0:00:00.917,0:00:06.133 Astăzi vreau să vorbesc despre cum cititul[br]ne poate schimba vieţile 0:00:06.287,0:00:08.792 şi despre limitele acelei schimbări. 0:00:09.750,0:00:14.018 Vreau să vă vorbesc despre cum cititul[br]ne poate oferi o lume unită 0:00:14.042,0:00:16.750 de o legătură umană puternică. 0:00:17.743,0:00:21.393 Dar și despre cum acea legătură [br]e întotdeauna parţială. 0:00:21.417,0:00:26.500 Cum cititul e de fapt o întreprindere [br]singuratică, idiosincratică. 0:00:27.495,0:00:30.476 Scriitorul care mi-a schimbat viaţa 0:00:30.500,0:00:34.934 a fost marele romanicier [br]afro-american James Baldwin. 0:00:34.958,0:00:38.226 În anii '80, când am crescut[br]în vestul Michigan-ului, 0:00:38.250,0:00:42.167 nu erau mulţi americani asiatici [br]interesaţi în schimbare socială. 0:00:43.292,0:00:46.518 Astfel, cred că m-am orientat [br]spre James Baldwin 0:00:46.542,0:00:50.943 pentru a umple acest gol, [br]ca un mod de a mă simţi conştientă rasial. 0:00:51.958,0:00:55.934 Dar pentru că ştiam că eu însămi[br]nu eram afro-americană, 0:00:55.934,0:01:00.272 mă simţeam de asemenea provocată [br]şi pusă sub acuzare de cuvintele sale. 0:01:00.452,0:01:02.887 Mai ales de aceste cuvinte: 0:01:03.222,0:01:06.823 „Există liberali care au[br]toate atitudinile potrivite, 0:01:06.823,0:01:10.458 dar nu au nicio convingere reală. 0:01:10.702,0:01:13.528 La nevoie, când te aştepți cumva [br]să-și facă treaba, 0:01:13.582,0:01:16.391 ei de fapt nu sunt acolo.” 0:01:16.835,0:01:19.186 Cumva, ei nu sunt prezenţi. 0:01:19.800,0:01:22.118 Am luat cuvintele acelea literalmente. 0:01:22.118,0:01:24.136 Unde ar trebui să mă situez? 0:01:24.212,0:01:27.154 Am fost în Delta Mississippi-ului, 0:01:27.198,0:01:29.791 una din cele mai sărace [br]regiuni din Statele Unite. 0:01:30.131,0:01:32.914 Acesta este un loc modelat [br]de o istorie puternică. 0:01:32.994,0:01:37.282 În anii 60' afro-americanii şi-au riscat [br]vieţile în lupta pentru educaţie, 0:01:37.285,0:01:39.809 şi în lupta pentru dreptul de a vota. 0:01:40.273,0:01:43.542 Am vrut să fac parte din acea schimbare, 0:01:43.580,0:01:47.206 să ajut adolescenţii să absolve [br]şi să se ducă la facultate. 0:01:48.300,0:01:51.024 Când am ajuns în Delta Mississippi-ului, 0:01:51.068,0:01:52.794 era un loc care era încă sărac, 0:01:52.848,0:01:54.660 încă segregat, 0:01:55.328,0:01:58.663 încă având o nevoie extremă de schimbare. 0:01:59.347,0:02:01.686 Şcoala mea, unde am fost plasată, 0:02:01.770,0:02:05.866 nu avea nicio bibliotecă, [br]niciun consilier vocaţional, 0:02:06.050,0:02:08.609 dar avea un ofiţer de poliţie. 0:02:09.553,0:02:11.949 Jumătate din profesori erau suplinitori 0:02:12.855,0:02:14.960 şi când elevii se luau la bătaie, 0:02:15.080,0:02:18.176 şcoala îi trimitea[br]la închisoarea judeţului. 0:02:20.190,0:02:23.884 Acolo era şcoala[br]unde l-am întâlnit pe Patrick. 0:02:23.888,0:02:28.034 Avea 15 ani şi repetent de două ori, [br]era în clasa a opta. 0:02:28.228,0:02:31.038 Era tăcut, introspectiv, 0:02:31.038,0:02:33.469 întotdeauna profund îngândurat. 0:02:33.469,0:02:36.289 Şi nu-i plăcea să vadă alţi oameni [br]luându-se la bătaie. 0:02:37.673,0:02:41.022 L-am văzut odată despărţind [br]două fete care se băteau, 0:02:41.415,0:02:44.373 iar el a fost lovit şi a căzut la pământ. 0:02:45.347,0:02:47.598 Patrick avea doar o singură problemă. 0:02:47.918,0:02:50.475 Nu voia să vină la şcoală. 0:02:50.690,0:02:53.732 Spunea că uneori şcoala [br]era prea deprimantă, 0:02:54.022,0:02:57.040 pentru că oamenii se băteau mereu, [br]iar profesorii demisionau. 0:02:58.617,0:03:03.524 De asemenea, mama lui avea două slujbe [br]şi era prea obosită să-l oblige să vină. 0:03:04.098,0:03:07.388 Aşa că m-am hotărât [br]să-l fac eu să vină la şcoală. 0:03:07.498,0:03:10.950 Şi pentru că eram nebună, aveam 22 de ani [br]şi eram excesiv de optimistă, 0:03:11.288,0:03:13.813 strategia mea era să apar [br]în faţa casei lui 0:03:13.902,0:03:16.194 şi să-l întreb: „De ce nu vii la şcoală?” 0:03:16.268,0:03:18.193 Iar strategia asta de fapt a mers, 0:03:18.407,0:03:20.569 a început să vină la şcoală în fiecare zi. 0:03:20.569,0:03:22.950 Şi a început să-i meargă [br]foarte bine în clasa mea. 0:03:22.970,0:03:25.681 Scria poezii, citea cărţi. 0:03:26.952,0:03:29.228 Venea la şcoală în fiecare zi. 0:03:31.292,0:03:32.606 Cam în acelaşi timp, 0:03:32.770,0:03:35.828 când am înţeles [br]cum să mă apropii de Patrick, 0:03:35.843,0:03:38.904 am intrat la Facultatea de Drept [br]la Harvard. 0:03:39.758,0:03:43.268 Din nou m-am lovit de această întrebare,[br]unde să mă situez, 0:03:43.268,0:03:45.865 unde îmi este locul? 0:03:45.865,0:03:48.493 Şi m-am gândit în sinea mea 0:03:48.493,0:03:51.623 că delta Mississippi-ului [br]era un loc de unde oamenii cu bani, 0:03:51.623,0:03:53.595 oamenii cu oportunitate, 0:03:53.595,0:03:55.943 acești oameni plecau. 0:03:56.113,0:03:58.653 Şi oamenii care rămâneau în urmă, 0:03:58.653,0:04:01.138 erau acei oameni[br]care nu aveau şansa să plece. 0:04:01.268,0:04:03.527 Nu am vrut să fiu o persoană care pleca. 0:04:03.527,0:04:06.642 Voiam să fiu persoana care rămânea. 0:04:06.642,0:04:09.555 Pe de altă parte, [br]eram singuratică şi obosită. 0:04:09.615,0:04:13.398 Aşa că m-am convins că aş putea [br]să fac o schimbare mai mare, 0:04:13.884,0:04:15.054 pe o scală mai mare, 0:04:15.371,0:04:18.831 dacă aş avea o prestigioasă [br]diplomă în drept. 0:04:19.180,0:04:20.791 Aşa că am plecat. 0:04:21.585,0:04:23.918 Trei ani mai târziu, 0:04:24.162,0:04:26.728 când eram aproape de absolvirea Dreptului, 0:04:27.032,0:04:28.793 prietenul meu m-a sunat 0:04:28.793,0:04:33.773 şi mi-a spus să Patrick s-a bătut [br]şi a omorât pe cineva. 0:04:35.277,0:04:37.915 Eram devastată. 0:04:37.965,0:04:40.083 O parte din mine nu credea asta, 0:04:40.133,0:04:42.893 dar o parte din mine ştia că e adevărat. 0:04:43.830,0:04:46.538 Am luat un zbor ca să-l văd pe Patrick. 0:04:46.702,0:04:50.344 L-am vizitat în închisoare. 0:04:50.898,0:04:53.811 Şi mi-a mărturisit că era adevărat. 0:04:54.505,0:04:56.965 Într-adevăr, ucisese pe cineva. 0:04:57.093,0:04:59.881 Şi nu mai voia să vorbească despre asta. 0:05:00.135,0:05:02.262 L-am întrebat ce s-a întâmplat cu şcoala, 0:05:02.262,0:05:05.784 iar el a spus că a abandonat-o [br]la un an după ce am plecat. 0:05:06.148,0:05:08.894 Şi apoi a vrut să-mi spună altceva. 0:05:08.894,0:05:12.132 Și-a plecat privit şi mi-a spus[br]că avea o fetiţă 0:05:12.132,0:05:13.995 care tocmai se născuse. 0:05:13.995,0:05:16.800 Şi se simţea de parcă ar fi dezamăgit-o. 0:05:18.967,0:05:23.516 Şi asta a fost tot, conversaţia noastră[br]a fost grăbită şi ciudată. 0:05:23.920,0:05:28.228 Când am ieşit din închisoare, [br]o voce din interiorul meu a spus: 0:05:28.562,0:05:30.122 „Vino înapoi. 0:05:30.122,0:05:33.555 Dacă nu te întorci acum, [br]nu te vei întoarce niciodată.” 0:05:36.003,0:05:40.438 Aşa că am absolvit şi m-am întors. 0:05:40.768,0:05:42.891 M-am întors să-l văd pe Patrick, 0:05:42.891,0:05:45.818 m-am întors să văd dacă îl pot ajuta [br]cu cazul său judiciar. 0:05:47.162,0:05:49.763 Iar de data asta, [br]când l-am văzut a doua oară, 0:05:50.593,0:05:53.538 credeam că am o idee foarte bună [br]şi i-am spus: 0:05:53.558,0:05:56.846 „Hei Patrick, de ce nu scrii [br]o scrisoare fiicei tale, 0:05:56.846,0:05:59.720 ca să o ai mereu în gând?” 0:06:00.088,0:06:02.223 Şi i-am dat un pix şi o foaie de hârtie, 0:06:03.262,0:06:05.541 iar el a început să scrie. 0:06:06.715,0:06:08.950 Dar când am văzut hârtia[br]pe care mi-o înapoiase, 0:06:08.950,0:06:11.381 am fost şocată. 0:06:12.645,0:06:15.057 Nu i-am recunoscut scrisul, 0:06:15.057,0:06:18.291 făcuse greşeli simple de scris. 0:06:19.085,0:06:21.611 Şi m-am gândit că, [br]din postura de profesor, 0:06:22.145,0:06:25.148 ştiam că un elev poate [br]să facă foarte multe progrese 0:06:25.148,0:06:28.045 într-un interval foarte scurt de timp, 0:06:28.485,0:06:32.678 dar n-am crezut că un elev[br]poate să regreseze dramatic. 0:06:34.592,0:06:36.930 Ce m-a făcut să sufăr şi mai mult, 0:06:36.930,0:06:39.147 a fost să văd ce i-a scris fiicei sale. 0:06:39.310,0:06:41.728 Scrisese: 0:06:41.798,0:06:45.912 „Îmi pare rău pentru greşelile mele, [br]îmi pare rău că nu pot să-ţi fiu alături.” 0:06:45.974,0:06:49.273 Şi asta era tot ce a simţit [br]el că a avut să-i spună. 0:06:50.363,0:06:54.710 Şi m-am întrebat cum îl pot convinge [br]că are mai mult de spus, 0:06:54.958,0:06:58.256 părţi din el pentru care [br]nu este nevoie să se scuze. 0:06:58.400,0:07:00.498 Am vrut să simtă că are 0:07:00.498,0:07:04.582 ceva mai mult de împărtăşit cu fiica sa. 0:07:05.505,0:07:08.189 În fiecare zi timp de şapte luni, 0:07:08.383,0:07:11.344 l-am vizitat şi i-am adus cărţi. 0:07:12.088,0:07:15.168 Sacoşa mea devenise o mică bibliotecă. 0:07:15.892,0:07:17.894 I-am adus James Baldwin, 0:07:18.108,0:07:22.788 i-am adus Walt Whitman, C.S. Lewis. 0:07:23.012,0:07:27.280 i-am dus cărţi despre copaci, [br]despre păsări, 0:07:27.567,0:07:31.431 şi ce avea să devină[br]cartea sa preferată, dicţionarul. 0:07:31.895,0:07:33.707 În unele zile, 0:07:33.763,0:07:37.094 stăteam ore în şir în linişte, [br]fiecare citind. 0:07:38.258,0:07:40.140 Şi în alte zile, 0:07:40.250,0:07:43.223 citeam împreună, citeam poezie. 0:07:43.793,0:07:47.405 Am început să citim haikus [br](n.t. poezii japoneze), cu sutele, 0:07:47.453,0:07:50.333 o capodoperă înşelător de simplă. 0:07:50.577,0:07:53.361 Şi îi spuneam: „Împărtăşeşte [br]cu mine poezia ta preferată.“ 0:07:53.361,0:07:56.401 Iar unele erau chiar nostime. 0:07:56.531,0:07:58.340 Aşadar priviţi-o pe asta de la Issa: 0:07:58.510,0:08:02.102 „Nu vă faceți griji, păianjeni,[br]nu ţin casă prea curată.” 0:08:02.877,0:08:07.621 Şi asta: „Am dormit jumătate de zi,[br]nimeni nu m-a pedepsit!” 0:08:08.805,0:08:12.653 Şi aceasta, superbă, care e [br]despre prima zăpadă pe an, 0:08:13.190,0:08:17.788 „Căprioarele ling primul îngheţ,[br]una de pe blana celeilalte.” 0:08:19.252,0:08:21.894 E ceva misterios şi frumos 0:08:22.338,0:08:25.073 în legătură cu felul[br]în care arată o poezie. 0:08:25.115,0:08:29.863 Spaţiul liber e la fel de important [br]ca şi cuvintele însele. 0:08:31.581,0:08:34.157 Am citit această poezie de W.S. Merwin, 0:08:34.317,0:08:38.457 pe care a scris-o după ce a văzut-o [br]pe nevasta lui lucrând în grădină 0:08:38.457,0:08:42.898 şi a realizat că-și vor petrece [br]toată viaţa împreună. 0:08:43.102,0:08:46.264 „Daţi-mi voie să cred că vom veni din nou, 0:08:46.264,0:08:49.227 când vrem, şi când va fi primăvară. 0:08:49.227,0:08:52.305 Nu vom fi mai bătrâni [br]decât am fost vreodată. 0:08:52.305,0:08:56.337 Mâhnirile trecute s-au disipat, [br]ca norii timpurii 0:08:56.337,0:08:59.699 prin care dimineaţa [br]vine încet la ea însăşi.” 0:08:59.973,0:09:03.215 L-am întrebat pe Patrick care era [br]versul său preferat şi el a spus: 0:09:03.725,0:09:07.693 „Nu vom fi mai bătrâni [br]decât am fost vreodată.” 0:09:08.583,0:09:12.388 Mi-a spus că îi aminteşte [br]de un loc unde timpul se opreşte, 0:09:12.992,0:09:14.691 unde timpul nu mai contează. 0:09:15.915,0:09:18.122 Şi l-am întrebat dacă avea [br]un loc din acesta, 0:09:18.162,0:09:20.328 unde timpul ţine la nesfârşit. 0:09:20.515,0:09:22.624 Iar el mi-a răspuns: „Mama mea“. 0:09:24.018,0:09:27.823 Când citeşti o poezie lângă cineva, 0:09:28.523,0:09:31.240 acea poezie îşi schimbă înţelesul. 0:09:31.640,0:09:35.964 Pentru că aceasta devine intimă [br]acelei persoane, devine intimă ţie. 0:09:37.832,0:09:40.629 Apoi am citit cărţi, [br]am citit aşa de multe cărţi, 0:09:40.665,0:09:42.896 am citit memoriile lui Frederick Douglass, 0:09:42.896,0:09:47.273 un sclav american care a învăţat [br]singur să scrie şi să citească 0:09:47.325,0:09:51.838 şi care s-a eliberat datorită [br]faptului că era ştiutor de carte. 0:09:52.172,0:09:54.930 Am crescut cu ideea[br]că Frederick Douglass era un erou 0:09:54.967,0:09:58.170 şi am crezut că povestea lui [br]este una de înălţare şi speranţă. 0:09:58.494,0:10:02.224 Dar era o carte care l-a panicat [br]un pic pe Patrick. 0:10:03.078,0:10:08.069 El rămăsese captivat de o poveste [br]pe care Douglass a spus-o despre Crăciun, 0:10:08.433,0:10:11.169 cum că stăpânii le dădeau sclavilor gin 0:10:11.443,0:10:14.325 ca să le arate că ei nu pot [br]să se descurce în libertate. 0:10:14.730,0:10:17.700 Pentru că sclavii se împiedicau [br]pe câmpuri, 0:10:19.453,0:10:22.469 Patrick mi-a spus că asta rezona cu el. 0:10:22.469,0:10:26.109 Mi-a spus că sunt unii oameni [br]în închisoare care, precum sclavii, 0:10:26.109,0:10:28.437 nu vor să se gândească la situaţia lor, 0:10:28.632,0:10:30.305 pentru că e prea dureros. 0:10:30.395,0:10:32.458 E prea dureros să ne gândim la trecut, 0:10:32.458,0:10:36.081 prea dureros să ne gândim [br]la cât mai avem de mers. 0:10:37.075,0:10:39.866 Versul său preferat era acesta: 0:10:40.130,0:10:43.072 „Orice, nu contează ce, [br]să mă scape de gândit! 0:10:43.798,0:10:48.717 Această gândire veşnică [br]a condiţiei mele care m-a chinuit.“ 0:10:50.093,0:10:54.313 Patrick spunea că Douglass a fost curajos [br]în a scrie, în a continua să gândească. 0:10:55.387,0:11:00.187 Dar Patrick nu va afla cât de mult [br]se asemăna el cu Douglass în ochii mei. 0:11:00.990,0:11:05.019 Cum continua el să citească, [br]chiar dacă îl bagase în sperieţi. 0:11:05.473,0:11:08.302 El a terminat de citit [br]cartea înaintea mea, 0:11:08.523,0:11:12.189 citind-o pe o scară [br]din ciment, fără lumină. 0:11:13.493,0:11:16.758 Şi apoi am citit una [br]din cărţile mele preferate, 0:11:16.758,0:11:18.844 „Gilead“ de Marilynne Robinson, 0:11:18.844,0:11:21.671 care era o scrisoare de la tată la fiu. 0:11:22.043,0:11:25.168 Îi plăcea acest vers: 0:11:25.308,0:11:27.477 „Îți scriu asta în parte ca să-ți spun 0:11:27.585,0:11:30.295 că dacă te-ai întrebat vreodată [br]ce ai făcut în viaţă... 0:11:30.527,0:11:32.872 ai fost mila lui Dumnezeu pentru mine, 0:11:32.872,0:11:36.107 un miracol, ceva mai mult [br]decât un miracol.“ 0:11:37.322,0:11:42.980 Era ceva cu limbajul acesta, [br]dragostea, dorul, vocea ei, 0:11:43.210,0:11:45.893 i-a reaprins dorinţa lui Patrick[br]de a scrie. 0:11:45.987,0:11:48.886 Şi umplea caieţele peste caieţele 0:11:49.190,0:11:52.364 cu scrisori pentru fiica sa. 0:11:53.018,0:11:55.699 În aceste scrisori frumoase, [br]întortocheate, 0:11:55.758,0:12:01.397 el se imagina pe el şi cu fiica sa [br]pe o canoe pe râul Mississippi. 0:12:01.462,0:12:04.589 Își imagina că găseau un izvor de munte 0:12:04.589,0:12:06.833 cu apa limpede ca lacrima. 0:12:08.240,0:12:10.873 Pe măsură ce îl vedeam pe Patrick scriind, 0:12:11.327,0:12:13.036 m-am gândit în sinea mea, 0:12:13.124,0:12:15.361 şi acum vă întreb pe fiecare dintre voi, 0:12:15.361,0:12:20.795 câţi dintre voi aţi scris o scrisoare [br]cuiva pe care l-aţi dezamăgit? 0:12:22.283,0:12:26.856 E mult mai uşor să ţi-i scoţi din minte. 0:12:28.438,0:12:32.654 Dar Patrick era prezent zi de zi, [br]confruntându-şi fiica, 0:12:32.944,0:12:35.057 dându-i socoteală, 0:12:35.777,0:12:39.358 cuvânt cu cuvânt,[br]cu o concentraţie intensă. 0:12:42.012,0:12:45.071 Voiam şi eu în viaţa mea 0:12:45.695,0:12:49.070 să mă supun unui astfel de risc. 0:12:49.375,0:12:53.583 Pentru că acel risc descoperă [br]puterea inimii unui om. 0:12:55.948,0:13:00.197 Daţi-mi voie să fac un pas înapoi [br]şi să vă pun o întrebare incomodă. 0:13:01.072,0:13:05.178 Cine sunt eu să vă spun această poveste,[br]precum în povestea lui Patrick? 0:13:05.672,0:13:08.718 Patrick a fost cel care a trăit[br]cu această durere 0:13:08.860,0:13:13.168 şi nu mi-a mai fost foame [br]niciodată în viaţa mea. 0:13:15.362,0:13:17.262 M-am gândit mult la această întrebare, 0:13:17.262,0:13:21.039 dar ceea ce vreau să spun este că povestea[br]aceasta nu este doar despre Patrick. 0:13:21.039,0:13:22.510 E despre noi toţi, 0:13:22.510,0:13:24.903 este despre inegalitatea dintre noi. 0:13:25.715,0:13:27.868 O lumea a abundenţei, 0:13:28.652,0:13:32.165 care lui Patrick, părinţilor lui[br]şi buniciilor lui 0:13:32.165,0:13:33.848 le-a fost interzisă. 0:13:34.212,0:13:37.164 În această poveste, eu reprezint [br]acea lume a abundenţei. 0:13:37.964,0:13:41.377 Şi spunându-vă această poveste, [br]nu am vrut să mă ascund. 0:13:41.487,0:13:44.103 Să ascund puterea pe care o am. 0:13:45.417,0:13:48.674 Prin povestirea acestei istorioare [br]am vrut să expun acea putere 0:13:49.183,0:13:50.600 şi apoi să întreb: 0:13:51.660,0:13:54.554 cum putem diminua distanţa dintre noi? 0:13:56.015,0:13:59.969 Cititul este un mod [br]de a reduce din acea distanţă. 0:14:00.073,0:14:04.863 Acesta ne oferă un univers tăcut[br]unde putem să împărtăşim unul cu celălalt, 0:14:05.190,0:14:07.250 pe care îl putem împărtăşi în mod egal. 0:14:08.565,0:14:11.613 Vă întrebaţi probabil [br]ce s-a întâmplat cu Patrick. 0:14:11.813,0:14:13.938 I-a salvat cititul viaţa? 0:14:14.565,0:14:17.198 Da şi nu. 0:14:17.602,0:14:20.485 Când Patrick a ieşit din închisoare, 0:14:20.982,0:14:24.088 viaţa sa era extraordinar de grea. 0:14:24.632,0:14:28.094 Angajatorii l-au respins [br]din cauza cazierului, 0:14:28.348,0:14:31.578 prietena lui cea mai bună, mama lui, [br]a murit la vârsta de 43 de ani 0:14:31.608,0:14:34.202 de la o boală de inimă şi diabet. 0:14:34.290,0:14:36.464 A rămas pe drumuri, a făcut foamea. 0:14:38.022,0:14:42.648 Aşa că, oamenii spun multe lucruri [br]despre citit care mi se par exagerate. 0:14:44.122,0:14:47.771 Fiind ştiutor de carte, [br]nu l-a ferit de a fi discriminat. 0:14:48.218,0:14:50.631 Nu a făcut ca mama lui să nu moară. 0:14:51.935,0:14:54.413 Aşadar, ce poate face cititul? 0:14:55.637,0:14:58.967 Am câteva răspunsuri[br]cu care aş vrea să concluzionez azi. 0:15:00.013,0:15:03.603 Cititul i-a încărcat viaţa interioară 0:15:05.297,0:15:08.432 cu mister, cu imaginaţie, 0:15:08.432,0:15:09.682 cu frumuseţe. 0:15:10.577,0:15:15.576 Cititul i-a dat imagini [br]care i-au dat bucurii: 0:15:15.610,0:15:20.775 munţi, oceane, căprioare, îngheţ. 0:15:20.885,0:15:24.403 Cuvinte care aveau[br]gustul unei lumi libere, naturale. 0:15:27.717,0:15:31.089 Cititul i-a redat un limbaj[br]pentru ceea ce pierduse. 0:15:31.713,0:15:35.729 Cât de preţioase sunt aceste versuri [br]ale lui Derek Walcott? 0:15:36.183,0:15:37.776 Patrick a memorat această poezie. 0:15:37.776,0:15:40.366 „Zilele pe care le-am avut, 0:15:40.370,0:15:42.486 zile pe care le-am pierdut, 0:15:42.560,0:15:45.503 zile care au crescut, ca fiicele, 0:15:45.632,0:15:48.045 mâinile mele adăpostitoare.” 0:15:48.687,0:15:51.476 Cititul l-a învăţat propriul său curaj. 0:15:51.690,0:15:54.723 Ţineţi minte că el continua [br]să-l citească pe F. Douglass, 0:15:54.887,0:15:57.015 chiar dacă era dureros. 0:15:57.478,0:16:01.128 El a continuat să fie conştient, [br]deşi asta durea. 0:16:02.532,0:16:04.473 Cititul e o formă de gândire, 0:16:05.115,0:16:09.075 de aceea este dificil să citim,[br]pentru că trebuie să gândim. 0:16:09.170,0:16:13.348 Iar Patrick a ales să gândească, [br]mai degrabă decât să nu o facă. 0:16:16.115,0:16:20.111 Şi finalmente, cititul i-a dat un limbaj[br]ca să vorbească cu fiica lui. 0:16:21.615,0:16:24.348 Cititul l-a inspirat să vrea să scrie. 0:16:24.839,0:16:27.571 Legătura dintre citit [br]şi scris e aşa de puternică. 0:16:28.995,0:16:31.158 Când începem să citim, 0:16:31.508,0:16:33.332 începem să găsim cuvintele. 0:16:34.125,0:16:37.793 Iar el a găsit cuvintele[br]să-şi imagineze regăsirea dintre ei. 0:16:38.938,0:16:41.098 El a găsit cuvintele 0:16:42.005,0:16:44.286 ca să-i spună cât de mult o iubea. 0:16:46.310,0:16:49.619 Cititul a schimbat şi relaţia dintre noi. 0:16:49.873,0:16:52.346 Ne-a dat o ocazie pentru intimitate, 0:16:52.410,0:16:54.994 pentru a vedea dincolo[br]de punctele noastre de vedere. 0:16:55.378,0:16:58.235 Şi cititul a înlăturat o relaţie inegală 0:16:58.295,0:17:00.819 şi ne-a dat o egalitate momentană. 0:17:01.963,0:17:04.369 Când întâlneşti pe cineva [br]în calitate de cititor, 0:17:04.913,0:17:06.621 îl întâlneşti pentru prima oară, 0:17:07.095,0:17:09.404 nou şi proaspăt. 0:17:10.118,0:17:13.416 Nu ai cum să-ţi dai seama [br]care poate fi versul lui preferat. 0:17:14.923,0:17:18.333 Ce amintiri şi suferinţe personale are el. 0:17:18.816,0:17:23.081 Şi te confrunţi cu cea mai mare [br]intimitate a vieţii sale interioare. 0:17:23.635,0:17:27.415 Şi apoi te întrebi: „Din ce e făcută[br]viaţa mea interioară?“ 0:17:27.450,0:17:30.663 Ce am eu, care e demn [br]de împărtăşit cu alţii? 0:17:33.028,0:17:35.480 Vreau să închei 0:17:35.643,0:17:40.761 cu unele din versurile mele preferate[br]din scrisorile lui Patrick către fiica sa. 0:17:41.455,0:17:43.943 „Râul este întunecos în unele locuri, 0:17:43.943,0:17:47.402 dar lumina trece [br]prin crengile copacilor... 0:17:47.622,0:17:50.473 Pe unele ramuri stau atârnate multe dude. 0:17:50.952,0:17:54.186 Îţi întinzi braţul [br]şi desprinzi direct câteva.“ 0:17:55.710,0:17:58.701 Şi această frumoasă scrisoare, unde scrie: 0:17:58.735,0:18:02.289 „Închide ochii şi ascultă [br]sunetele cuvintelor. 0:18:03.093,0:18:05.385 Ştiu această poezia din inimă 0:18:05.435,0:18:08.514 şi aş vrea să o ştii şi tu.“ 0:18:09.248,0:18:11.410 Vă mulţumesc tuturor foarte mult. 0:18:11.634,0:18:14.704 (Aplauze)