:44.560 在我的生命裡, 00:12:45.900 --> 00:12:48.646 我也想把自己擺在那樣的處境, 00:12:49.043 --> 00:12:53.234 因為面對那種挑戰才能 展現出一顆心的力量。 00:12:56.405 --> 00:13:00.066 讓我退一步反觀自己, 提出一個令人不自在的問題: 00:13:00.534 --> 00:13:04.405 「我憑什麼講這個故事? 這不是派屈克的故事嗎?」 00:13:05.904 --> 00:13:08.248 派屈克才是苦中求生的人, 00:13:08.819 --> 00:13:12.915 而我生活寬裕、沒挨餓過。 00:13:15.093 --> 00:13:16.738 我常常思考這個問題, 00:13:16.738 --> 00:13:20.622 不過我想要講的是, 這不只是派屈克的故事, 00:13:20.777 --> 00:13:22.292 而是我們共同的故事, 00:13:22.292 --> 00:13:24.977 講的是我們之間的不平等。 00:13:25.517 --> 00:13:28.258 故事裡有個富足的世界, 00:13:28.258 --> 00:13:33.158 但派屈克和他的父母、 祖父母都被拒絕於門外。 00:13:33.785 --> 00:13:37.074 我在這個故事裡, 代表那個富足世界。 00:13:37.589 --> 00:13:41.412 在講這個故事時, 我不想再隱藏自己, 00:13:41.502 --> 00:13:44.652 或隱瞞我享有的權力與資源。 NOTE Paragraph 00:13:45.348 --> 00:13:48.722 在講這故事時, 我想揭露自己的優勢, 00:13:48.762 --> 00:13:50.026 並問: 00:13:51.422 --> 00:13:54.444 「我們要如何減少彼此間的距離?」 00:13:56.227 --> 00:13:59.761 閱讀是一種能縮短這個距離的方法, 00:13:59.761 --> 00:14:06.268 閱讀賦予我們一個 能平等共享的安靜世界。 NOTE Paragraph 00:14:08.326 --> 00:14:11.096 你也許會好奇想問: 派屈克後來怎麼了? 00:14:11.366 --> 00:14:13.917 閱讀拯救他了嗎? 00:14:14.503 --> 00:14:17.223 可以說有,也可以說沒有。 00:14:17.721 --> 00:14:20.173 派屈克出獄後, 00:14:20.661 --> 00:14:23.226 他的生活非常痛苦, 00:14:24.097 --> 00:14:27.235 雇主因為他的犯罪記錄 而不願聘用他。 00:14:27.680 --> 00:14:29.529 他最親近的朋友,也就是他母親, 00:14:29.529 --> 00:14:33.433 43 歲時,死於心臟病及糖尿病。 00:14:33.433 --> 00:14:35.995 他曾無家可歸,經常挨餓。 NOTE Paragraph 00:14:38.310 --> 00:14:42.649 人們說了許多閱讀的好處, 我覺得有些誇大。 00:14:43.951 --> 00:14:47.135 派屈克沒有因為 會讀書識字而不被歧視, 00:14:47.887 --> 00:14:50.225 讀書識字也救不了他母親。 00:14:51.703 --> 00:14:54.058 那,閱讀到底有什麼用? 00:14:55.372 --> 00:14:59.376 我在此用幾個答案來結尾。 NOTE Paragraph 00:15:00.691 --> 00:15:03.380 閱讀改變了他的內心世界, 00:15:05.016 --> 00:15:09.346 賦予神秘、想像力和美。 00:15:10.173 --> 00:15:14.995 閱讀讓他心中充滿了愉悅的景象: 00:15:15.255 --> 00:15:20.522 山、海、鹿、霜, 00:15:20.892 --> 00:15:25.309 在字句間他體驗到了 自由和自然的世界; 00:15:27.553 --> 00:15:30.561 閱讀賦予他聲音, 來訴說自己失去的一切。 00:15:31.082 --> 00:15:35.138 德里克·沃爾科特的 這幾行詩寫得真好, 00:15:35.633 --> 00:15:38.019 派屈克把這首詩都背下來了。 00:15:38.019 --> 00:15:40.000 「我擁有的歲月 00:15:40.000 --> 00:15:41.904 我丟失的歲月 00:15:42.364 --> 00:15:45.410 漸長的歲月,如女兒漸長 00:15:45.690 --> 00:15:47.825 再也容不進停泊的,我的臂彎」 NOTE Paragraph 00:15:48.585 --> 00:15:51.444 閱讀給了他勇氣, 00:15:51.454 --> 00:15:56.498 記得他是如何在痛苦惶恐中 仍繼續閱讀道格拉斯書的書嗎? 00:15:57.057 --> 00:16:01.653 意識到自身的處境為他帶來傷痛, 他還是清醒的保有這種意識。 00:16:02.182 --> 00:16:04.545 閱讀是種思考的方式, 00:16:04.545 --> 00:16:08.183 閱讀之所以困難是因為 我們得邊讀邊思考, 00:16:08.809 --> 00:16:13.231 而派屈克選擇了思考, 而非放棄思考。 00:16:15.791 --> 00:16:19.794 最後,閱讀讓他找到了 一種和女兒溝通的語言, 00:16:21.214 --> 00:16:23.930 閱讀激發了他的寫作興趣, 00:16:24.516 --> 00:16:28.461 閱讀與寫作的關聯是如此強大。 00:16:28.782 --> 00:16:30.800 我們開始閱讀後, 00:16:30.800 --> 00:16:32.886 就能漸漸找到表達自己的詞彙。 00:16:33.705 --> 00:16:38.397 他找到了自己的文字, 來描繪父女共處的幻想世界。 00:16:38.434 --> 00:16:43.857 他也找到了用文字表達父愛的方式。 NOTE Paragraph 00:16:45.890 --> 00:16:49.054 閱讀也改變了我們彼此的關係, 00:16:49.801 --> 00:16:52.071 讓我們有機會變得更親密, 00:16:52.071 --> 00:16:54.421 也讓我們能跳脫自己原有的觀點。 00:16:54.820 --> 00:16:57.745 閱讀也能在原本不平等的關係中, 00:16:57.745 --> 00:17:00.225 創造出暫時的平等; 00:17:01.975 --> 00:17:07.110 當你以讀者身分初識某人, 00:17:07.110 --> 00:17:09.271 新鮮而陌生。 00:17:09.651 --> 00:17:12.918 你不會知道他最喜歡哪一段文字, 00:17:14.265 --> 00:17:17.839 他私底下又有哪些回憶和痛苦。 00:17:18.589 --> 00:17:22.687 你直接面對的是 他內在世界最私密的部分。 00:17:23.545 --> 00:17:24.837 然後你可能會思考: 00:17:24.837 --> 00:17:26.991 「那麼,我的內心世界裡有什麼? 00:17:26.991 --> 00:17:30.355 我有甚麼是值得與人的分享的呢?」 NOTE Paragraph 00:17:32.891 --> 00:17:37.962 我想從派屈克寫給女兒的信中 00:17:37.962 --> 00:17:41.023 摘錄出我最愛的幾句來做結尾: 00:17:41.177 --> 00:17:43.803 「河流的某些部分被陰影遮住, 00:17:43.803 --> 00:17:47.369 不過光線會從樹木的縫隙透進來…… 00:17:47.369 --> 00:17:50.928 許多桑葚懸掛在一些低矮樹枝上。 00:17:50.932 --> 00:17:53.896 妳伸長了手想去摘。」 00:17:55.972 --> 00:17:58.522 還有這封很美的信: 00:17:58.529 --> 00:18:02.753 「把眼睛閉上,聽那些字詞的聲音。 00:18:02.753 --> 00:18:04.945 我把它背得很熟, 00:18:04.955 --> 00:18:08.290 我想讓妳也知道它。」 NOTE Paragraph 00:18:09.230 --> 00:18:11.138 謝謝大家! NOTE Paragraph 00:18:11.138 --> 00:18:12.668 (掌聲)