0:00:00.917,0:00:06.143 Ik wil vandaag praten over hoe lezen[br]onze levens kan veranderen 0:00:06.157,0:00:08.792 en over de limieten van die verandering. 0:00:09.750,0:00:13.818 Ik wil vertellen over hoe lezen[br]ons een deelbare wereld kan geven 0:00:13.832,0:00:16.750 van krachtige menselijke verbinding. 0:00:17.833,0:00:21.393 Maar ook over hoe die verbinding[br]altijd maar deels bestaat, 0:00:21.417,0:00:26.500 en lezen uiteindelijk een eenzame,[br]idiosyncratische onderneming is. 0:00:27.625,0:00:30.476 De schrijver die mijn leven veranderde, 0:00:30.500,0:00:34.234 was de grote Afro-Amerikaanse[br]romanschrijver James Baldwin. 0:00:34.958,0:00:38.226 Toen ik opgroeide[br]in West-Michigan in de jaren 80 0:00:38.250,0:00:42.167 waren niet veel Aziatisch-Amerikaanse[br]auteurs bezig met sociale verandering. 0:00:43.292,0:00:46.518 Ik denk dat ik me richtte op James Baldwin 0:00:46.542,0:00:50.583 om die leegte te vullen,[br]om me raciaal bewust te voelen. 0:00:51.958,0:00:55.934 Maar misschien omdat ik wist[br]dat ik zelf niet Afro-Amerikaans was, 0:00:55.958,0:01:00.476 voelde ik me ook getart[br]en aangeklaagd door zijn woorden. 0:01:00.500,0:01:02.625 Zeker door de volgende woorden: 0:01:03.458,0:01:06.939 "Liberalen ... lopen over[br]van de juiste principes, 0:01:06.973,0:01:09.042 maar missen echte overtuigingen. 0:01:10.083,0:01:14.018 Als het menens wordt[br]en je van hen verwacht dat ze handelen, 0:01:14.042,0:01:16.058 zijn ze er plots niet." 0:01:16.592,0:01:18.601 Ze zijn er plots niet. 0:01:19.375,0:01:21.726 Ik nam die woorden heel letterlijk. 0:01:21.750,0:01:23.458 Waar moest ik mezelf positioneren? 0:01:24.500,0:01:26.518 Ik ging naar de Mississipi Delta, 0:01:26.542,0:01:29.684 een van de armste gebieden [br]in de Verenigde Staten. 0:01:29.708,0:01:32.601 Deze plek is gevormd[br]door een krachtige geschiedenis. 0:01:32.625,0:01:37.508 In de jaren 60 riskeerden Afro-Amerikanen[br]hun levens in de strijd voor educatie, 0:01:37.522,0:01:39.500 voor het recht om te stemmen. 0:01:40.625,0:01:43.059 Ik wou bijdragen aan die evolutie 0:01:43.083,0:01:46.792 en jongeren helpen om af te studeren[br]en naar de universiteit te gaan. 0:01:48.250,0:01:50.976 Toen ik aan de Mississipi Delta aankwam, 0:01:51.000,0:01:53.434 was het nog steeds een plek van armoede, 0:01:53.458,0:01:55.184 van segregatie, 0:01:55.208,0:01:57.750 die nog steeds echt nood had[br]aan verandering. 0:01:58.958,0:02:02.393 De school waar ik geplaatst werd, 0:02:02.417,0:02:06.726 had geen bibliotheek,[br]geen studiebegeleider, 0:02:06.750,0:02:09.066 maar wel een politieagent. 0:02:09.750,0:02:12.309 De helft van de leerkrachten[br]waren invalleraren 0:02:12.333,0:02:14.309 en als studenten slaags raakten, 0:02:14.333,0:02:18.208 stuurde de school hen [br]naar de lokale gevangenis. 0:02:20.250,0:02:23.226 Op deze school leerde ik Patrick kennen. 0:02:23.250,0:02:28.184 Hij was 15 en twee keer blijven zitten,[br]hij zat in de tweede klas. 0:02:28.208,0:02:30.684 Hij was stil en in zichzelf gekeerd, 0:02:30.708,0:02:33.048 alsof hij altijd diep nadacht. 0:02:33.542,0:02:36.333 Hij haatte het om anderen te zien vechten. 0:02:37.500,0:02:41.309 Ik zag hem ooit eens tussen twee meisjes[br]in gaan staan toen ze vochten, 0:02:41.333,0:02:44.042 waardoor hij op de grond geworpen werd. 0:02:45.375,0:02:47.893 Patrick had slechts één probleem. 0:02:47.917,0:02:49.938 Hij kwam niet naar school. 0:02:51.249,0:02:53.726 Hij zei dat school soms [br]te deprimerend was, 0:02:53.750,0:02:56.792 omdat men altijd vocht[br]en de leerkrachten vertrokken. 0:02:58.042,0:03:03.500 Bovendien had zijn moeder twee banen[br]en was ze te moe om hem te doen gaan. 0:03:04.417,0:03:07.184 Dus maakte ik het mijn taak[br]hem naar school te doen komen. 0:03:07.208,0:03:11.268 Omdat ik gek was en 22[br]en vurig optimistisch, 0:03:11.292,0:03:15.594 was mijn strategie opdagen voor zijn huis[br]met de vraag: "Hey, kom je naar school?" 0:03:16.542,0:03:18.184 Die strategie werkte gek genoeg. 0:03:18.208,0:03:20.643 Hij begon elke dag naar school te komen. 0:03:20.667,0:03:23.059 Hij bloeide open in mijn les. 0:03:23.083,0:03:26.000 Hij schreef poëzie, hij las boeken. 0:03:26.917,0:03:29.208 Hij kwam elke dag naar school. 0:03:31.042,0:03:32.518 In dezelfde periode 0:03:32.542,0:03:35.226 waarin ik begrepen had[br]hoe tot Patrick door te dringen, 0:03:35.250,0:03:37.458 mocht ik rechten gaan studeren[br]aan Harvard. 0:03:39.583,0:03:42.934 Opnieuw moest ik me de vraag stellen:[br]waar positioneer ik mezelf? 0:03:42.958,0:03:44.827 Waar plaats ik mijn lichaam? 0:03:45.458,0:03:48.101 Ik kwam tot de conclusie 0:03:48.125,0:03:51.643 dat de Mississipi Delta een plek is[br]waar mensen die geld hebben, 0:03:51.667,0:03:53.559 mensen die kansen hebben -- 0:03:53.583,0:03:55.193 die mensen vertrekken. 0:03:55.875,0:03:59.849 De mensen die achterblijven,[br]hebben de kans niet om te vertrekken. 0:04:00.833,0:04:03.101 Ik wou niet iemand zijn die vertrok. 0:04:03.125,0:04:05.167 Ik wou iemand zijn die bleef. 0:04:06.333,0:04:09.268 Tegelijkertijd was ik eenzaam en moe. 0:04:09.292,0:04:12.750 Ik overtuigde mezelf ervan[br]dat ik meer zou kunnen veranderen, 0:04:14.125,0:04:17.708 op een grotere schaal,[br]met een prestigieus rechtendiploma. 0:04:19.541,0:04:20.791 Dus vertrok ik. 0:04:22.750,0:04:24.351 Drie jaar later, 0:04:24.375,0:04:26.768 toen ik op het punt stond[br]om af te studeren, 0:04:26.792,0:04:28.518 belde een vriend me op 0:04:28.542,0:04:33.458 om me te vertellen dat Patrick[br]iemand gedood had in een gevecht. 0:04:35.333,0:04:37.393 Ik was er kapot van. 0:04:37.417,0:04:39.851 Een deel van me geloofde het niet, 0:04:39.875,0:04:42.542 maar een ander deel wist dat het waar was. 0:04:43.583,0:04:45.863 Ik nam het vliegtuig om Patrick te zien. 0:04:46.750,0:04:49.458 Ik bezocht hem in de gevangenis. 0:04:50.542,0:04:54.184 Hij vertelde me dat het waar was, 0:04:54.208,0:04:56.501 dat hij iemand gedood had. 0:04:56.525,0:04:58.875 Meer wou hij er niet over zeggen. 0:04:59.833,0:05:01.851 Ik vroeg hem wat er gebeurd was op school 0:05:01.875,0:05:06.018 en hij zei dat hij gestopt was[br]in het jaar nadat ik vertrokken was. 0:05:06.042,0:05:08.684 Toen wou hij me iets anders vertellen. 0:05:08.708,0:05:11.976 Hij keek naar beneden en zei[br]dat hij vader was van een meisje, 0:05:12.000,0:05:13.768 dat nog maar pas geboren was. 0:05:13.792,0:05:16.375 Hij had het gevoel[br]dat hij haar gefaald had. 0:05:18.625,0:05:22.000 Dat was het; ons gesprek[br]was haastig en stuntelig. 0:05:23.417,0:05:28.476 Toen ik de gevangenis verliet,[br]zei een stem binnenin mij: 0:05:28.500,0:05:29.768 "Kom terug. 0:05:29.792,0:05:33.083 Als je nu niet terugkomt,[br]dan kom je nooit meer terug." 0:05:36.292,0:05:39.875 Dus studeerde ik af en ging ik terug. 0:05:40.833,0:05:42.518 Ik ging terug om Patrick te zien, 0:05:42.542,0:05:45.500 om te kijken of ik hem[br]kon helpen met zijn rechtszaak. 0:05:46.917,0:05:52.558 Toen ik hem die tweede keer zag,[br]dacht ik dat ik een geweldig idee had. 0:05:52.583,0:05:56.184 Ik zei: "Patrick, waarom schrijf je[br]geen brief naar je dochter, 0:05:56.208,0:05:59.976 zodat je aan haar kunt blijven denken?" 0:06:00.000,0:06:03.684 Ik gaf hem een pen en een blad papier 0:06:03.708,0:06:05.333 en hij begon te schrijven. 0:06:06.542,0:06:09.351 Maar toen ik het blad papier zag[br]dat hij me teruggaf, 0:06:09.375,0:06:10.708 was ik geschokt. 0:06:13.000,0:06:17.981 Ik herkende zijn handschrift niet[br]en hij had domme spelfouten gemaakt. 0:06:19.167,0:06:21.851 Als leerkracht wist ik 0:06:21.875,0:06:25.351 dat een student enorm kon verbeteren 0:06:25.375,0:06:28.164 in een heel korte periode, 0:06:28.178,0:06:32.125 maar ik had nooit gedacht dat een student[br]enorm achteruit kon gaan. 0:06:34.375,0:06:36.268 Nog meer pijn deed het me, 0:06:36.292,0:06:39.476 om te lezen wat hij [br]aan zijn dochter geschreven had. 0:06:39.500,0:06:40.893 Hij had geschreven: 0:06:40.917,0:06:45.208 "Sorry voor mijn fouten.[br]Het spijt me dat ik er niet voor je ben." 0:06:46.318,0:06:49.292 Dit was alles wat hij haar[br]meende te kunnen zeggen. 0:06:50.250,0:06:54.559 Ik vroeg mezelf af hoe ik hem ervan[br]kon overtuigen dat hij meer te zeggen had, 0:06:54.583,0:06:58.000 dat hij kanten heeft waarvoor [br]hij zich niet hoeft te excuseren. 0:06:58.958,0:07:00.226 Ik wou dat hij voelde 0:07:00.250,0:07:04.208 dat hij heel wat meer[br]met zijn dochter te delen had. 0:07:05.917,0:07:09.101 Elke dag gedurende de zeven maanden daarop 0:07:09.125,0:07:11.809 bezocht ik hem en nam ik boeken mee. 0:07:11.833,0:07:15.684 Mijn draagtas werd een kleine bibliotheek. 0:07:15.708,0:07:17.768 Ik bracht boeken van James Baldwin mee, 0:07:17.792,0:07:22.684 van Walt Whitman en C.S. Lewis. 0:07:22.708,0:07:27.518 Ik bracht gidsen mee over bomen en vogels 0:07:27.542,0:07:30.750 en het boek dat zijn favoriet zou worden:[br]het woordenboek. 0:07:31.667,0:07:33.351 Op sommige dagen 0:07:33.375,0:07:37.167 zaten we uren in stilte,[br]terwijl we allebei lazen. 0:07:38.083,0:07:39.934 Op andere dagen 0:07:39.958,0:07:43.476 lazen we samen poëzie. 0:07:43.500,0:07:47.393 We begonnen met het lezen[br]van haiku's, honderden haiku's, 0:07:47.417,0:07:50.309 bedrieglijk eenvoudige meesterwerken. 0:07:50.333,0:07:53.143 Dan vroeg ik hem om me[br]zijn favoriete haiku's te tonen. 0:07:53.167,0:07:56.226 Sommige daarvan zijn best grappig. 0:07:56.250,0:07:58.101 Deze, bijvoorbeeld, van Issa: 0:07:58.125,0:08:01.833 "Geen zorgen, spinnen.[br]Ik houd het huis slordig schoon." 0:08:02.750,0:08:07.292 Of deze: "De halve dag geslapen,[br]niemand heeft me gestraft!" 0:08:08.667,0:08:13.101 Deze prachtige haiku gaat dan weer[br]over de eerste dag van sneeuwval: 0:08:13.125,0:08:17.583 "Herten die de eerste vorst[br]van elkanders vacht likken." 0:08:19.250,0:08:22.268 Er is iets mysterieus en prachtigs, 0:08:22.292,0:08:24.934 alleen al aan hoe een gedicht eruitziet. 0:08:24.958,0:08:29.583 De spaties zijn even belangrijk[br]als de woorden zelf. 0:08:31.375,0:08:33.893 We lazen een gedicht van W.S. Merwin, 0:08:33.917,0:08:38.143 dat hij geschreven had toen hij[br]zijn vrouw in de tuin had zien werken 0:08:38.167,0:08:42.042 en besefte dat ze de rest van hun leven[br]samen zouden doorbrengen. 0:08:43.167,0:08:45.518 "Laat me me inbeelden dat we terugkomen 0:08:45.542,0:08:48.934 wanneer we dat willen[br]en dat het lente zal zijn. 0:08:48.958,0:08:52.143 We zullen niet ouder zijn[br]dan we ooit waren. 0:08:52.167,0:08:56.101 Het versleten verdriet zal verlicht zijn[br]zoals de vroege wolk 0:08:56.125,0:08:59.173 waarin de ochtend[br]langzaam tot zichzelf komt." 0:08:59.917,0:09:03.309 Ik vroeg Patrick naar zijn favoriete regel[br]en hij reciteerde deze: 0:09:03.333,0:09:06.875 "We zullen niet ouder zijn[br]dan we ooit waren." 0:09:08.375,0:09:12.809 Hij zei dat het hem deed denken[br]aan een plek waar de tijd stilstaat, 0:09:12.833,0:09:15.768 waar de tijd geen belang meer heeft. 0:09:15.792,0:09:20.271 Ik vroeg hem of hij zo'n plek had,[br]waar de tijd eeuwig duurt. 0:09:20.292,0:09:22.168 Hij zei: "Bij mijn moeder." 0:09:23.875,0:09:28.054 Wanneer je een gedicht leest[br]in het gezelschap van iemand anders, 0:09:28.068,0:09:30.303 verandert de betekenis van dat gedicht. 0:09:31.333,0:09:36.000 Het wordt iets persoonlijks,[br]voor die persoon en voor jou. 0:09:37.500,0:09:40.184 Daarna lazen we boeken, zo veel boeken. 0:09:40.208,0:09:43.351 We lazen de autobiografie[br]van Frederick Douglass, 0:09:43.375,0:09:46.976 een Amerikaanse slaaf die zichzelf[br]heeft leren lezen en schrijven 0:09:47.000,0:09:50.523 en die uit zijn ketenen ontsnapte[br]dankzij zijn geletterdheid. 0:09:51.875,0:09:54.518 Toen ik opgroeide, zag ik hem als een held 0:09:54.542,0:09:58.000 en voor mij was dit verhaal[br]er een van aanmoediging en hoop, 0:09:58.857,0:10:01.750 maar Patrick kreeg er [br]een paniekerig gevoel door. 0:10:02.875,0:10:07.934 Hij fixeerde zich op een verhaal waarin[br]Douglass vertelde hoe, met Kerstmis, 0:10:07.958,0:10:11.059 bazen hun slaven gin gaven 0:10:11.083,0:10:14.279 om hen te bewijzen[br]dat ze geen vrijheid aankonden, 0:10:14.293,0:10:17.695 omdat de slaven dan [br]over de velden heen strompelden. 0:10:19.500,0:10:21.640 Patrick betrok dit op zichzelf. 0:10:22.333,0:10:25.809 Hij zei dat sommige mensen[br]in de gevangenis, net zoals slaven, 0:10:25.833,0:10:28.059 niet over hun toestand willen nadenken, 0:10:28.083,0:10:29.893 omdat het te pijnlijk is. 0:10:29.917,0:10:32.101 Te pijnlijk om aan het verleden te denken, 0:10:32.125,0:10:35.458 te pijnlijk om te denken[br]aan hoe ver we te gaan hebben. 0:10:36.958,0:10:39.851 Zijn favoriete regel was de volgende: 0:10:39.875,0:10:43.476 "Eender wat, maakte niet uit wat,[br]om te stoppen met denken! 0:10:43.500,0:10:48.542 Het was het eeuwige denken[br]aan mijn toestand dat me kwelde." 0:10:49.958,0:10:53.917 Patrick vond Douglass moedig[br]omdat hij schreef en bleef nadenken. 0:10:55.083,0:11:00.643 Hij wist echter niet hoeveel hij[br]voor mij op Douglass leek, 0:11:00.667,0:11:04.417 zoals hij bleef lezen,[br]ook al deed het hem panikeren. 0:11:05.250,0:11:08.309 Hij had het boek eerder uit dan ik, 0:11:08.333,0:11:12.042 lezend op een betonnen trap zonder licht. 0:11:13.583,0:11:16.309 Daarna lazen we [br]een van mijn favoriete boeken: 0:11:16.333,0:11:18.518 Gilead van Marilynne Robinson, 0:11:18.542,0:11:22.684 dat geschreven is als een lange brief[br]van een vader aan zijn zoon. 0:11:22.708,0:11:25.059 Hij hield van deze regel: 0:11:25.083,0:11:27.268 "Ik schrijf dit deels om je te zeggen 0:11:27.292,0:11:30.601 dat als je je ooit afvraagt[br]wat je in je leven bereikt hebt ... 0:11:30.625,0:11:32.643 je een godsgeschenk voor me geweest bent, 0:11:32.667,0:11:35.833 een mirakel, nog meer dan een mirakel." 0:11:37.375,0:11:43.018 Iets in die woorden, de liefde,[br]het verlangen, de stem erin, 0:11:43.042,0:11:45.500 maakte dat Patrick weer wou schrijven. 0:11:46.292,0:11:49.393 Hij vulde schrift na schrift 0:11:49.417,0:11:52.726 met brieven aan zijn dochter. 0:11:52.750,0:11:55.684 In die mooie, gedetailleerde brieven 0:11:55.708,0:12:01.684 beeldde hij zichzelf en zijn dochter in,[br]al kanoënd op de Mississipi. 0:12:01.708,0:12:04.518 Hij beeldde zich in[br]hoe ze een bergrivier vonden 0:12:04.542,0:12:06.708 met prachtig helder water. 0:12:08.042,0:12:10.303 Wanneer ik Patrick zag schrijven, 0:12:11.250,0:12:13.393 vroeg ik aan mezelf 0:12:13.417,0:12:15.476 en nu ook aan jullie allen: 0:12:15.500,0:12:20.792 wie van jullie heeft een brief geschreven[br]aan iemand die je hebt teleurgesteld? 0:12:22.042,0:12:27.125 Het is nu eenmaal veel gemakkelijker[br]om niet aan die mensen te denken. 0:12:28.083,0:12:32.726 Maar Patrick confronteerde zichzelf[br]elke dag met zijn dochter 0:12:32.750,0:12:35.684 en hield zichzelf verantwoordelijk[br]ten opzichte van haar, 0:12:35.708,0:12:39.417 met elk woord dat hij schreef[br]met intense concentratie. 0:12:42.417,0:12:44.958 In mijn eigen leven 0:12:46.042,0:12:49.101 wou ik me ook zo blootstellen. 0:12:49.125,0:12:52.750 Je zo blootstellen, [br]onthult de kracht van je hart. 0:12:56.455,0:13:00.304 Laat me even een stap terugzetten[br]en een onaangename vraag stellen. 0:13:00.318,0:13:04.417 Wie ben ik om het verhaal[br]van Patrick te vertellen? 0:13:06.042,0:13:09.018 Patrick is degene[br]die geleefd heeft met deze pijn. 0:13:09.042,0:13:13.208 Ik heb geen dag in mijn leven[br]honger geleden. 0:13:15.250,0:13:17.018 Ik heb hier veel over nagedacht, 0:13:17.042,0:13:20.768 maar dit verhaal[br]gaat niet alleen over Patrick. 0:13:20.792,0:13:24.879 Het gaat over ons,[br]over de ongelijkheid tussen ons. 0:13:25.667,0:13:27.413 De wereld van overvloed 0:13:28.375,0:13:32.018 waarvan Patrick en zijn ouders[br]en zijn grootouders 0:13:32.042,0:13:33.851 afgesloten zijn. 0:13:33.875,0:13:36.958 In dit verhaal vertegenwoordig ik[br]die wereld van overvloed. 0:13:37.792,0:13:41.601 In het vertellen van dit verhaal[br]wou ik mezelf niet verbergen, 0:13:41.625,0:13:44.292 noch de macht die ik wel degelijk bezit. 0:13:45.333,0:13:48.893 Met het vertellen van dit verhaal[br]wou ik die macht blootleggen, 0:13:48.917,0:13:51.309 om vervolgens te vragen: 0:13:51.333,0:13:54.250 hoe verminderen we de afstand tussen ons? 0:13:56.250,0:13:59.851 Lezen is één manier[br]om die afstand te overbruggen. 0:13:59.875,0:14:04.309 Het geeft ons een stil universum[br]dat we samen kunnen delen, 0:14:04.333,0:14:06.583 dat we allen in gelijke mate kunnen delen. 0:14:08.500,0:14:11.601 Je vraagt je nu waarschijnlijk af[br]wat er met Patrick gebeurd is. 0:14:11.625,0:14:13.553 Heeft lezen zijn leven gered? 0:14:14.583,0:14:16.708 Ja en neen. 0:14:17.875,0:14:23.108 Toen Patrick de gevangenis verliet,[br]was zijn dagelijks leven ondraaglijk. 0:14:24.292,0:14:27.768 Werkgevers wezen hem af[br]omwille van zijn strafblad. 0:14:27.792,0:14:30.934 Zijn beste vriendin, zijn moeder,[br]stierf op 43-jarige leeftijd 0:14:30.958,0:14:33.434 door een hartziekte en diabetes. 0:14:33.458,0:14:36.167 Hij is dakloos geweest[br]en heeft honger geleden. 0:14:38.250,0:14:42.792 Mensen zeggen vele dingen over lezen[br]die mij overdreven lijken. 0:14:43.792,0:14:47.768 Geletterd zijn weerhield hem er niet van[br]om gediscrimineerd te worden. 0:14:47.792,0:14:50.417 Het heeft niet voorkomen[br]dat zijn moeder stierf. 0:14:51.708,0:14:54.083 Dus hoe kan lezen helpen? 0:14:55.375,0:14:59.333 Ik heb een aantal antwoorden[br]om vandaag mee te eindigen. 0:15:00.667,0:15:03.417 Lezen verrijkte zijn innerlijke leven 0:15:05.083,0:15:08.143 met mysterie, met verbeeldingskracht, 0:15:08.167,0:15:09.417 met schoonheid. 0:15:10.292,0:15:14.625 Lezen gaf hem beelden[br]die hem vreugde boden: 0:15:15.417,0:15:20.976 berg, oceaan, hert, vorst. 0:15:21.000,0:15:25.125 Woorden die smaken naar[br]een vrije, natuurlijke wereld. 0:15:27.625,0:15:31.143 Lezen gaf hem een taal[br]om uit te drukken wat hij verloren had. 0:15:31.167,0:15:35.809 Hoe prachtig zijn deze regels[br]van de dichter Derek Walcott? 0:15:35.833,0:15:38.059 Patrick leerde dit gedicht van buiten: 0:15:38.083,0:15:40.184 "Dagen die ik vasthield, 0:15:40.208,0:15:42.476 dagen die ik verloren ben, 0:15:42.500,0:15:45.726 dagen die ontgroeien, zoals dochters, 0:15:45.750,0:15:47.583 aan mijn herbergende armen." 0:15:48.667,0:15:51.643 Lezen leerde hem zijn eigen moed kennen. 0:15:51.667,0:15:54.976 Herinner je dat hij de boeken[br]van Frederick Douglass bleef lezen, 0:15:55.000,0:15:57.143 ook al was het pijnlijk. 0:15:57.167,0:16:00.875 Hij bleef bewust, ook al deed het pijn. 0:16:02.208,0:16:04.768 Lezen is een vorm van denken. 0:16:04.792,0:16:08.851 Daarom is het moeilijk om te lezen,[br]omdat we moeten denken. 0:16:08.875,0:16:13.125 Patrick koos ervoor om te denken,[br]eerder dan om niet te denken. 0:16:15.850,0:16:20.178 Tot slot gaf lezen hem een taal[br]om tegen zijn dochter te spreken. 0:16:21.375,0:16:24.201 Lezen inspireerde hem om te schrijven. 0:16:24.625,0:16:28.768 De link tussen lezen[br]en schrijven is zo krachtig. 0:16:28.792,0:16:32.951 Wanneer we beginnen met lezen,[br]beginnen we woorden te vinden. 0:16:33.958,0:16:38.601 Hij vond de woorden om zich[br]hen beiden samen in te beelden. 0:16:38.625,0:16:40.333 Hij vond de woorden 0:16:41.768,0:16:44.208 om haar te zeggen[br]hoeveel hij van haar hield. 0:16:46.042,0:16:49.826 Lezen veranderde ook de relatie[br]die we met elkaar hadden. 0:16:49.840,0:16:52.059 Het gaf ons de gelegenheid tot intimiteit, 0:16:52.083,0:16:54.976 om verder te kijken[br]dan onze eigen gezichtspunten. 0:16:55.000,0:16:57.684 Bovendien veranderde lezen[br]onze ongelijke relatie 0:16:57.708,0:17:00.375 in een van tijdelijke gelijkheid. 0:17:02.125,0:17:04.839 Als je iemand leert kennen als lezer, 0:17:04.853,0:17:07.059 leer je hem voor de eerste keer kennen, 0:17:07.083,0:17:08.791 opnieuw. 0:17:09.875,0:17:13.083 Je kan niet weten[br]wat zijn favoriete regel zal zijn, 0:17:14.458,0:17:17.666 wat voor herinneringen[br]en persoonlijk verdriet hij heeft. 0:17:18.833,0:17:22.833 Je wordt geconfronteerd met de ultieme[br]privacy van zijn innerlijke leven. 0:17:23.666,0:17:27.101 Vervolgens vraag je je af:[br]waaruit bestaat mijn innerlijke leven? 0:17:27.125,0:17:30.685 Wat daarvan is de moeite waard[br]om te delen met iemand anders? 0:17:33.000,0:17:34.333 Ik wil afsluiten ... 0:17:36.208,0:17:40.500 met enkele van mijn favoriete zinnen uit[br]de brieven van Patrick aan zijn dochter. 0:17:41.333,0:17:44.101 "De rivier is obscuur op sommige plekken, 0:17:44.125,0:17:47.393 maar licht schijnt[br]doorheen de spleten van de bomen ... 0:17:47.417,0:17:50.976 Aan sommige takken[br]hangen volop moerbeien. 0:17:51.000,0:17:54.458 Je strekt je arm uit[br]om enkele te plukken." 0:17:56.042,0:17:58.476 Of deze schattige brief,[br]waarin hij schrijft: 0:17:58.500,0:18:02.741 "Sluit je ogen en luister[br]naar de klanken van de woorden. 0:18:02.765,0:18:04.889 Ik ken dit gedicht van buiten 0:18:04.913,0:18:08.187 en ik zou het fijn vinden[br]als jij het ook kent." 0:18:09.375,0:18:11.184 Enorm bedankt, iedereen. 0:18:11.208,0:18:14.500 (Applaus)