0:00:00.917,0:00:06.393 أودُ التحدث اليوم عن كيف يمكن للقراءة [br]أن تغير من حياتنا 0:00:06.417,0:00:08.792 وعن حدود ذلك التغيير. 0:00:09.750,0:00:14.018 أودُ أن أتحدث إليكم عن كيف[br]يمكن للقراءة أن تمنحنا عالماً مشتركاً، 0:00:14.042,0:00:16.750 من العلاقات الإنسانية القوية. 0:00:17.833,0:00:21.393 ولكن أيضاً عن كيف يمكن لتلك العلاقات [br]أن تكون علاقات جزئية في جميع الأحوال. 0:00:21.417,0:00:26.500 وكيف أن القراءة في خاتمة المطاف[br]تمثل مهمة فردية ذات خصوصية. 0:00:27.625,0:00:30.476 إن الكاتب الذي غير حياتي، 0:00:30.500,0:00:34.934 هو الروائي الرائع الأمريكي[br]من أصول أفريقية جميس بالدوين. 0:00:34.958,0:00:38.226 فخلال نشأتي في غرب[br]ميشيغان في ثمانينيات القرن العشرين، 0:00:38.250,0:00:42.167 لم يكن هنالك كثير من الكُتاب الأمريكان [br]من أصول آسيوية يهتمون بالتغيير الاجتماعي. 0:00:43.292,0:00:46.518 ولذلك أعتقد أنني لجأتُ إلى جميس بالدوين، 0:00:46.542,0:00:50.583 بوصفها وسيلة لسد هذه الفجوة[br]وبوصفها وسيلة للشعور بالوعي العنصري. 0:00:51.958,0:00:55.934 غير أنه وربما لأني أدركت [br]أنني لستُ بأمريكية من أصول أفريقية، 0:00:55.958,0:01:00.476 شعرتُ أيضاً بالتحدي [br]وأنني من المتهمين بعباراته. 0:01:00.500,0:01:02.625 ولا سيما هذه العبارة: 0:01:03.458,0:01:07.059 "هنالك ليبراليون [br]يتحلون بكل السلوكيات اللائقة، 0:01:07.083,0:01:09.042 إلا أن قناعاتهم غير حقيقية. 0:01:10.083,0:01:14.018 فعندما تأتي الأوقات العصيبة [br]وتتوقع وفاءهم بوعودهم بطريقة أو بأخرى، 0:01:14.042,0:01:16.518 فهم بطريقة أو بأخرى يخذلونك." 0:01:16.542,0:01:19.351 بطريقة أو بأخرى يخذلونك. 0:01:19.375,0:01:21.726 تعاملتُ مع هذه الكلمات بصورة حرفية للغاية. 0:01:21.750,0:01:23.458 أين يتعين عَليَ أن أضع نفسي؟ 0:01:24.500,0:01:26.518 ذهبتُ إلى دلتا المسيسيبي، 0:01:26.566,0:01:29.708 أحد أفقر المناطق [br]في الولايات المتحدة الأمريكية. 0:01:29.708,0:01:32.601 المنطقة التي شَكلها تاريخ قوي. 0:01:32.625,0:01:37.768 في ستينيات القرن العشرين خاطر الأمريكان[br]ذوو الأصول الأفريقية بحياتهم للقتال من أجل التعليم، 0:01:37.792,0:01:39.500 وللقتال من أجل حق التصويت. 0:01:40.625,0:01:43.059 أردتُ أن أكون جزءاً من ذلك التغيير، 0:01:43.083,0:01:46.792 من أجل مساعدة المراهقين الصغار[br]على التخرج والالتحاق بالجامعة. 0:01:48.250,0:01:50.976 فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، 0:01:51.000,0:01:53.434 كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، 0:01:53.458,0:01:55.184 ومكاناً معزولا، 0:01:55.208,0:01:57.750 ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري. 0:01:58.958,0:02:02.393 إن مدرستي في المنطقة التي كنت فيها، 0:02:02.417,0:02:06.726 لم تكن توجد بها مكتبة ولا مرشد، 0:02:06.750,0:02:09.726 غير أنه كان بها ضابط شرطة. 0:02:09.750,0:02:12.309 ومعظم المعلمين بها كانوا معلمين بدلاء 0:02:12.333,0:02:14.309 وعندما يتشاجر الطلاب، 0:02:14.333,0:02:18.208 ترسلهم المدرسة إلى السجن المحلي. 0:02:20.250,0:02:23.226 في هذه المدرسة حظيتُ بمقابلة باتريك. 0:02:23.250,0:02:28.184 كان عمره 15 عاماً ويدرس في الصف [br]الثامن حينها، وكان قد رسب مرتين. 0:02:28.208,0:02:30.684 كان باتريك هادئاً وعميقاً، 0:02:30.708,0:02:33.518 حيثُ كان دائماً ينغمس في التفكير العميق. 0:02:33.542,0:02:36.333 وكان يكره رؤية الآخرين يتشاجرون. 0:02:37.500,0:02:41.309 في أحد الأيام،[br]رأيته يتدخل لفض شجار بين فتاتين 0:02:41.333,0:02:44.042 فوجد نفسه يتلقى ضربة طرحتهُ أرضاً. 0:02:45.375,0:02:47.893 كان لباتريك مشكلة واحدة. 0:02:47.917,0:02:49.708 وهي أنه لم يكن يأتي إلى المدرسة. 0:02:51.249,0:02:53.726 في بعض الأحيان كان يقول [br]أن المدرسة كئيبة جداً 0:02:53.750,0:02:56.792 لأن الناس فيها دائماً يتشاجرون[br]كما أن المعلمين يتركون العمل فيها. 0:02:58.042,0:03:03.500 فضلاً عن ذلك، كانت والدته تعمل في وظيفتين[br]وكانت متعبة جداً لجعله يعود إلى المدرسة. 0:03:04.417,0:03:07.184 لذلك جعلتها مهمتي[br]أن أعيد باتريك إلى المدرسة. 0:03:07.208,0:03:11.268 ولأنني كنت فتاة مجنونة، في الثانية [br]والعشرين من عمري ومتفائلة بحماس، 0:03:11.292,0:03:13.434 كانت خطتي هي أن أذهب لمنزله وحسب. 0:03:13.458,0:03:15.583 وأقول: "مرحبا! لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟" 0:03:16.542,0:03:18.184 وفعلاً فقد آتت هذه الطريقة أكلها، 0:03:18.208,0:03:20.643 وبدأ يحضرُ إلى المدرسة كل يوم. 0:03:20.667,0:03:23.059 وبدأ يزدهر في المدرسة. 0:03:23.083,0:03:26.000 كان يكتبُ الشعرَ ويقرأ الكتبَ، 0:03:26.917,0:03:29.208 كان يأتي إلى المدرسة بشكل يومي. 0:03:31.042,0:03:32.518 وفي تلك الفترة، 0:03:32.542,0:03:35.226 التي اكتشفت فيها كيف أتواصل مع باتريك، 0:03:35.250,0:03:37.458 تم قبولي في كلية الحقوق في هارفارد. 0:03:39.583,0:03:42.934 وعندها واجهتُ هذا السؤال مرةً أخرى:[br]أين يتعينُ عَليَ أن ضع نفسي؟ 0:03:42.958,0:03:44.667 أين عسايَ أن ألقي بجسدي؟ 0:03:45.458,0:03:48.101 فقلتُ لنفسي 0:03:48.125,0:03:51.643 أن دلتا المسيسيبي كانت مكاناً [br]حيث الأثرياء، 0:03:51.667,0:03:53.559 ومن هم من أصحاب الفرص، 0:03:53.583,0:03:55.073 كل أمثال هؤلاء، كانوا يغادرون. 0:03:55.875,0:03:57.309 ومن بقي هنالك من الناس 0:03:57.323,0:04:00.813 كانوا أولئك الذين لم تكن لديهم [br]الفرصة للمغادرة. 0:04:00.833,0:04:03.101 لم أحبَ أن أكون ذلك الشخص الذي يغادر. 0:04:03.125,0:04:05.167 وددتُ أن أكون ذلك الشخص الذي يبقى. 0:04:06.333,0:04:09.268 من ناحيةٍ أخرى كنتُ وحيدة ومتعبة. 0:04:09.292,0:04:12.750 لذا أقنعتُ نفسي أن بإمكاني[br]إحداث المزيد من التغيير 0:04:14.125,0:04:17.708 وعلى نطاق واسع إذا ما تحصلتُ[br]على درجة مرموقة في القانون. 0:04:19.541,0:04:20.791 لذلك غادرت. 0:04:22.750,0:04:24.351 بعد مرور ثلاث سنوات، 0:04:24.375,0:04:26.768 عندما كنتُ على وشك التخرج من كلية الحقوق، 0:04:26.792,0:04:28.518 هاتفني صديقي 0:04:28.542,0:04:33.458 وأخبرني أن باتريك قد دخل [br]في مشجارة وقتل أحدهم. 0:04:35.333,0:04:37.393 شعرتُ بحزنٍ شديد. 0:04:37.417,0:04:39.851 جزأ مني لم يكن يُصدق ذلك، 0:04:39.875,0:04:42.542 غير أن جزأً آخر أدرك أن ذلك كان صحيحاً. 0:04:43.583,0:04:45.583 سافرتُ لرؤية باتريك. 0:04:46.750,0:04:49.458 زرته في السجن. 0:04:50.542,0:04:54.184 وأخبرني بصحة الأمر. 0:04:54.208,0:04:56.601 وأنه قد قتل أحدهم. 0:04:56.625,0:04:58.875 لم يكن يرغب بالتحدث كثيراً عن الأمر. 0:04:59.833,0:05:01.851 سألته عما جرى حيال المدرسة 0:05:01.875,0:05:06.018 فقال لي أنه قد تركها بعد عام من رحيلي. 0:05:06.042,0:05:08.684 ثم أراد أن يقول لي شيئاً آخر. 0:05:08.708,0:05:11.976 تدلى ببصرهِ إلى الأسفل وقال لي [br]أنه قد رُزق بابنة 0:05:12.000,0:05:13.768 ولدت تواً. 0:05:13.792,0:05:16.375 وهو يشعر أنه قد خيب ظنها. 0:05:18.625,0:05:22.000 كان هذا كل شيء، [br]فقد كانت محادثتنا مربكة ومستعجلة. 0:05:23.417,0:05:28.476 عندما خرجتُ من السجن [br]كان هنالك صوت بداخلي ينادي: 0:05:28.500,0:05:29.768 "ارجعي. 0:05:29.792,0:05:33.083 إن لم ترجعي الآن فلن ترجعي أبداً." 0:05:36.292,0:05:39.875 لذلك عندما تخرجتُ [br]من كلية الحقوق عدتُ راجعة. 0:05:40.833,0:05:42.518 عدتُ لرؤية باتريك، 0:05:42.542,0:05:45.500 عدتُ لأرى إن كان بإمكاني[br]مساعدته في هذه القضية القانونية. 0:05:46.917,0:05:50.268 وعندما رأيتهُ للمرة الثانية، 0:05:50.292,0:05:52.559 اعتقدتُ أن لدي فكرة عظيمة فقلت: 0:05:52.583,0:05:56.184 "اسمع يا باتريك، [br]لمَ لا تكتب رسالة إلى ابنتك؟ 0:05:56.208,0:05:59.976 وبذلك يتسنى لك أن تبقيها في تفكيرك؟" 0:06:00.000,0:06:03.684 ومن ثم ناولته قلمًا وورقة، 0:06:03.708,0:06:05.333 وبدأ يكتب. 0:06:06.542,0:06:09.351 ولكن عندما اطلعت على الورقة [br]التي أعادها إليَ، 0:06:09.375,0:06:10.708 أصبتُ بالدهشة. 0:06:13.000,0:06:15.101 لم أتعرف على خط يده، 0:06:15.125,0:06:17.958 فقد ارتكب أخطاء إملائية بسيطة. 0:06:19.167,0:06:21.851 وبصفتي معلمة قلتُ لنفسي، 0:06:21.875,0:06:25.351 أنا أعلم أن الطالب يمكن [br]أن يحرز تقدماً ملحوظاً 0:06:25.375,0:06:28.434 خلال فترة زمنية قصيرة، 0:06:28.458,0:06:32.125 إلا أنني لم أكن أتصور على الإطلاق[br]أن الطالب يمكن أن ينتكس بشِدهَ. 0:06:34.375,0:06:36.268 وما ضاعف ألمي، 0:06:36.292,0:06:39.476 رؤية ما كتب لابنته. 0:06:39.500,0:06:40.893 فقد كتبَ: 0:06:40.917,0:06:45.208 "أنا آسف على أخطائي،[br]أنا آسف لأنني لست هنالك من أجلك." 0:06:46.458,0:06:49.292 فكان هذا كل ما شعر أنه بجعبته ليقوله لها. 0:06:50.250,0:06:54.559 فسألتُ نفسي كيف السبيل إلى إقناعه [br]أن لديه الكثير ليقوله، 0:06:54.583,0:06:58.000 وأنه ليس مجبرًا على تبريره. 0:06:58.958,0:07:00.226 أردتُ منه أن يشعر 0:07:00.250,0:07:04.208 أن بجعبته ما يستحق أن يتشاطره مع ابنته. 0:07:05.917,0:07:09.101 يومياً ولمدة سبعة أشهر متتالية، 0:07:09.125,0:07:11.809 كنتُ أزوره وبحوزتي الكتب. 0:07:11.833,0:07:15.684 حتى صارت حقيبتي عبارة عن مكتبة صغيرة. 0:07:15.708,0:07:17.768 حيثُ جلبتُ له كتب جيمس بالدوين، 0:07:17.792,0:07:22.684 ووالت ويتمان وسي.أس. لويس. 0:07:22.708,0:07:27.518 كما أعطيته كتيبات إرشادية [br]عن الأشجار وعن الطيور، 0:07:27.542,0:07:30.750 بالإضافة الى القاموس [br]الذي أصبح كتابه المفضل. 0:07:31.667,0:07:33.351 في بعض الأحيان، 0:07:33.375,0:07:37.167 كنا نجلس لساعات في صمت، [br]حيث كان كل منا يقرأ. 0:07:38.083,0:07:39.934 وفي أحيانٍ أُخَر، 0:07:39.958,0:07:43.476 كنا نقرأ سويةً، كنا نقرأ الشعر. 0:07:43.500,0:07:47.393 بدأنا بقراءة الهايكو، المئات من الهايكو، 0:07:47.417,0:07:50.309 تلك التحفة الفنية التي تخدعك ببساطتها. 0:07:50.333,0:07:53.143 وكنت أسأله: "شاركني الهايكو المفضلة لديك." 0:07:53.167,0:07:56.226 وبعضها مضحك جداً. 0:07:56.250,0:07:58.101 فهنالك ما قاله عيسى: 0:07:58.125,0:08:01.833 "فيا عناكبُ لا تنزعجي،[br]فأنا لا أرتب المنزل بانتظام." 0:08:02.750,0:08:07.292 وهذه كذلك: "نمت طوال اليوم،[br]ولم يلق عليَّ أحد باللوم!" 0:08:08.667,0:08:13.101 وأكثرهم روعة تلك التي تتحدث [br]عن أول أيام تساقط الثلج، 0:08:13.125,0:08:17.583 "ظِبَاءُ تَلعَقُ فرو بعضها البعض[br]المكسوّ بالصقيع." 0:08:19.250,0:08:22.268 هنالك شيء غامض ورائع 0:08:22.292,0:08:24.934 حول الطريقة التي تبدو عليها القصيدة. 0:08:24.958,0:08:29.583 فالمساحة الفارغة [br]لا تقل أهمية عن الكلمات نفسها. 0:08:31.375,0:08:33.893 فلقد قرأنا هذه القصيدة [br]لويليام ستانلي ميروينن، 0:08:33.917,0:08:38.143 والتي كان قد ألفها عندما رأى زوجته [br]تعمل في الحديقة 0:08:38.167,0:08:42.042 وأدرك أنهما سيقضيان بقية حياتهما معاً. 0:08:43.167,0:08:45.518 "دعيني أحلم أننا سنعود من جديد 0:08:45.542,0:08:48.934 وذلك عندما نرغب ونريد [br]وسيكون الجو ربيعاً 0:08:48.958,0:08:52.143 ولن نشيخ أكثر مما كنا عليه 0:08:52.167,0:08:56.101 وسيصير الحزن البالي يسِيراً كالسحب الأولى 0:08:56.125,0:08:59.893 التي يبزغ منها الفجر رويداً رويداً". 0:08:59.917,0:09:03.309 سألتُ باتريك عن البيت المحبب عنده فأجاب: 0:09:03.333,0:09:06.875 "ولن نشيخ أكثر مما كنا عليه" 0:09:08.375,0:09:12.809 وقال أن هذا البيت يذكره بمكان [br]يتوقف عنده الزمن، 0:09:12.833,0:09:15.768 حيثُ لا أهمية للوقت على الإطلاق. 0:09:15.792,0:09:17.851 فسألته إن كان يعرف مكاناً مثل هذا، 0:09:17.875,0:09:20.268 حيثُ يدوم الوقت إلى الأبد، 0:09:20.292,0:09:21.958 فكان جوابه: "أمي". 0:09:23.875,0:09:28.184 حين تقرأ قصيدة جنباً إلى جنب مع شخص آخر، 0:09:28.208,0:09:30.083 فإن معناها يتغير. 0:09:31.333,0:09:36.000 لأنها تصبح شخصية لك ولذلك الشخص. 0:09:37.500,0:09:40.184 ومن ثم قرأنا كتباً، الكثير جداً من الكتب، 0:09:40.208,0:09:43.351 قرأنا مذكرات فريدريك دوغلاس، 0:09:43.375,0:09:46.976 ذلك العبد الأمريكي [br]الذي علم نفسه القراءة والكتابة 0:09:47.000,0:09:50.333 والذي نجا من العبودية [br]بفضل القراءة والكتابة. 0:09:51.875,0:09:54.518 لقد كبرتُ وأنا أعتبر أن فريدريك دوغلاس بطل 0:09:54.542,0:09:57.750 وكنت مؤمنةً أن هذه القصة [br]هي إحدى قصص الأمل والمضي قدماً. 0:09:58.917,0:10:01.750 إلا أن هذا الكتاب [br]أصاب باتريك بنوعٍ من الذعر. 0:10:02.875,0:10:07.934 فقد ركز على قصة رواها دوغلاس [br]حول كيف كان الأسياد في أعياد الميلاد 0:10:07.958,0:10:11.059 يعطون النبيذ للعبيد 0:10:11.083,0:10:14.559 ليثبتوا للعبيد أنه ليس في مقدورهم [br]التعامل مع الحرية. 0:10:14.583,0:10:17.375 لأن العبيد سيتعثرون في الحقول. 0:10:19.500,0:10:21.500 فقال باتريك إنه يتعاطف مع هذا الكلام. 0:10:22.333,0:10:25.809 وقال أن هنالك في السجن أُناسٌ مثل العبيد، 0:10:25.833,0:10:28.059 لا يحبون التفكير في أحوالهم، 0:10:28.083,0:10:29.893 لأنها شديدة الألم. 0:10:29.917,0:10:32.101 فمن المؤلم جداً التفكير في الماضي، 0:10:32.125,0:10:35.458 ومن المؤلم جداً التفكير [br]في المسافة التي يتعين علينا قطعها. 0:10:36.958,0:10:39.851 كان الاقتباس المحبب لديه هو: 0:10:39.875,0:10:43.476 "أي شيء، مهما كان، للتوقف عن التفكير! 0:10:43.500,0:10:48.542 فتفكيري الدائم في حالي هو ما عذبني [br]ومزق أوصالي." 0:10:49.958,0:10:53.917 قال باتريك أن دوغلاس [br]تحلى بالشجاعة ليكتب ويواصل التفكير. 0:10:55.083,0:11:00.643 غير أن باتريك لم يدرك على الإطلاق [br]كم بدا لي أنه يشبه دوغلاس لحد بعيد. 0:11:00.667,0:11:04.417 وكيف استمر في القراءة، [br]على الرغم من حالة الذعر التي سببتْها له. 0:11:05.250,0:11:08.309 فأكمل قراءة الكتاب قبل أن أُكمله أنا، 0:11:08.333,0:11:12.042 وقرأهُ على درج إسمنتي ومن دون إضاءة. 0:11:13.583,0:11:16.309 ومن ثم انتقلنا إلى قراءة [br]أحد الكتب المفضلة لديّ، 0:11:16.333,0:11:18.518 وهو كتاب "جلعاد" لمارلين روبنسون، 0:11:18.542,0:11:22.684 وهو عبارة عن رسالة مطولة من أب لابنه. 0:11:22.708,0:11:25.059 أحب باتريك هذا السطر: 0:11:25.083,0:11:27.268 "أنا أكتب هذا جزئياً لأخبرك 0:11:27.292,0:11:30.601 أنه إذا حدث وتساءلت يوماً ما [br]عما حققته في حياتك... 0:11:30.625,0:11:32.643 فقد كنتَ لي نعمة إلهية، 0:11:32.667,0:11:35.833 أنت معجزة بل ما يفوق المعجزة." 0:11:37.375,0:11:43.018 هنالك شيء ما حيال هذه اللغة، ربما صوتها[br]أو الحنين والحب الموجودان بها، 0:11:43.042,0:11:45.500 بعثَ في باتريك الرغبة في الكتابة. 0:11:46.292,0:11:49.393 فقد كان يملأ دفتراً تلو الآخر 0:11:49.417,0:11:52.726 برسائل إلى ابنته. 0:11:52.750,0:11:55.684 خلال هذه الرسائل الجميلة والمتشعبة، 0:11:55.708,0:12:01.684 كان يتخيل أنه يذهب رفقة ابنته [br]للتجديف عبر نهر المسيسيبي. 0:12:01.708,0:12:04.518 ويتخيل أنهما وجدا تياراً جبلياً 0:12:04.542,0:12:06.708 بهِ ماء غاية في النقاء. 0:12:08.042,0:12:10.083 بمشاهدتي لباتريك وهو يكتب، 0:12:11.250,0:12:13.393 قلت لنفسي، 0:12:13.417,0:12:15.476 والآن أسالكم أنتم جميعكم، 0:12:15.500,0:12:20.792 كم واحد منكم كتب رسالة[br]إلى شخص شعر أنه قد خيبَ ظنه؟ 0:12:22.042,0:12:27.125 إنه من السهل جداً عدم التفكير [br]في هولاء الأشخاص. 0:12:28.083,0:12:32.726 غير أن باتريك كان يظهر[br]كل يوم لمواجهة ابنته، 0:12:32.750,0:12:35.684 محملاً نفسه المسؤولية تجاهها، 0:12:35.708,0:12:39.417 كلمة تلو الأخرى بتركيز شديد. 0:12:42.417,0:12:44.958 وددتُ لو أني تمكنتُ في حياتي الخاصة 0:12:46.042,0:12:49.101 من وضع نفسي في مخاطرة من هذا القبيل. 0:12:49.125,0:12:52.750 لأن تلك المخاطرة تكشف [br]مدى قوة قلب الفرد منا. 0:12:56.625,0:13:00.684 اسمحوا لي بالرجوع إلى الخلف [br]وطرح سؤال غير مريح: 0:13:00.708,0:13:04.417 من أكونُ أنا لأروي لكم هذه القصة، [br]أي قصة باتريك هذه؟ 0:13:06.042,0:13:09.018 باتريك هو الشخص الذي عايشَ هذا الألم 0:13:09.042,0:13:13.208 أما أنا فلم يسبق لي [br]أن كنتُ جائعة يوماً في حياتي. 0:13:15.250,0:13:17.018 لقد فكرتُ في هذه المسألة كثيراً، 0:13:17.042,0:13:20.768 ولكن ما أردتُ قوله هو أن هذه القصة [br]لا تتعلق بباتريك فحسب. 0:13:20.792,0:13:22.309 إنها تتعلق بنا، 0:13:22.333,0:13:24.833 تتعلق بعدم المساواة بيننا. 0:13:25.667,0:13:27.083 تتعلق بعالم الوفرة 0:13:28.375,0:13:32.018 الذي كان باتريك ووالداه وأجداده 0:13:32.042,0:13:33.851 منبوذين منه. 0:13:33.875,0:13:36.958 في هذه القصة أنا أُمثل عالم الوفرة. 0:13:37.792,0:13:41.601 وبروايتي لهذه القصة[br]لم أكن أريد أن أخفي نفسي. 0:13:41.625,0:13:44.292 وأن أخفي تلك القوة التي أتحلى بها. 0:13:45.333,0:13:48.893 بسردي لهذه القصة،[br]أردتُ أن أُبرز تلك القوة. 0:13:48.917,0:13:51.309 وبعدها أسأل: 0:13:51.333,0:13:54.250 كيف يمكننا تقريب المسافات بيننا؟ 0:13:56.250,0:13:59.851 القراءة هي إحدى الطرق لتقريب تلك المسافات. 0:13:59.875,0:14:04.309 فهي تمنحنا عالماً يمكننا أن نتشاركه [br]جنباً إلى جنب، 0:14:04.333,0:14:06.583 بحظوظ متساوية. 0:14:08.500,0:14:11.601 لابد أنكم تتساءلون الآن[br]حول ما الذي جرى مع باتريك. 0:14:11.625,0:14:13.333 فهل أنقذت القراءة حياته؟ 0:14:14.583,0:14:16.708 يمكن القول نعم ولا. 0:14:17.875,0:14:20.768 عندما خرج باتريك من السجن، 0:14:20.792,0:14:23.125 كانت رحلته مؤلمة. 0:14:24.292,0:14:27.768 فقد رفضه أرباب العمل بسبب سجله الإجرامي، 0:14:27.792,0:14:30.934 وتوفيت والدته، أعز صديق له في عمر 43 عاماً 0:14:30.958,0:14:33.434 بسبب أمراض القلب ومرض السكري. 0:14:33.458,0:14:36.167 وبقي مشرداً وجائعاً. 0:14:38.250,0:14:42.792 يقول الناس الكثير من الأشياء عن القراءة [br]والتي أشعر أنها مبالغ فيها. 0:14:43.792,0:14:47.768 كون باتريك مُثقفاً لم يحمه[br]من التعرض للتمييز. 0:14:47.792,0:14:50.417 ولم يمنع الموت عن أمه. 0:14:51.708,0:14:54.083 حسناً، ما الذي يمكن أن تقدمه القراءة؟ 0:14:55.375,0:14:59.333 لديّ بعض الإجابات أختم بها اليوم. 0:15:00.667,0:15:03.417 شحذت القراءة حياة باتريك الداخلية 0:15:05.083,0:15:08.143 بالخيال وبالغموض 0:15:08.167,0:15:09.417 وبالجمال. 0:15:10.292,0:15:14.625 فلقد منحته القراءة صوراً جلبت له البهجة: 0:15:15.417,0:15:20.976 مثل الجبل والمحيط والظبي والصقيع والغابة. 0:15:21.000,0:15:25.125 كلمات كان مذاقها الحرية والعالم الطبيعي. 0:15:27.625,0:15:31.143 فقد مثلت له القراءة لغةً لكل ما فقده. 0:15:31.167,0:15:35.809 إلى أي مدى كانت هذه الأبيات[br]للشاعر ديريك والكوت ذات قيمة؟ 0:15:35.833,0:15:38.059 حفظ باتريك هذه القصيدة. 0:15:38.083,0:15:40.184 "آهٍ على أيامٍ أمضيتها، 0:15:40.208,0:15:42.476 آهٍ على أيامٍ أضعتها، 0:15:42.500,0:15:44.346 فالأيام تمضي وتروح سراعاً، 0:15:44.346,0:15:47.583 كفتاةٍ كبرت بين أذرعٍ ترعاها." 0:15:48.667,0:15:51.643 فالقراءة علمته التحلي بالشجاعة. 0:15:51.667,0:15:54.976 أذكركم أنه واصل [br]قراءة مذكرات فريدريك دوغلاس، 0:15:55.000,0:15:57.143 على الرغم من أن ذلك كان مؤلماً. 0:15:57.167,0:16:00.875 كما ظل واعياً، مع أن الوعي يؤذي صاحبه. 0:16:02.208,0:16:04.768 إن القراءة شكل من أشكال التفكير، 0:16:04.792,0:16:08.851 لذلك من الصعب أن نقرأ،[br]لأنه يتوجب علينا أن نفكر. 0:16:08.875,0:16:13.125 وقد اختار باتريك التفكير، [br]عوضاً عن عدم التفكير. 0:16:16.000,0:16:19.958 وأخيراً، فقد منحته القراءة لغةً [br]يخاطب بها ابنته. 0:16:21.375,0:16:24.601 وبعثت لديه الرغبة في الكتابة. 0:16:24.625,0:16:28.768 فالرابط بين القراءة والكتابة[br]رابط غاية في القوة. 0:16:28.792,0:16:30.851 فعندما نشرع في القراءة، 0:16:30.875,0:16:32.958 فإننا نبدأ في إيجاد الكلمات. 0:16:33.958,0:16:38.601 فباتريك وجد الكلمات ليتصور نفسه [br]مجتمعاً مع ابنته. 0:16:38.625,0:16:40.333 ووجد الكلمات 0:16:41.958,0:16:44.208 ليخبر ابنته عن مدى حبهِ لها. 0:16:46.042,0:16:49.976 كما أن القراءة تُغير من علاقاتنا [br]مع بعضنا البعض. 0:16:50.000,0:16:52.059 فهي تُتيح لنا فرصة للألفة، 0:16:52.083,0:16:54.976 لنرى ما هو أبعد من وجهات نظرنا. 0:16:55.000,0:16:57.684 فالقراءة تأخذ العلاقة غير المتكافئة 0:16:57.708,0:17:00.375 وتمنحنا تكافؤاً فورياً. 0:17:02.125,0:17:05.059 عندما تقابل أحدهم بصفته قارئاً، 0:17:05.083,0:17:07.059 فإنك تتعرف عليه لأول مرة، 0:17:07.083,0:17:08.791 بشكل جديد كلياً. 0:17:09.875,0:17:13.083 فلا مجال لمعرفة ما هو بيت الشعر [br]المفضل لديه. 0:17:14.458,0:17:17.666 وما هي ذكرياته وما هي أحزانه الخاصة. 0:17:18.833,0:17:22.833 وستواجه خصوصية لا حدود لها [br]عن حياته الداخلية. 0:17:23.666,0:17:27.101 ومن ثم تبدأ في التساؤل: [br]"حسناً، مماذا تتكون حياتي الداخلية؟ 0:17:27.125,0:17:30.375 ما الذي أمتلكه ويستحق أن أتشاركه مع غيري؟" 0:17:33.000,0:17:34.333 أودُ أن أختم 0:17:36.208,0:17:40.500 ببعض الاقتباسات المفضلة لدي [br]من خطابات باتريك لابنته. 0:17:41.333,0:17:44.101 "يُظِلمُ النهر في بعضٍ من الأنحاء 0:17:44.125,0:17:47.393 بيد أنه وفي عتمة الأشياء [br]يشعُ من بين جنبات الأشجار الضياء 0:17:47.417,0:17:50.976 بالتوت الوفير، بعض الأفرعِ تتدلى. 0:17:51.000,0:17:54.458 وذراعك دون ترددٍ لتقطف منها تتمطى وتتعلى." 0:17:56.042,0:17:58.476 وهذه الرسالة الجميلة حيثُ كتبَ: 0:17:58.500,0:18:02.851 "أغمضي عينيك وأنصتي إلى صوت الكلمات. 0:18:02.875,0:18:05.059 أعرف هذه القصيدة عن ظهر قلب 0:18:05.083,0:18:07.917 وأود منك أنت كذلك أن تعرفيها." 0:18:09.375,0:18:11.184 أشكركم جميعاً جزيل الشكر. 0:18:11.208,0:18:14.500 (تصفيق)