1 00:00:00,328 --> 00:00:03,527 Όταν σκεφτόμαστε πειρατές, είναι συνήθως μεγάλοι, τρομεροί άντρες... 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,738 ...με ονόματα όπως Μαυρογένης ή Τζον Σίλβερ. 3 00:00:05,938 --> 00:00:08,805 Αν και οι περισσότεροι πειρατές ήταν, ιστορικά, άντρες... 4 00:00:08,898 --> 00:00:12,358 ...μία από τις πιο γνωστές, τρομαχτικές πειρατίνες ήταν η Ζινγκ Σι... 5 00:00:12,499 --> 00:00:16,459 ...μια νεαρή Κινέζα που έγινε αρχηγός ενός τεράστιου πειρατικού στόλου... 6 00:00:16,564 --> 00:00:20,389 ...και εγκέφαλος μιας εγκληματικής υπερδύναμης... 7 00:00:20,455 --> 00:00:23,118 ...που ούτε ο στρατός δεν μπορούσε να σταματήσει. 8 00:00:23,721 --> 00:00:26,179 Δεν ξέρουμε πολλά για τα πρώτα χρόνια της ζωή της... 9 00:00:26,179 --> 00:00:28,439 ...μόνο ότι δούλεψε σε οίκο ανοχής στην Καντόν. 10 00:00:28,439 --> 00:00:31,480 Το 1801, παντρεύτηκε έναν αρχηγό πειρατών, τον Ζινγκ Ι... 11 00:00:31,489 --> 00:00:35,580 ...και σύντομα διοικούσε στο πλευρό του, καθώς επέκτεινε την αυτοκρατορία του... 12 00:00:35,580 --> 00:00:40,270 ...ενώνοντας μικρά, σκόρπια πληρώματα σε μια οργανωμένη, αναπτυσσόμενη συμμαχία. 13 00:00:41,464 --> 00:00:45,728 Όταν ο άντρας της πέθανε ξαφνικά το 1807, η Ζινγκ Σι ήξερε ακριβώς τι να κάνει. 14 00:00:46,092 --> 00:00:48,723 Διεκδίκησε η ίδια την ηγεσία... 15 00:00:48,930 --> 00:00:52,091 ...και πήρε τον έλεγχο 40 με 60 χιλιάδων πειρατών. 16 00:00:53,193 --> 00:00:56,564 Η αποδοχή μιας γυναίκας αρχηγού αποδεικνύει περίτρανα... 17 00:00:56,772 --> 00:01:00,216 ...την πολιτική της ικανότητα και τον σεβασμό που της έτρεφε το πλήρωμα. 18 00:01:00,873 --> 00:01:04,919 Έκανε τον θετό της γιο, Ζινγκ Πάο, αρχηγό του ισχυρότερου στόλου... 19 00:01:05,262 --> 00:01:06,960 ...και τελικά τον παντρεύτηκε. 20 00:01:07,234 --> 00:01:12,229 Αν και περίεργο, σχημάτισαν δυνατή ομάδα, διαβόητη σ' όλη τη Νότια Σινική Θάλασσα. 21 00:01:13,075 --> 00:01:16,512 Δεν ξέρουμε πώς ακριβώς ήταν η Ζινγκ, αλλά κάποιοι ιστορικοί λένε ότι... 22 00:01:16,512 --> 00:01:20,150 ...ο άντρας της πρόσεξε την ομορφιά κι όχι την ανώτερη ευφυΐα της. 23 00:01:21,140 --> 00:01:24,928 Παρά τις αμφίβολες, κραυγαλέες αναφορές που επινόησαν συγγραφείς της Δύσης... 24 00:01:25,166 --> 00:01:29,450 ...σε μια πανέμορφη θεά με σπαθιά και λαμπερή πανοπλία με χρυσούς δράκους... 25 00:01:30,598 --> 00:01:33,856 ...πιο έγκυρες πηγές την περιγράφουν ως άψογη επιχειρηματία... 26 00:01:34,028 --> 00:01:37,180 ...με καλή στρατιωτική στρατηγική και αυστηρή πειθαρχία. 27 00:01:37,715 --> 00:01:41,403 Ενώ κατέρριψε τις παραδόσεις για το τι μπορούν να κάνουν οι γυναίκες... 28 00:01:41,562 --> 00:01:45,094 ...οι κανόνες που εφάρμοζε στα πλοία της ήταν εξαιρετικά σημαντικοί. 29 00:01:46,503 --> 00:01:49,599 Με τη βοήθεια του κώδικα δαιοντολογίας που επινόησε ο Ζινγκ Πάο... 30 00:01:49,599 --> 00:01:53,596 ...επέβαλε σαφείς κανόνες συμπεριφοράς, οικονομικών και ιεραρχίας του στόλου. 31 00:01:54,209 --> 00:01:58,762 Καθώς και Δρακόντεια τιμωρία για όποιον τόλμαγε να την προδώσει. 32 00:01:59,681 --> 00:02:01,942 Η ηγεσία της ήταν αδιαμφισβήτητα σκληρή... 33 00:02:01,980 --> 00:02:06,042 ...όχι μόνο για τα θύματά της, αλλά και για όποιον παραφερόταν. 34 00:02:07,299 --> 00:02:11,176 Όλα τα λάφυρα καταγράφονταν, με το 80% να μπαίνει σ' ένα γενικό ταμείο. 35 00:02:11,516 --> 00:02:15,125 Περιέργως, η κλοπή απ' το ταμείο ήταν χείριστο έγκλημα για έναν πειρατή... 36 00:02:15,206 --> 00:02:17,436 ...κι η τιμωρία ήταν ο θάνατος. 37 00:02:17,866 --> 00:02:20,805 Η αυστηρή, ακόμη και θανατηφόρα αντίδρασή της στην ανυπακοή... 38 00:02:20,855 --> 00:02:23,239 ...έκανε το πλήρωμα πολύ ειλικρινές. 39 00:02:23,879 --> 00:02:27,639 Κι οι πειρατές της πρόσεχαν πολύ ώστε να συμπεριφέρονται σωστά. 40 00:02:27,871 --> 00:02:30,207 Με προσεκτική κι αδίστακτη επίβλεψη... 41 00:02:30,345 --> 00:02:34,058 ...έκανε την χαοτική, αιματηρή πειρατεία καλά οργανωμένη επιχείρηση. 42 00:02:34,870 --> 00:02:37,911 Κι η δουλειά πήγαινε καλά, έγινε μια πολύ πλούσια γυναίκα. 43 00:02:38,630 --> 00:02:42,180 Κι όπως με τόσους άντρες ηγέτες, κατακτητές και στρατηγούς της ιστορίας... 44 00:02:42,180 --> 00:02:45,275 ...η ευημερία κι η επιτυχία της κόστισαν αθώες ζωές. 45 00:02:46,069 --> 00:02:49,744 Η απίστευτη ιστορία της μας θυμίζει ότι, παρά τους περιορισμούς τους... 46 00:02:49,781 --> 00:02:52,571 ...οι γυναίκες μπορούν να είναι ό,τι και οι άντρες... 47 00:02:52,858 --> 00:02:56,721 ...πανέξυπνες, βάναυσες, θαρραλέες, ισχυρές και τρομαχτικές. 48 00:02:58,080 --> 00:03:01,672 Η κυβέρνηση της Κίνας έκανε προσπάθειες να κατατροπώσει τους πειρατές... 49 00:03:01,777 --> 00:03:05,821 ...αλλά, χάρη στη στρατηγική της Ζινγκ Σι, οι στόλοι της έγιναν τόσο ισχυροί... 50 00:03:06,174 --> 00:03:11,020 ...που η κυβέρνηση άρχισε να προσπαθεί να διαπραγματευτεί μαζί τους. 51 00:03:12,280 --> 00:03:15,688 Η Ζινγκ Σι ήξερε πως η πειρατεία δεν ήταν σοφή μακροπρόθεσμη καριέρα. 52 00:03:15,858 --> 00:03:18,954 Κυρίως γιατί η συνταξιοδότηση σήμαινε, συνήθως, θάνατος. 53 00:03:19,714 --> 00:03:23,733 Έτσι, το 1810, κατέβηκε από ένα πλοίο, τριγυρισμένη από γυναικόπαιδα πειρατών... 54 00:03:24,433 --> 00:03:29,335 ...και πήγε άοπλη στον τοπικό Κυβερνήτη για να ζητήσει αμνηστία. 55 00:03:30,283 --> 00:03:34,284 Με τον πλωτό στρατό πίσω της, κατάφερε να κλείσει πολύ καλή συμφωνία. 56 00:03:34,914 --> 00:03:37,376 Η ίδια κι όποιοι πειρατές παραδίνονταν... 57 00:03:37,376 --> 00:03:40,856 ...όχι μόνο θα τύχαιναν προεδρικής χάρης για τα πολλά εγκλήματά τους... 58 00:03:40,856 --> 00:03:45,525 ...αλλά θα έπαιρναν τα κλεμμένα λάφυρα και δουλειές από την κυβέρνηση, αν ήθελαν. 59 00:03:46,214 --> 00:03:49,075 Ο άντρας της διορίστηκε Υποπλοίαρχος στο Ναυτικό της Κίνας... 60 00:03:49,075 --> 00:03:50,985 ...όπου διοικούσε δικό του πλήρωμα... 61 00:03:50,985 --> 00:03:53,066 ...αποτελούμενο, φυσικά, από πρώην πειρατές. 62 00:03:53,066 --> 00:03:56,547 Χάρη στην πονηριά και το θάρρος της, η Ζινγκ Σι άφησε την πειρατική ζωή... 63 00:03:56,686 --> 00:04:00,225 ...όχι ως εγκληματίας στη φυλακή, ούτε νεκρή σε λεηλασία που πήγε στραβά... 64 00:04:00,377 --> 00:04:04,627 ...αλλά ως νομοταγής πολίτης, κι αποσύρθηκε με πλούτη και άνεση. 65 00:04:04,986 --> 00:04:06,765 Ως επί το πλείστον νομοταγής. 66 00:04:07,095 --> 00:04:10,617 Τα τελευταία χρόνια της, είχε επιχείρηση με τυχερά παιχνίδια στην Καντόν... 67 00:04:10,677 --> 00:04:13,986 ...όπου ζούσε ήσυχα, ή, τουλάχιστον, όσο ήσυχα μπορούσε... 68 00:04:13,986 --> 00:04:16,748 ...ενώ ήταν πρόεδρος ενός διαβόητου κρησφύγετου τζογαδόρων. 69 00:04:17,247 --> 00:04:22,387 Όταν πέθανε το 1844, στα 60 της, είχε μετατραπεί, από μια αδύναμη νεαρή... 70 00:04:22,546 --> 00:04:27,258 ...στην πιο ισχυρή πειρατίνα της ιστορίας και σε κάτι άλλο εξίσου σπάνιο. 71 00:04:27,917 --> 00:04:29,907 Έναν πειρατή που πέθανε από γηρατειά.