0:00:01.875,0:00:04.059 Építész vagyok. 0:00:04.083,0:00:07.976 Itt, a képen az a város látható,[br]ahonnan származom: 0:00:08.000,0:00:09.934 Peking, Kína. 0:00:09.958,0:00:14.059 A régi Peking olyan volt,[br]mint egy gyönyörű kert, 0:00:14.083,0:00:16.184 a természet is része volt. 0:00:16.208,0:00:17.601 Gyerekkoromban 0:00:17.625,0:00:19.934 ebben a tóban tanultam úszni, 0:00:19.958,0:00:23.184 iskola után meg hegyet másztam minden nap. 0:00:23.208,0:00:25.101 De ahogy idősebb lettem, 0:00:25.125,0:00:28.476 egyre több modern épület épült nálunk. 0:00:28.500,0:00:30.351 És mind ugyanúgy nézett ki. 0:00:30.375,0:00:33.208 Mint a gyufásdobozok. 0:00:35.083,0:00:41.893 Vajon a modern épületekre, városokra [br]miért jellemző ez a doboz-forma? 0:00:41.917,0:00:44.101 Ezen a képen két várost látunk. 0:00:44.125,0:00:46.726 A baloldali New York, 0:00:46.750,0:00:50.601 a jobb pedig Tiencsin, kínai város 0:00:50.625,0:00:52.476 épülőfélben. 0:00:52.500,0:00:55.101 Nagyon hasonlók a felhőkarcolóik. 0:00:55.125,0:00:58.809 Talán ugyanazokat az elveket is követik. 0:00:58.833,0:01:00.393 Tudják, verseny a népsűrűségért, 0:01:00.417,0:01:02.476 a több térért, 0:01:02.500,0:01:05.333 a gazdaságosságért. 0:01:06.292,0:01:08.768 Így a modern építészet 0:01:08.792,0:01:11.500 a tőke és a hatalom jelképévé válik. 0:01:13.302,0:01:15.292 A kínai városokban sok építkezés zajlik, 0:01:15.292,0:01:17.059 és tudják, 0:01:17.083,0:01:20.684 nem csupán a térért és a magasságért[br]folyó versenyről van szó, 0:01:20.708,0:01:25.934 de sokat tanulnak az észak-amerikai[br]városfejlesztési stratégiákból, 0:01:25.958,0:01:29.976 és rendre ezt ismétlik városról városra. 0:01:30.000,0:01:33.708 Nézzék ezt, erre mondjuk, [br]hogy ezer város, egyetlen arculat. 0:01:34.708,0:01:36.351 Kínában élő építészként 0:01:36.375,0:01:39.317 fel kell tegyem magamnak[br]a kérdést: mit tudok kezdeni ezzel? 0:01:40.333,0:01:43.518 Egyik nap sétáltam az utcán, 0:01:43.542,0:01:45.643 és láttam a halárusokat. 0:01:45.667,0:01:48.976 A halak egy szögletes tartályban voltak. 0:01:49.000,0:01:50.976 Ugyanez a kérdés merült fel bennem: 0:01:51.000,0:01:53.684 miért szögletes edényben vannak? 0:01:53.708,0:01:56.018 Szeretik a halak a szögletes tartályt? 0:01:56.042,0:01:57.059 (Nevetés) 0:01:57.083,0:01:58.643 Nyilvánvalóan nem. 0:01:58.667,0:02:02.518 Talán a szögletes tér,[br]a szögletes architektúra 0:02:02.542,0:02:04.917 olcsóbb, könnyebb kivitelezni. 0:02:06.292,0:02:09.226 Végzetem egy kis kutatómunkát, 0:02:09.250,0:02:14.184 fogtam egy kamerát, és próbáltam[br]megfigyelni a hal viselkedését 0:02:14.208,0:02:15.542 ebben a szögletes térben. 0:02:16.375,0:02:21.351 Úgy találtam, talán nem annyira boldog. 0:02:21.375,0:02:23.768 Nem a szögletes tér [br]a tökéletes otthon számára. 0:02:23.792,0:02:26.934 Elhatároztam, tervezek [br]egy új tartályt halak számára, 0:02:26.958,0:02:29.643 ami jobban megfelel a funkciónak, 0:02:29.667,0:02:32.542 sokkal változatosabb belső térrel. 0:02:33.792,0:02:37.333 Bonyolultabb belső tereket. 0:02:39.250,0:02:42.851 Azt hiszem, talán boldogabban[br]élnének ilyen térben, 0:02:42.875,0:02:45.976 de nem tudhatom,[br]mert nem állnak szóba velem. 0:02:46.000,0:02:47.893 (Nevetés) 0:02:47.917,0:02:49.643 De egy évvel később 0:02:49.667,0:02:55.059 lehetőséget kaptunk emberek számára[br]tervezni – ezt a valódi épületet. 0:02:55.083,0:02:56.976 Ez valójában két torony, 0:02:57.000,0:03:01.458 Mississaugában, Toronto [br]peremvárosában építettük fel őket. 0:03:02.792,0:03:05.518 Marilyn Monroe-tornyoknak[br]nevezik az emberek – 0:03:05.542,0:03:06.601 (Nevetés) 0:03:06.625,0:03:08.625 a görbületeik miatt. 0:03:10.667,0:03:13.434 Az volt a koncepció,[br]hogy építsünk egy tornyot, 0:03:13.458,0:03:18.268 legyen magas, lakások legyenek benne, [br]de ne doboz legyen. 0:03:18.292,0:03:20.101 Ezt inkább a természet ihlette, 0:03:20.125,0:03:22.917 a napsütés és a szél erejével. 0:03:25.583,0:03:28.917 Ahogy készek lettünk[br]az első torony tervével, 0:03:30.000,0:03:32.601 azt mondta a megrendelő: 0:03:32.625,0:03:34.643 "Nem kell, hogy megtervezzék a másodikat, 0:03:34.667,0:03:36.976 egyszerűen ismételjék meg[br]ugyanazt a tervet, 0:03:37.000,0:03:38.458 és duplán fizetünk." 0:03:40.833,0:03:43.958 De én azt mondtam:[br]"Nem állhat itt két Marlyn Monroe." 0:03:45.917,0:03:48.309 A természet sosem ismétli önmagát, 0:03:48.333,0:03:54.292 így van két épületünk, [br]amelyek együtt táncolhatnak. 0:03:56.708,0:03:59.958 Eltöprengtem ezen a kérdésen: 0:04:00.875,0:04:03.132 Vajon miért van az, [br]hogy egy modern városban 0:04:03.132,0:04:06.750 gyakran úgy gondolunk az épületekre,[br]mint valami gépekre vagy dobozokra? 0:04:07.625,0:04:12.726 Így itt az érdekelt, hogy régen miként [br]tekintettek az emberek a természetre. 0:04:12.750,0:04:15.476 Ezt a hagyományos kínai festményt nézve 0:04:15.500,0:04:19.309 azt találtam, hogy sokszor [br]drámai módon keveredett 0:04:19.333,0:04:25.559 a természet és az ember-alkotta [br]mesterséges környezet, 0:04:25.583,0:04:28.934 ilyen érzelemdús látványt nyújtva. 0:04:28.958,0:04:32.115 Tehát a kérdésem: van-e arra valami mód, [br]hogy egy modern városban 0:04:32.115,0:04:36.059 ne különítsük el egymástól[br]az épületeket és a természetet, 0:04:36.083,0:04:37.813 hanem inkább társítsuk össze őket? 0:04:38.667,0:04:42.268 Van egy másik projekt, [br]amit Kínában építettünk. 0:04:42.292,0:04:46.059 Ez egy elég nagy lakókomplexum. 0:04:46.083,0:04:49.500 Gyönyörű természeti környezetben fekszik. 0:04:50.542,0:04:53.268 Bevallom, amikor először[br]jártam a helyszínen, 0:04:53.292,0:04:55.059 túlságosan is szépnek találtam. 0:04:55.083,0:04:59.268 Kis híján úgy döntöttem,[br]hogy visszautasítom a projektet, 0:04:59.292,0:05:04.625 mert úgy éreztem,[br]merénylet itt bármit létrehozni. 0:05:06.792,0:05:08.458 Nem akartam merénylő lenni. 0:05:09.500,0:05:11.643 A következő gondolatom viszont az volt, 0:05:11.667,0:05:13.309 ha én nem csinálom meg, 0:05:13.333,0:05:17.643 akkor csak ideteszik [br]a szokásos városi tornyaikat. 0:05:17.667,0:05:20.309 És az nem lenne jó. 0:05:20.333,0:05:22.708 Úgy döntöttem, meg kell próbálnom. 0:05:23.833,0:05:26.143 Úgy csináltuk, 0:05:26.167,0:05:29.684 hogy a körvonalakat[br]az ott lévő hegyektől vettük, 0:05:29.708,0:05:33.768 vettük a vonalakat,[br]és átfogalmaztuk őket épületbe. 0:05:33.792,0:05:36.268 Tehát a tornyok formájukat[br]és geometriájukat 0:05:36.292,0:05:38.518 valójában a természetből veszik. 0:05:38.542,0:05:40.518 Így mindegyik épületnek más az alakja, 0:05:40.542,0:05:42.976 a mérete, a magassága. 0:05:43.000,0:05:47.018 És a természet kiterjesztésévé váltak, 0:05:47.042,0:05:49.434 ahol állnak. 0:05:49.458,0:05:51.809 Tudják, az emberek azt képzelik, 0:05:51.833,0:05:54.059 hogy általában számítógéppel tervezzük meg 0:05:54.083,0:05:56.393 az ilyen épületeket, 0:05:56.417,0:05:59.101 de én valójába rengeteg[br]vázlatot készítek kézzel, 0:05:59.125,0:06:04.143 mert szeretem a szabadkézi [br]vázlat esetlegességét. 0:06:04.167,0:06:07.809 Ezek olyan érzelmeket hordoznak, 0:06:07.833,0:06:10.458 amilyet nem lehet számítógéppel elérni. 0:06:12.542,0:06:18.351 Architektúra, ember és természet[br]tudnak együtt létezni, 0:06:18.375,0:06:21.726 ezen a fotón harmonikus[br]köztük a kapcsolat. 0:06:21.750,0:06:26.476 Ez a fickó a képen[br]egyike a csapat építészeinek. 0:06:26.500,0:06:32.726 Szerintem élvezi épp[br]a csodálatos természeti környezetet, 0:06:32.750,0:06:37.934 és átéli újra, hogy nem tartozik[br]a merénylők közé 0:06:37.958,0:06:39.476 (Nevetés) 0:06:39.500,0:06:40.750 végül is. 0:06:41.875,0:06:43.143 Vissza a városhoz, 0:06:43.167,0:06:47.708 Pekingben felkértek, hogy tervezzük meg[br]ezeket a városi tornyokat. 0:06:48.292,0:06:49.851 Ezt a modellt készítettem. 0:06:49.875,0:06:52.143 Ez egy épület makettja, 0:06:52.167,0:06:55.934 olyan, mint egy minihegy minidombokkal. 0:06:55.958,0:06:59.809 Ezt a makettet odatettem az asztalomra,[br]és babusgattam minden nap. 0:06:59.833,0:07:04.851 Évekkel később építettük meg. 0:07:04.875,0:07:08.559 Láthatják, hogy a szabadkézi vázlat 0:07:08.583,0:07:11.184 hogyan változik át valódi épületté. 0:07:11.208,0:07:13.083 És szinte ugyanúgy néznek ki. 0:07:14.125,0:07:15.768 Olyan, mint egy fekete hegy. 0:07:15.792,0:07:20.559 És itt van az épület[br]elhelyezkedése a városban. 0:07:20.583,0:07:23.851 Egy gyönyörű park peremén van. 0:07:23.875,0:07:26.809 Más, nagyon más, mint a környező épületek, 0:07:26.833,0:07:31.726 mert a többi épület[br]falat próbál húzni a természet köré, 0:07:31.750,0:07:33.476 mi meg azt próbáljuk itt elérni, 0:07:33.500,0:07:38.018 hogy az épület maga is[br]a természet részévé váljon, 0:07:38.042,0:07:42.226 így ki tudjuk terjeszteni a természetet[br]a parktól a városba. 0:07:42.250,0:07:44.458 Ez volt tehát az elképzelés. 0:07:45.833,0:07:49.559 Egy kínai művészetkritikus[br]készítette ezt a festményt. 0:07:49.583,0:07:52.042 A mi épületünket is rátette a képre. 0:07:53.583,0:07:56.684 Látnak itt egy apró, fekete hegyet? 0:07:56.708,0:08:01.208 Nagyon jól beleillik a festménybe. 0:08:02.667,0:08:06.184 Viszont itt, a valóságban 0:08:06.208,0:08:08.518 tervünk ellen az a kifogás merült fel, 0:08:08.542,0:08:11.559 hogy annyira más, mint a környezete. 0:08:11.583,0:08:13.893 Arra kértek, módosítsak a terven, 0:08:13.917,0:08:16.309 vagy a színt, vagy a formát, 0:08:16.333,0:08:20.667 hogy jobban illeszkedjék [br]az épület környezetéhez. 0:08:21.750,0:08:23.518 Azt kérdeztem, 0:08:23.542,0:08:30.101 miért illeszkedik vajon jobban[br]a természetes környezetéhez 0:08:30.125,0:08:31.820 mint a valósághoz, az építetthez? 0:08:31.820,0:08:35.101 Talán valami baj van a valósággal. 0:08:35.125,0:08:37.375 Valami baj van a környezettel. 0:08:38.208,0:08:40.518 Kína legészakibb részében is 0:08:40.542,0:08:43.351 felépítettünk egy operaházat. 0:08:43.375,0:08:46.476 Ez az operaház a folyó mellett van, 0:08:46.500,0:08:48.268 egy vizes élőhelyen. 0:08:48.292,0:08:53.143 Ezért úgy döntöttünk, hogy az épületet[br]a környező táj részévé tesszük, 0:08:53.167,0:08:55.792 és beleolvasztjuk a horizontba. 0:08:57.417,0:09:00.018 Az épület szó szerint úgy néz ki,[br]mint egy havas hegy. 0:09:00.042,0:09:03.875 Sétálni lehet az épületen. 0:09:04.750,0:09:07.268 Napközben, vagy amikor nincs előadás, 0:09:07.292,0:09:10.059 jönnek a kirándulók, élvezik a kilátást, 0:09:10.083,0:09:12.768 és a parkból folytathatják útjukat 0:09:12.792,0:09:14.042 fel, az épületre. 0:09:15.375,0:09:17.101 Amikor felérnek a tetőre, 0:09:17.125,0:09:20.226 van ott egy amfiteátrum,[br]ami kihasít egy darabot az égből. 0:09:20.250,0:09:22.750 Aki ott énekel, az égbe száll a hangja. 0:09:24.708,0:09:26.393 Az operaház belsejében 0:09:26.417,0:09:28.851 van ez az előtér, sok természetes fénnyel. 0:09:28.875,0:09:33.143 A látogató egyszerre élvezheti[br]a belső és külső tér látványát, 0:09:33.167,0:09:36.583 gyönyörködhet a környezetben. 0:09:38.792,0:09:40.876 Több hegyet is építettem, 0:09:40.876,0:09:42.976 itt pedig próbálok[br]megmutatni egy épületet, 0:09:43.000,0:09:46.434 ami szerintem olyan, mint valami felhő. 0:09:46.458,0:09:49.059 Ez itt a narratív művészetek múzeuma, 0:09:49.083,0:09:52.851 Los Angeles városában épül. 0:09:52.875,0:09:57.125 A múzeumot George Lucas hozta létre, 0:09:58.792,0:10:01.292 a Csillagok háborújá-nak alkotója. 0:10:02.375,0:10:05.018 De miért pont egy felhőre[br]hasonlít egy épület? 0:10:05.042,0:10:10.226 Mert úgy gondolom, azt képzelem,[br]hogy egy felhő olyan titokzatos. 0:10:10.250,0:10:11.833 Maga a természet. 0:10:12.875,0:10:18.518 Szürreális, amikor egy természeti[br]elem érkezik a városba. 0:10:18.542,0:10:21.684 Felkelti a kíváncsiságunkat, 0:10:21.708,0:10:24.250 szeretnénk felfedezni. 0:10:25.500,0:10:29.759 Így érkezett ez az épület a földre. 0:10:29.759,0:10:31.476 Azzal, hogy felemeltük a múzeumot, 0:10:31.500,0:10:34.643 a talaj fölött lebegtetjük, 0:10:34.667,0:10:38.768 szabaddá tehetjük a tájkép egy részét[br]és az épület alatti részt. 0:10:38.792,0:10:40.518 És ugyanakkor 0:10:40.542,0:10:42.768 létrehozzuk ezt a tetőkertet [br]az épület felett, 0:10:42.792,0:10:46.934 ahová fel lehet menni,[br]és élvezni a kilátást. 0:10:46.958,0:10:50.309 Ez a múzeum 2022-re lesz kész, 0:10:50.333,0:10:55.000 jöjjenek el mindannyian[br]megnézni, ha elkészül! 0:10:57.167,0:11:01.018 A hegyek és a felhők után 0:11:01.042,0:11:03.893 most vulkánokat építünk, 0:11:03.917,0:11:05.184 ezúttal újra Kínában. 0:11:05.208,0:11:08.268 Ez valójában egy hatalmas sportpark, 0:11:08.292,0:11:10.684 benne négy stadionnal, 0:11:10.708,0:11:16.125 ebből az egyik [br]egy 40 ezres futballstadion. 0:11:18.042,0:11:20.768 Tehát ez hatalmas projekt. 0:11:20.792,0:11:23.018 Látják ezen a fényképen, 0:11:23.042,0:11:27.351 hogy alig lehet megmondani, hol az épület,[br]és mi az, ami már a táj. 0:11:27.375,0:11:29.476 Az épület tehát a táj részévé válik. 0:11:29.500,0:11:31.309 Szinte egy táj-alkotássá válik, 0:11:31.333,0:11:33.809 ahol az emberek[br]az épületet körülsétálhatják, 0:11:33.833,0:11:35.768 felmászhatnak rá 0:11:35.792,0:11:39.917 a vulkánparkban túrázva. 0:11:42.250,0:11:46.726 És ez a vázlat megmutatja,[br]mit rejt az egyik vulkán. 0:11:46.750,0:11:49.851 Ez itt történetesen egy uszoda 0:11:49.875,0:11:52.333 felülről jövő természetes fénnyel. 0:11:54.167,0:11:56.893 Tehát próbálunk olyan környezetet alkotni, 0:11:56.917,0:12:00.351 ami valójában egybemossa 0:12:00.375,0:12:03.309 az építészet és a természet határait. 0:12:03.333,0:12:08.696 Tehát mára az építészet már nem [br]egyszerűen teret teremt az élethez, 0:12:08.696,0:12:11.143 hanem reflektál a minket[br]körülvevő természetre, 0:12:11.167,0:12:15.476 ahogy lelkünkre és szellemünkre is. 0:12:15.500,0:12:18.309 Így építészként nem hiszem, 0:12:18.333,0:12:23.309 hogy a jövőben azokat a lélektelen [br]gyufásdobozokat kéne másolgatnunk. 0:12:23.333,0:12:26.768 Arra keresem a lehetőséget, 0:12:26.792,0:12:28.893 hogy olyan jövőt teremtsünk, 0:12:28.917,0:12:32.809 ahol összhangban van ember és természet. 0:12:32.833,0:12:34.184 Nagyon köszönöm. 0:12:34.208,0:12:37.417 (Taps)