1 00:00:01,053 --> 00:00:03,744 O pior pesadelo de todos os pais. 2 00:00:04,033 --> 00:00:07,613 Em 20 de julho de 2012, 3 00:00:08,692 --> 00:00:11,494 meu telefone toca às 4h30 da manhã. 4 00:00:12,399 --> 00:00:15,111 É a namorada do meu filho Alex, Amanda, 5 00:00:15,135 --> 00:00:16,621 dizendo histericamente: 6 00:00:17,565 --> 00:00:21,170 "Tom, Tom, aconteceu um tiroteio, 7 00:00:21,574 --> 00:00:24,279 e me arrastaram pra fora do cinema. 8 00:00:24,579 --> 00:00:26,241 Não me deixaram ficar lá dentro. 9 00:00:26,265 --> 00:00:28,787 Eu queria ficar, mas eles me arrastaram pra fora". 10 00:00:30,638 --> 00:00:32,249 Perguntei a ela: 11 00:00:32,273 --> 00:00:35,143 "Amanda, você está bem? Você está ferida?" 12 00:00:35,455 --> 00:00:39,086 E ela respondeu que estava bem, que não estava ferida, 13 00:00:39,110 --> 00:00:41,307 que o Alex tinha salvado sua vida. 14 00:00:42,536 --> 00:00:43,936 Aí, perguntei: 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,017 "Amanda, onde está o Alex?" 16 00:00:47,781 --> 00:00:50,029 E ela respondeu, soluçando: 17 00:00:50,053 --> 00:00:52,688 "Não sei, não conseguimos encontrá-lo. 18 00:00:52,712 --> 00:00:55,683 Eles me arrastaram pra fora, me obrigaram a sair. 19 00:00:55,683 --> 00:00:57,112 Ele foi baleado. 20 00:00:57,136 --> 00:00:59,944 Tentei ver se ele se movia, mas nada. 21 00:00:59,968 --> 00:01:01,786 Ele não respondia. 22 00:01:01,810 --> 00:01:05,285 Eles me arrastaram pra longe. Eu não queria deixá-lo lá". 23 00:01:06,856 --> 00:01:10,047 E eu falei pra Amanda: 24 00:01:12,253 --> 00:01:14,226 "A última vez que você viu Alex, 25 00:01:15,229 --> 00:01:16,726 ele estava sangrando? 26 00:01:17,607 --> 00:01:23,214 Havia sangue dele em você?" 27 00:01:24,855 --> 00:01:29,139 E ela, chorando disse: "Sim, muito...", 28 00:01:29,163 --> 00:01:30,805 e desabou. 29 00:01:32,886 --> 00:01:34,848 Alex amava Amanda. 30 00:01:35,088 --> 00:01:38,243 Ele foi um dos homens mais honrados do planeta 31 00:01:38,267 --> 00:01:40,319 e, com 24 anos, 32 00:01:41,376 --> 00:01:44,885 teve de tomar a decisão de arriscar sua vida 33 00:01:45,159 --> 00:01:48,171 para garantir a vida dela. 34 00:01:49,298 --> 00:01:53,194 No fundo, eu sabia que, se ele não tinha conseguido se mover, 35 00:01:54,486 --> 00:01:55,867 devia estar morto. 36 00:01:58,890 --> 00:02:00,558 Eu tinha acabado de chegar, 37 00:02:01,624 --> 00:02:02,982 na noite anterior, 38 00:02:03,910 --> 00:02:06,059 com Caren, minha esposa, 39 00:02:06,083 --> 00:02:07,974 e meu filho caçula 40 00:02:09,704 --> 00:02:12,081 ao Havaí para uma semana de férias. 41 00:02:13,453 --> 00:02:15,341 Estávamos literalmente 42 00:02:15,883 --> 00:02:18,595 a 5,3 mil quilômetros de distância. 43 00:02:20,294 --> 00:02:24,532 Caren e eu começamos a ligar freneticamente para o celular dele, 44 00:02:24,896 --> 00:02:26,060 mas em vão. 45 00:02:26,084 --> 00:02:28,105 Deixamos várias mensagens. 46 00:02:29,727 --> 00:02:32,308 Em seguida, procuramos notícias na mídia. 47 00:02:32,308 --> 00:02:34,758 Mas tudo o que conseguimos encontrar 48 00:02:35,896 --> 00:02:38,301 foi informação sobre o assassino 49 00:02:38,325 --> 00:02:40,878 e seu apartamento cheio de armadilhas traiçoeiras. 50 00:02:42,126 --> 00:02:45,731 Tentamos ligar para a delegacia de Aurora, 51 00:02:45,885 --> 00:02:48,590 mas era impossível obter uma resposta. 52 00:02:48,614 --> 00:02:51,218 Em retrospectiva, isso era compreensível. 53 00:02:51,669 --> 00:02:53,501 Eles estavam lidando 54 00:02:54,355 --> 00:02:57,561 com 12 mortos, 70 feridos... 55 00:02:58,619 --> 00:03:01,249 E a carnificina foi tão horrível 56 00:03:01,273 --> 00:03:05,842 que a polícia teve de levar algumas das vítimas para o hospital 57 00:03:05,866 --> 00:03:07,734 na traseira das viaturas de polícia, 58 00:03:07,758 --> 00:03:10,596 pois as ambulâncias não foram suficientes. 59 00:03:12,562 --> 00:03:16,573 Foi uma cena horrível e caótica. 60 00:03:19,169 --> 00:03:21,539 Nunca mais veríamos Alex. 61 00:03:22,692 --> 00:03:25,266 Seus ferimentos foram tão graves 62 00:03:25,290 --> 00:03:29,004 que tive de proteger a mãe dele, 63 00:03:29,028 --> 00:03:31,241 evitando que até ela o visse, 64 00:03:31,265 --> 00:03:36,011 por medo de que aquela fosse a imagem que ela guardaria dele pra sempre. 65 00:03:37,392 --> 00:03:40,635 Mas sabem quem veríamos sem parar? 66 00:03:40,659 --> 00:03:42,027 O assassino. 67 00:03:42,476 --> 00:03:45,567 Suas fotos estavam por toda parte. 68 00:03:46,796 --> 00:03:50,160 Num artigo de 6 parágrafos, 69 00:03:51,674 --> 00:03:56,569 seu nome foi mencionado 41 vezes. 70 00:03:57,427 --> 00:04:00,664 A mídia o tornou famoso. 71 00:04:02,468 --> 00:04:05,962 Mas meu filho primogênito, Alex, 72 00:04:05,986 --> 00:04:07,311 um herói, 73 00:04:08,134 --> 00:04:11,837 estava ausente desses primeiros relatos. 74 00:04:13,464 --> 00:04:18,468 Caren e eu imediatamente percebemos que havia algo errado 75 00:04:19,431 --> 00:04:23,483 com a maneira como a mídia reage a estes tiroteios em massa aleatórios, 76 00:04:23,507 --> 00:04:25,504 desde o caso de Columbine. 77 00:04:25,961 --> 00:04:28,264 Começamos a pesquisar 78 00:04:29,666 --> 00:04:31,636 e percebemos 79 00:04:31,660 --> 00:04:33,492 que, se pudéssemos mudar 80 00:04:34,476 --> 00:04:36,470 a maneira como a mídia reporta, 81 00:04:36,494 --> 00:04:39,671 poderíamos reduzir a quantidade de tiroteios 82 00:04:40,286 --> 00:04:41,784 e salvar vidas. 83 00:04:43,148 --> 00:04:45,726 (Aplausos) 84 00:04:52,074 --> 00:04:53,646 Deixem-me explicar. 85 00:04:55,829 --> 00:05:00,239 Quase todos os atiradores em massa 86 00:05:01,003 --> 00:05:03,019 têm algo em comum. 87 00:05:04,035 --> 00:05:06,228 Alguém consegue adivinhar o que é? 88 00:05:08,468 --> 00:05:10,363 Eles querem notoriedade. 89 00:05:11,273 --> 00:05:13,334 Querem ser famosos. 90 00:05:13,478 --> 00:05:14,996 Na verdade, 91 00:05:15,396 --> 00:05:20,946 no caso desse tipo de assassino, eles próprios nos dizem isso. 92 00:05:21,684 --> 00:05:23,993 O assassino de Sandy Hook 93 00:05:24,017 --> 00:05:26,235 mantinha uma planilha 94 00:05:26,259 --> 00:05:31,085 com assassinos em massa anteriores e o respectivo número de mortes. 95 00:05:31,982 --> 00:05:36,988 O assassino da boate Pulse, em Orlando, 96 00:05:38,200 --> 00:05:41,374 ligou para uma estação de notícias local... 97 00:05:41,398 --> 00:05:43,451 durante seu ataque! 98 00:05:43,475 --> 00:05:48,244 E depois parou pra checar seu Facebook, pra saber se tinha viralizado. 99 00:05:49,355 --> 00:05:51,192 O assassino de Parkland 100 00:05:51,996 --> 00:05:54,514 gravou e publicou 101 00:05:55,246 --> 00:05:56,442 um vídeo 102 00:05:57,119 --> 00:05:58,498 afirmando: 103 00:05:59,170 --> 00:06:02,596 "Quando me virem no noticiário, vocês vão saber quem eu sou". 104 00:06:03,981 --> 00:06:08,662 O assassino do cinema em Aurora disse a seu psiquiatra 105 00:06:08,686 --> 00:06:14,216 que reconhecia que não podia causar impacto no mundo da ciência, 106 00:06:14,910 --> 00:06:17,398 mas que poderia ficar famoso 107 00:06:18,044 --> 00:06:19,845 matando pessoas em massa. 108 00:06:20,932 --> 00:06:22,813 E o mais revelador: 109 00:06:23,167 --> 00:06:26,584 o assassino de Umpqua Community College 110 00:06:26,608 --> 00:06:31,056 escreveu em seu blogue sobre um assassino em massa anterior, 111 00:06:31,080 --> 00:06:32,197 dizendo: 112 00:06:32,941 --> 00:06:36,237 "Notei que pessoas como ele 113 00:06:36,771 --> 00:06:39,112 são solitárias e desconhecidas, 114 00:06:39,676 --> 00:06:42,196 mas, quando derramam um pouco de sangue, 115 00:06:42,220 --> 00:06:45,494 o mundo inteiro sabe quem elas são". 116 00:06:45,881 --> 00:06:51,537 Um homem que não era conhecido por ninguém agora é conhecido por todos, 117 00:06:51,561 --> 00:06:55,642 o rosto dele pipocando em todas as telas, 118 00:06:55,666 --> 00:06:57,452 o nome dele sendo dito 119 00:06:57,476 --> 00:06:59,628 por todos no planeta... 120 00:07:00,898 --> 00:07:02,684 tudo em apenas um dia. 121 00:07:04,277 --> 00:07:06,984 Parece que, quanto mais pessoas você mata, 122 00:07:08,020 --> 00:07:10,472 mais vai ficar no centro das atenções. 123 00:07:12,003 --> 00:07:14,426 Esses são apenas alguns exemplos. 124 00:07:15,501 --> 00:07:17,411 Eu poderia continuar por horas. 125 00:07:17,435 --> 00:07:21,937 Esses assassinos estão nos dizendo que querem ser famosos, 126 00:07:21,961 --> 00:07:24,486 assim como os assassinos antes deles, 127 00:07:24,510 --> 00:07:30,911 e a mídia continua dando a eles exatamente o que procuram: 128 00:07:31,165 --> 00:07:32,948 notoriedade. 129 00:07:33,855 --> 00:07:35,060 (Suspiro) 130 00:07:35,763 --> 00:07:38,539 O debate sobre armas é muito emocional, 131 00:07:39,579 --> 00:07:44,374 e nossos problemas de saúde mental são muito complicados. 132 00:07:45,541 --> 00:07:47,869 Ambos vão levar tempo para serem resolvidos. 133 00:07:49,308 --> 00:07:52,067 Mas, para reduzir a carnificina, 134 00:07:52,421 --> 00:07:55,517 não precisamos de um ato do Congresso. 135 00:07:56,213 --> 00:07:59,219 O que precisamos é de um ato de consciência 136 00:07:59,243 --> 00:08:03,119 dos produtores e consumidores dos meios de comunicação de massa, 137 00:08:03,143 --> 00:08:06,240 para retirar a recompensa da notoriedade. 138 00:08:06,641 --> 00:08:09,621 (Aplausos) (Vivas) 139 00:08:15,928 --> 00:08:17,925 Assim, para salvar vidas, 140 00:08:18,613 --> 00:08:22,010 Caren e eu lançamos a campanha "No Notoriety", "Nenhuma Notoriedade", 141 00:08:22,171 --> 00:08:24,917 dedicado a pressionar a mídia 142 00:08:24,941 --> 00:08:27,193 a proteger nossas comunidades, 143 00:08:27,217 --> 00:08:31,105 aderindo aos seguintes princípios baseados em pesquisas. 144 00:08:31,607 --> 00:08:34,905 Primeiro: relatem todos os fatos 145 00:08:34,929 --> 00:08:36,830 sobre o modo de pensar 146 00:08:36,854 --> 00:08:38,192 e o perfil demográfico 147 00:08:38,216 --> 00:08:41,850 e motivacional desses atiradores, 148 00:08:42,214 --> 00:08:46,390 mas minimizem seu nome e sua imagem, 149 00:08:46,414 --> 00:08:48,789 a menos que eles sejam fugitivos. 150 00:08:48,789 --> 00:08:53,881 Segundo: limitem o uso do nome do atirador 151 00:08:53,905 --> 00:08:57,168 a uma vez por peça jornalística, e nunca nas manchetes, 152 00:08:57,181 --> 00:09:00,359 e nenhuma imagem em local de destaque. 153 00:09:00,788 --> 00:09:02,368 E, terceiro... 154 00:09:03,206 --> 00:09:04,362 Terceiro... 155 00:09:04,386 --> 00:09:05,441 (Risos) 156 00:09:05,465 --> 00:09:06,951 Não sou bom com números. 157 00:09:06,975 --> 00:09:08,531 (Risos) 158 00:09:09,154 --> 00:09:14,831 Recusem-se a publicar qualquer material sobre os atiradores 159 00:09:14,855 --> 00:09:17,326 que tenha sido fornecido por eles mesmos. 160 00:09:17,326 --> 00:09:19,352 (Aplausos) 161 00:09:25,058 --> 00:09:26,813 Para ser claro: 162 00:09:26,837 --> 00:09:29,649 isso não é uma violação 163 00:09:29,673 --> 00:09:33,257 dos direitos garantidos pela Primeira Emenda da Constituição. 164 00:09:33,281 --> 00:09:36,401 Isso não é censura. 165 00:09:36,425 --> 00:09:39,189 Só o que pedimos à mídia 166 00:09:39,213 --> 00:09:44,312 é que implementem diretrizes que eles próprios já têm. 167 00:09:44,336 --> 00:09:45,781 Por exemplo, 168 00:09:46,075 --> 00:09:50,041 a mídia não informa sobre jornalistas 169 00:09:50,041 --> 00:09:54,055 que tenham sido sequestrados para que possam protegê-los. 170 00:09:55,106 --> 00:09:57,516 A mídia não divulga 171 00:09:57,540 --> 00:09:59,472 nomes e imagens 172 00:09:59,496 --> 00:10:04,009 de vítimas de agressão sexual ou suicídio. 173 00:10:04,033 --> 00:10:07,676 Essas práticas jornalísticas responsáveis 174 00:10:07,676 --> 00:10:10,476 protegem a segurança pública 175 00:10:10,500 --> 00:10:12,393 sem causar nenhum impacto 176 00:10:12,907 --> 00:10:15,389 no direito à informação. 177 00:10:15,717 --> 00:10:18,119 Estudos acadêmicos mostram 178 00:10:19,043 --> 00:10:21,519 que o consumidor médio de notícias 179 00:10:21,543 --> 00:10:24,796 quer saber menos sobre os atiradores. 180 00:10:26,205 --> 00:10:27,766 Em vez disso, 181 00:10:28,335 --> 00:10:32,315 a mídia deveria ressaltar nomes e imagens 182 00:10:33,450 --> 00:10:37,035 das vítimas, tanto das pessoas assassinadas quanto das feridas, 183 00:10:37,421 --> 00:10:41,048 dos heróis e dos socorristas. 184 00:10:42,371 --> 00:10:46,011 (Aplausos) 185 00:10:48,444 --> 00:10:52,436 Eles deveriam promover dados e análises 186 00:10:53,100 --> 00:10:58,924 de especialistas nas áreas de saúde mental e segurança pública. 187 00:10:59,643 --> 00:11:01,549 Todos os especialistas concordam. 188 00:11:02,189 --> 00:11:03,596 O FBI, 189 00:11:04,240 --> 00:11:07,000 a International Police Association, 190 00:11:07,024 --> 00:11:10,220 a Major City Chiefs Association 191 00:11:10,704 --> 00:11:11,990 e a A.L.E.R.T., 192 00:11:12,941 --> 00:11:18,646 a organização legal dedicada a treinar os primeiros socorristas 193 00:11:18,670 --> 00:11:21,737 a neutralizar atiradores ativos, 194 00:11:21,761 --> 00:11:25,363 todos endossam os princípios da nossa campanha. 195 00:11:26,200 --> 00:11:29,151 Na verdade, em 2014, 196 00:11:29,785 --> 00:11:35,275 em apoio à ideia, o FBI iniciou a campanha "Don't Name Them", "Não os Nomeie". 197 00:11:35,931 --> 00:11:42,030 A Associação Americana de Psiquiatria apoia reduzir e minimizar 198 00:11:42,054 --> 00:11:45,329 a identificação desses atiradores. 199 00:11:46,258 --> 00:11:49,256 A ideia foi divulgada no mundo todo 200 00:11:49,280 --> 00:11:52,047 quando a primeira-ministra da Nova Zelândia 201 00:11:52,071 --> 00:11:54,034 pediu "nenhuma notoriedade" 202 00:11:54,058 --> 00:11:56,434 após os tiroteios em Christchurch. 203 00:11:57,595 --> 00:12:02,345 No entanto, por mais que queiramos que a mídia mude de atitude, 204 00:12:02,369 --> 00:12:06,043 trata-se de organizações com fins lucrativos. 205 00:12:06,706 --> 00:12:11,275 Elas não vão mudar, a menos que as responsabilizemos. 206 00:12:12,930 --> 00:12:15,773 (Aplausos) 207 00:12:17,354 --> 00:12:20,889 A mídia ganha dinheiro 208 00:12:20,913 --> 00:12:22,626 vindo da publicidade 209 00:12:22,650 --> 00:12:26,442 com base no número de espectadores e acessos. 210 00:12:26,983 --> 00:12:33,983 Se pudermos reduzir esse número, seja no assunto que for, 211 00:12:34,007 --> 00:12:37,433 a mídia vai mudar o modo de noticiar esse assunto. 212 00:12:38,313 --> 00:12:43,501 Então, da próxima vez que virem qualquer empresa de mídia, 213 00:12:43,525 --> 00:12:47,818 seja impressa, digital, rádio ou televisão, 214 00:12:47,842 --> 00:12:54,320 usando indiscriminadamente nomes e imagens desses atiradores, 215 00:12:54,344 --> 00:12:56,095 parem de assistir, 216 00:12:56,406 --> 00:12:58,062 parem de ouvir, 217 00:12:58,086 --> 00:12:59,930 parem de acessar, 218 00:12:59,954 --> 00:13:01,532 parem de dar curtidas 219 00:13:01,556 --> 00:13:03,325 e parem de compartilhar. 220 00:13:03,349 --> 00:13:07,067 Escrevam para os produtores, 221 00:13:07,091 --> 00:13:11,863 editores, gerentes de estações e CEOs 222 00:13:11,887 --> 00:13:14,123 desses órgãos de imprensa. 223 00:13:14,147 --> 00:13:19,292 Anotem os anunciantes que apoiam esses segmentos 224 00:13:19,316 --> 00:13:21,579 e escrevam para seus CEOs. 225 00:13:22,101 --> 00:13:23,748 Porque, juntos, 226 00:13:24,573 --> 00:13:28,650 nós podemos pressionar a mídia para agir no interesse 227 00:13:28,674 --> 00:13:31,010 da segurança pública, 228 00:13:31,034 --> 00:13:32,710 não do lucro. 229 00:13:34,453 --> 00:13:36,311 É tarde demais para Alex, 230 00:13:37,239 --> 00:13:39,422 e é tarde demais para minha família, 231 00:13:40,108 --> 00:13:43,394 mas, por favor, não entrem para o nosso clube por falta de ação, 232 00:13:44,315 --> 00:13:46,720 o clube para o qual ninguém quer entrar. 233 00:13:47,378 --> 00:13:49,115 O preço é muito alto. 234 00:13:50,178 --> 00:13:53,188 Porque não é tarde demais 235 00:13:53,212 --> 00:13:56,767 para pessoas que ainda não são vítimas. 236 00:13:56,791 --> 00:13:58,708 Nós temos o poder 237 00:13:59,795 --> 00:14:04,009 de reduzir tiroteios em massa aleatórios. 238 00:14:04,544 --> 00:14:05,827 Vamos usá-lo. 239 00:14:06,264 --> 00:14:07,494 Obrigado. 240 00:14:07,873 --> 00:14:10,059 (Aplausos) (Vivas)