WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Eu, ca mulţi dintre voi, 00:00:02.000 --> 00:00:07.000 sunt unul din cele 2 miliarde de pământeni 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 care trăiesc în oraşe. 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 Şi sunt zile - nu ştiu despre voi - 00:00:12.000 --> 00:00:16.000 dar sunt zile în care simt palpabil 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 cât de mult mă bazez pe alţi oameni 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 pentru aproape tot din viaţa mea. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 Şi în unele zile, asta poate fi puţin înspăimântător. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Dar sunt aici azi pentru a vă prezenta 00:00:26.000 --> 00:00:29.000 modul în care aceeaşi interdependenţă 00:00:29.000 --> 00:00:33.000 e de fapt o infrastructură socială extrem de puternică 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 pe care o putem exploata 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 pentru a ajuta vindecarea unor probleme civice profunde, 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 dacă aplicăm colaborarea de tip open-source. NOTE Paragraph 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 Acum câţiva ani 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 am citit un articol scris de jurnalistul Michael Pollan de la New York Times 00:00:49.000 --> 00:00:53.000 care pleda pentru cultivarea măcar a unei părţi din prorpia hrană 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 ca fiind unul din cele mai bune lucruri 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 pe care le putem face pentru mediu. 00:00:57.000 --> 00:00:59.000 La vremea când citeam asta, 00:00:59.000 --> 00:01:01.000 era în mijlocul iernii 00:01:01.000 --> 00:01:04.000 şi nu aveam loc pentru o mulţime de răsaduri 00:01:04.000 --> 00:01:07.000 în apartamentul meu din New York. 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 Aşa că m-am mulțumit 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 să citesc următorul număr din revista Wired 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 pentru a afla cum vor rezolva experţii 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 toate aceste probleme pentru noi în viitor. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Dar chiar asta era ideea centrală 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 pe care o susţinea Michael Pollan în articolul său - 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 şi anume că exact atunci când transferăm 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 specialiştilor responsabilitatea pentru toate aceste lucruri 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 creăm tipul de probleme 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 pe care le vedem în sistemul alimentaţiei. NOTE Paragraph 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Aşa că, din întâmplare ştiu câte ceva din profesia mea 00:01:35.000 --> 00:01:39.000 despre cum utilizează NASA metoda hidroponică 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 pentru a cultiva hrană în spaţiu. 00:01:42.000 --> 00:01:46.000 Se pot obţine rezultate nutriţionale optime 00:01:46.000 --> 00:01:50.000 prin expunerea la un sol lichid de înaltă calitate 00:01:50.000 --> 00:01:53.000 a rădăcinilor plantelor. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Pentru o plantă 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 apartamentul meu trebuie că e 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 tot atât de străin ca spaţiul extraterestru. 00:01:59.000 --> 00:02:02.000 Dar pot oferi lumină naturală 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 şi control climatic tot anul. NOTE Paragraph 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 Derulând înaine doi ani: 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 avem acum ferme de fereastră, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 platforme hidroponice verticale 00:02:10.000 --> 00:02:13.000 pentru cultivarea hranei în interior. 00:02:13.000 --> 00:02:16.000 Funcţionează cu ajutorul unei pompe, la bază, 00:02:16.000 --> 00:02:19.000 care trimite periodic lichid hrănitor la vârf, 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 care se prelinge apoi prin sistemul de rădăcini al plantelor 00:02:22.000 --> 00:02:24.000 suspendate în granule de argilă - 00:02:24.000 --> 00:02:27.000 deci nu implică răsaduri de pământ. 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 Lumina şi temperatura variază 00:02:29.000 --> 00:02:31.000 în funcţie de microclimatul fiecărei ferestre, 00:02:31.000 --> 00:02:33.000 aşa că o fermă de fereastră 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 are nevoie de un fermier 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 care să decidă 00:02:37.000 --> 00:02:40.000 ce fel de culturi va alege pentru ferma sa, 00:02:40.000 --> 00:02:44.000 şi dacă va hrăni plantele organic. NOTE Paragraph 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 La momentul respectiv o fermă de fereastră era doar 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 o idee tehnică complexă 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 care urma să necesite multă testare. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Mi-am dorit mult să fie un proiect deschis, 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 pentru că hidroponica în prezent 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 e pe cale să devină rapid un domeniu brevetat 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 în Statele Unite 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 cu potențial să devină 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 o altă zonă ca Monsanto, 00:03:04.000 --> 00:03:07.000 unde avem multă proprietate intelectuală corporativă 00:03:07.000 --> 00:03:10.000 stând în calea hranei populației. 00:03:10.000 --> 00:03:13.000 Aşa că am decis ca, în loc să creez un produs, 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 mai bine să deschid această opțiune 00:03:15.000 --> 00:03:18.000 unui număr mare de co-dezvoltatori. NOTE Paragraph 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 Primele sisteme pe care le-am creat au funcţionat oarecum. 00:03:22.000 --> 00:03:24.000 Am putut cultiva cam o salată pe săptămână 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 într-o fereastră tipică a unui apartament newyorkez. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Şi am putut cultiva roşii cherry, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 castraveţi, tot felul de lucruri. 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Dar primele sisteme 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 erau maşinării zgomotoase ce pierdeau lichid şi consumau mult, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 cu care Martha Stewart sigur n-ar fi fost de acord. 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 (Râsete) 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 Pentru a implica mai mulţi co-dezvoltatori, 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 am creat un site de social media 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 pe care am publicat proiectele, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 am explicat cum funcţionează, 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 şi am mers chiar atât de departe 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 până la a indica toate defectele acestor sisteme. 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 Apoi am invitat oameni din toată lumea 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 să le construiască şi să experimenteze împreună cu noi. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Aşa că acum pe acest website 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 avem 18.000 de oameni. 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 Şi avem ferme de fereastră 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 în toată lumea. NOTE Paragraph 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Ce facem noi 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 e ceea ce NASA sau o mare corporaţie 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 ar numi cercetare şi dezvoltare. 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 dar noi o numim cercetare 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 şi dezvoltare prin forţe proprii. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 De exemplu, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Jackson ni s-a alăturat şi a sugerat 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 să folosim pompe de aer, nu de apă. 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Au trebuit construite multe sisteme pentru a le perfecta, 00:04:32.000 --> 00:04:34.000 dar odată finisate, 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 am redus la jumătate amprenta de carbon. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Tony din Chicago s-a apucat de experimente de cultivare, 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 ca mulți alţi fermieri de fereastră, 00:04:42.000 --> 00:04:45.000 şi a reuşit să obțină căpşuni proaspete 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 nouă luni pe an în condiţii de iluminat scăzut 00:04:48.000 --> 00:04:52.000 doar prin schimbarea nutrienţilor organici. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Iar fermieri de fereastră din Finlanda 00:04:54.000 --> 00:04:56.000 şi-au adaptat fermele de fereastră 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 pentru zilele întunecoase ale iernii finlandeze 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 prin dotare suplimentară cu becuri LED 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 pe care acum le fac open source şi parte din proiect. NOTE Paragraph 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 Deci fermele de fereastră au evoluat 00:05:06.000 --> 00:05:08.000 printr-un proces rapid de diversificare 00:05:08.000 --> 00:05:10.000 asemănător programelor de calculator. 00:05:10.000 --> 00:05:13.000 Şi ca în orice proiect open-source, 00:05:13.000 --> 00:05:15.000 beneficiul real este îngemănarea 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 dintre contingențele distinctive 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 ale persoanelor ce îşi adaptează sistemele 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 la condițiile lor specifice 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 şi la preocupările universale. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Aşa că eu și echipa mea de bază 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 ne putem concentra pe îmbunătăţirile 00:05:27.000 --> 00:05:30.000 de care beneficiază toată lumea. 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 Putem astfel adresa şi nevoile nou-veniţilor. NOTE Paragraph 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Aşa că voi, cei care meşteriţi singuri - 00:05:35.000 --> 00:05:39.000 noi furnizăm gratuit instrucţiuni foarte bine testate 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 astfel ca oricine, oriunde în lume, 00:05:41.000 --> 00:05:43.000 să poată construi aceste sisteme gratuit. 00:05:43.000 --> 00:05:46.000 E în lucru un proces de brevetare al acestor sisteme, 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 deţinut de comunitate. 00:05:48.000 --> 00:05:50.000 Iar pentru a finanţa proiectul, 00:05:50.000 --> 00:05:52.000 devenim parteneri pentru crearea produselor 00:05:52.000 --> 00:05:55.000 pe care ulterior le vindem şcolilor şi indivizilor 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 care nu au timp să-şi construiască propriile sisteme. NOTE Paragraph 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 În cadrul comunităţii noastre 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 a apărut un anume consens, 00:06:02.000 --> 00:06:04.000 în care e mai bine să testezi, 00:06:04.000 --> 00:06:07.000 sprijinind ideea altcuiva, 00:06:07.000 --> 00:06:10.000 decât să fii doar tipul cu ideea. 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 Din acest proiect obținem 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 sprijin pentru munca noastră, 00:06:14.000 --> 00:06:18.000 dar şi experienţa de a contribui efectiv 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 la mişcarea pentru mediu 00:06:20.000 --> 00:06:23.000 altfel decât doar a schimba becurile. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Dar cred că Eileen exprimă cel mai bine, 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 ce câștigîm din asta 00:06:28.000 --> 00:06:31.000 e bucuria colaborării. 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Ea exprimă aici ce simți 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 văzând pe cineva pe cealaltă parte a Pământului 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 că ia ideea ta, construieşte pornind de la ea 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 şi apoi îţi mulţumeşte pentru contribuţie. 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 Dacă vrem cu adevărat să vedem acea schimbare majoră în comportamentul consumatorului 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 despre care tot vorbim, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 preocupaţi fiind de mediu şi hrană, 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 poate trebuie să abandonăm termenul "consumator" 00:06:51.000 --> 00:06:55.000 şi să-i susţinem pe cei ce fac ceva. NOTE Paragraph 00:06:55.000 --> 00:06:58.000 Proiectele open-source tind să aibă o impulsionare proprie. 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Suntem martorii faptului că proiectul nostru 00:07:00.000 --> 00:07:04.000 a depăşit faza fermelor de fereastră şi a LED-urilor 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 către panouri solare şi sisteme aquaponice. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Şi avem la bază inovaţiile 00:07:10.000 --> 00:07:12.000 generaţiilor ce ne-au premers. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Şi privim în viitor spre generaţii 00:07:14.000 --> 00:07:18.000 care au nevoie ca noi să ne reutilăm vieţile acum. 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Aşa că vă invităm să veniţi alături de noi 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 în redescoperirea valorii 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 cetăţenilor uniți, 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 şi să declarăm 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 că suntem cu toţii încă pionieri. NOTE Paragraph 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 (Aplauze)