WEBVTT 00:00:10.088 --> 00:00:13.278 Ao largo da costa escarpada do noroeste do Pacífico, 00:00:13.308 --> 00:00:17.188 grupos familiares de orcas povoam as águas frígidas. 00:00:17.318 --> 00:00:19.628 Cada família consegue sobreviver ali 00:00:19.658 --> 00:00:21.918 graças principalmente a um dos seus membros, 00:00:21.948 --> 00:00:23.738 a caçadora mais experiente: 00:00:23.788 --> 00:00:25.148 a avó. NOTE Paragraph 00:00:25.208 --> 00:00:28.598 Estas matriarcas podem viver 80 anos ou mais 00:00:28.628 --> 00:00:31.668 enquanto a maioria dos machos morre por volta dos 30 anos. 00:00:31.698 --> 00:00:34.798 Embora as orcas povoem todos os grandes oceanos, 00:00:34.828 --> 00:00:37.618 até há pouco tempo pouco sabíamos sobre elas. 00:00:37.758 --> 00:00:40.608 Os pormenores da vida delas escapavam aos cientistas 00:00:40.638 --> 00:00:44.268 até uma organização chamada Centro para Investigação das Baleias 00:00:44.308 --> 00:00:46.778 ter começado a estudar uma população 00:00:46.818 --> 00:00:50.838 perto do estado de Washington e da Colúmbia Britânica, em 1976. 00:00:51.378 --> 00:00:53.248 Graças ao seu trabalho em curso, 00:00:53.278 --> 00:00:55.638 aprendemos muito sobre estes golfinhos, 00:00:55.688 --> 00:00:57.878 conhecidos como residentes do sul. 00:00:57.908 --> 00:00:59.488 Quanto mais vamos sabendo, 00:00:59.528 --> 00:01:03.548 mais se destaca o papel vital das anciãs desta população. NOTE Paragraph 00:01:04.388 --> 00:01:07.292 Cada avó começa a sua vida como uma cria 00:01:07.322 --> 00:01:11.052 nascida no grupo familiar da sua mãe, ou seja, numa linha matrilinear. 00:01:11.112 --> 00:01:13.242 A família faz tudo em conjunto, 00:01:13.292 --> 00:01:15.832 caçando e brincando, e até comunicando 00:01:15.852 --> 00:01:18.272 através do seu conjunto único de chamamentos. 00:01:18.292 --> 00:01:20.292 Tanto os filhos como as filhas 00:01:20.312 --> 00:01:23.412 passam toda a vida com as famílias da mãe. NOTE Paragraph 00:01:23.962 --> 00:01:28.062 Isso não significa que um jovem golfinho só interaja com os seus parentes. 00:01:28.152 --> 00:01:30.562 Para além dos seus chamamentos especiais, 00:01:30.582 --> 00:01:33.892 a família matrilinear partilha um dialeto com as famílias vizinhas 00:01:33.912 --> 00:01:36.182 e socializa com regularidade. 00:01:36.212 --> 00:01:39.182 Quando uma fêmea chega à idade dos 15 anos, 00:01:39.222 --> 00:01:41.342 estes encontros tornam-se oportunidades 00:01:41.362 --> 00:01:43.742 para acasalar com os machos de outros grupos. 00:01:43.752 --> 00:01:46.662 As relações não duram muito para além do acasalamento. 00:01:46.682 --> 00:01:49.152 A fêmea e as suas crias mantêm-se junto da família, 00:01:49.182 --> 00:01:52.022 enquanto o macho regressa para junto da mãe. NOTE Paragraph 00:01:52.192 --> 00:01:54.382 Até cerca dos 40 anos, 00:01:54.402 --> 00:01:57.742 uma fêmea dá à luz de seis em seis anos, em média. 00:01:57.832 --> 00:02:00.262 Depois, passa pela menopausa 00:02:00.292 --> 00:02:03.622 o que é quase uma exceção no reino animal. 00:02:03.722 --> 00:02:07.362 Com efeito, os seres humanos, as orcas e algumas outras baleias 00:02:07.382 --> 00:02:11.492 são as únicas espécies cujas fêmeas continuam a viver durante anos 00:02:11.522 --> 00:02:13.772 depois de deixarem de se reproduzir. NOTE Paragraph 00:02:14.002 --> 00:02:15.502 Depois da menopausa, 00:02:15.522 --> 00:02:18.792 as avós assumem a chefia da caça ao salmão, 00:02:18.822 --> 00:02:21.262 a principal fonte de alimento das residentes do sul. 00:02:21.282 --> 00:02:24.192 Durante a maior parte do inverno, procuram comida no mar alto, 00:02:24.242 --> 00:02:26.312 complementando o salmão com outros peixes. 00:02:26.362 --> 00:02:30.592 Mas, quando os salmões se dirigem para a costa, aos magotes, para desovar, 00:02:30.622 --> 00:02:32.732 as orcas vão atrás deles. 00:02:32.762 --> 00:02:34.922 A matriarca mostra às jovens baleias 00:02:34.962 --> 00:02:38.122 onde encontrar os terrenos de caça mais férteis. 00:02:38.162 --> 00:02:42.482 Também partilha com elas mais de 90% dos salmões que apanha. 00:02:42.782 --> 00:02:44.482 A cada ano que passa, 00:02:44.512 --> 00:02:47.012 esta contribuição torna-se mais vital. 00:02:47.062 --> 00:02:49.402 A pesca excessiva e a destruição do "habitat" 00:02:49.432 --> 00:02:52.002 têm dizimado a população dos salmões, 00:02:52.002 --> 00:02:55.982 pondo as baleias em risco quase permanente de morrerem à fome. NOTE Paragraph 00:02:56.156 --> 00:02:58.376 A competência destas avós 00:02:58.416 --> 00:03:01.856 pode significar a diferença entre a vida e a morte da família 00:03:01.906 --> 00:03:04.486 mas porque é que deixam de ter crias? 00:03:04.536 --> 00:03:08.656 É quase sempre vantajoso que uma fêmea continue a reproduzir-se, 00:03:08.756 --> 00:03:12.616 apesar de ela cuidar das filhas e das netas existentes. 00:03:12.796 --> 00:03:16.836 Algumas circunstâncias especiais alteram esta equação para as orcas. NOTE Paragraph 00:03:17.406 --> 00:03:20.346 O facto de os filhos e as filhas 00:03:20.416 --> 00:03:23.626 nunca abandonarem as suas famílias de origem é extremamente raro. 00:03:23.796 --> 00:03:26.116 Em quase todas as espécies animais, 00:03:26.156 --> 00:03:28.976 um ou os dois sexos afastam-se. 00:03:29.006 --> 00:03:32.116 Isso significa que, à medida que uma baleia assassina envelhece, 00:03:32.136 --> 00:03:34.146 uma maior percentagem da sua família 00:03:34.176 --> 00:03:36.726 é formada pelos seus filhos e netos 00:03:36.766 --> 00:03:39.056 enquanto os parentes mais distantes vão morrendo. 00:03:39.416 --> 00:03:42.806 Como as fêmeas mais velhas estão mais ligadas ao grupo 00:03:42.836 --> 00:03:44.436 do que as fêmeas mais novas, 00:03:44.506 --> 00:03:47.701 investem melhor na família, enquanto grupo, 00:03:47.731 --> 00:03:51.231 e as fêmeas mais novas investem mais na reprodução. NOTE Paragraph 00:03:51.331 --> 00:03:53.091 No ambiente das orcas, 00:03:53.121 --> 00:03:55.861 cada nova cria é mais uma boca a alimentar 00:03:55.901 --> 00:03:58.271 com recursos limitados, escassos. 00:03:58.471 --> 00:04:01.246 Uma fêmea mais velha pode transmitir os seus genes 00:04:01.246 --> 00:04:02.856 sem sobrecarregar a família 00:04:02.881 --> 00:04:05.001 sustentando os filhos adultos, 00:04:05.031 --> 00:04:07.941 que produzem as crias que outras famílias criarão. 00:04:08.001 --> 00:04:10.511 Pode ser esta a razão por que as fêmeas evoluíram 00:04:10.531 --> 00:04:13.471 para deixarem de se reproduzir na meia idade. NOTE Paragraph 00:04:14.321 --> 00:04:16.902 Apesar das contribuições das avós, 00:04:16.942 --> 00:04:20.142 as orcas residentes do sul estão fortemente ameaçadas, 00:04:20.202 --> 00:04:23.052 em parte devido à diminuição dos salmões. 00:04:23.082 --> 00:04:26.632 Precisamos urgentemente de investir na reposição das populações de salmões 00:04:26.652 --> 00:04:28.442 para as salvar da extinção. 00:04:28.462 --> 00:04:30.552 A longo prazo, precisamos de mais estudos 00:04:30.567 --> 00:04:32.977 como os do Centro para a Investigação das Baleias. 00:04:33.002 --> 00:04:34.982 O que aprendemos com as residentes do sul 00:04:35.042 --> 00:04:37.402 pode não se verificar com outros grupos. 00:04:37.432 --> 00:04:39.912 Ao estudar outras populações aprofundadamente, 00:04:39.922 --> 00:04:42.566 podemos descobrir mais adaptações surpreendentes 00:04:42.606 --> 00:04:46.156 e prever as suas vulnerabilidades perante a interferência humana, 00:04:46.186 --> 00:04:48.966 antes de a sobrevivência delas correr perigo.