0:00:00.640,0:00:01.855 Como pacientes, 0:00:01.880,0:00:05.460 costumamos nos lembrar[br]dos nomes de nossos médicos, 0:00:05.460,0:00:09.170 mas, nem sempre, dos nomes [br]de nossos enfermeiros. 0:00:09.810,0:00:11.310 Eu me lembro de um. 0:00:11.310,0:00:13.540 Tive câncer de mama alguns anos atrás 0:00:13.540,0:00:17.096 e, de certa forma, consegui [br]lidar com as cirurgias 0:00:17.120,0:00:19.620 e o início do tratamento tranquilamente. 0:00:19.630,0:00:22.096 Conseguia esconder[br]o que estava acontecendo. 0:00:22.120,0:00:24.336 Ninguém precisava saber. 0:00:24.360,0:00:26.576 Podia levar minha filha à escola, 0:00:26.600,0:00:28.666 sair para jantar com meu marido 0:00:28.666,0:00:30.270 e enganar as pessoas. 0:00:30.520,0:00:33.056 Mas quando o início[br]da quimioterapia foi marcado, 0:00:33.080,0:00:34.816 fiquei aterrorizada, 0:00:34.840,0:00:39.466 pois sabia que iria perder[br]cada fio de cabelo do meu corpo 0:00:39.466,0:00:42.090 com o tipo de quimioterapia que eu faria. 0:00:42.400,0:00:46.496 Não conseguiria mais fingir,[br]como se tudo estivesse normal. 0:00:47.510,0:00:49.190 Eu estava com medo. 0:00:49.190,0:00:52.536 Sabia como me sentiria quando[br]me tratassem como que "pisando em ovos", 0:00:52.536,0:00:54.736 e só queria me sentir normal. 0:00:54.760,0:00:56.936 Instalaram um cateter no meu peito. 0:00:56.960,0:00:59.736 Fui ao primeiro dia de quimioterapia, 0:00:59.760,0:01:02.096 e estava nervosíssima. 0:01:02.120,0:01:05.135 Quando minha enfermeira, Joanne, chegou. 0:01:05.160,0:01:07.820 Cada parte do meu corpo me dizia: 0:01:07.820,0:01:10.820 "Levante-se da cadeira e saia correndo". 0:01:10.820,0:01:14.720 Mas Joanne me olhou e conversou[br]como se fôssemos velhas amigas. 0:01:15.160,0:01:16.590 Daí, ela me perguntou: 0:01:16.600,0:01:18.776 "Aonde você faz luzes no cabelo?" 0:01:18.800,0:01:19.896 (Risos) 0:01:19.920,0:01:21.876 E pensei: "É uma brincadeira? 0:01:21.876,0:01:26.736 Ela quer falar sobre cabelo[br]quando estou prestes a perdê-lo?" 0:01:26.760,0:01:31.156 Fiquei com raiva,[br]e disse: "Sério? Cabelo?" 0:01:31.330,0:01:33.650 Ela encolheu os ombros e disse: 0:01:33.650,0:01:35.490 "Vai crescer de novo". 0:01:35.680,0:01:39.406 Naquele momento, ela disse[br]o que eu tinha menosprezado: 0:01:39.440,0:01:43.376 que em algum momento,[br]minha vida voltaria ao normal. 0:01:43.400,0:01:45.356 Ela acreditava naquilo, de verdade. 0:01:45.356,0:01:47.330 Então, eu também acreditei. 0:01:47.520,0:01:51.800 A princípio, pode parecer bobagem[br]preocupar-se com perda do cabelo 0:01:51.800,0:01:53.900 durante o combate ao câncer, 0:01:53.900,0:01:58.096 mas não é só uma preocupação[br]com a sua aparência. 0:01:58.120,0:02:02.260 Tememos a forma dos outros[br]nos tratarem, com tantos cuidados. 0:02:02.350,0:02:06.126 Pela primeira vez em seis meses,[br]Joanne me fez sentir normal. 0:02:06.140,0:02:08.175 Conversamos sobre seus namorados, 0:02:08.199,0:02:10.936 sobre procurar apartamentos em Nova York, 0:02:10.960,0:02:13.816 e sobre minha reação à quimioterapia; 0:02:13.840,0:02:15.980 tudo meio que misturado. 0:02:16.630,0:02:18.316 E sempre me perguntei, 0:02:18.360,0:02:23.130 como ela sabe, tão instintivamente,[br]o que falar comigo? 0:02:23.190,0:02:26.896 Joanne Staha e minha admiração por ela[br] 0:02:26.920,0:02:31.000 marcaram o início da minha viagem[br]pelo mundo dos enfermeiros. 0:02:31.110,0:02:33.776 Alguns anos depois,[br]fui convidada a fazer um projeto 0:02:33.800,0:02:36.620 para celebrar o trabalho dos enfermeiros. 0:02:36.840,0:02:41.950 Comecei com Joanne e conheci[br]mais de 100 enfermeiros, em todo o país. 0:02:41.950,0:02:47.236 Passei cinco anos entrevistando,[br]fotografando e filmando enfermeiros 0:02:47.260,0:02:49.880 para um livro e um documentário. 0:02:50.420,0:02:51.690 Com minha equipe, 0:02:51.690,0:02:55.250 mapeamos uma viagem pelos Estados Unidos,[br]que nos levou a lugares 0:02:55.250,0:02:59.970 onde se encontram os maiores[br]problemas de saúde pública do nosso país: 0:02:59.970,0:03:04.350 envelhecimento, guerra, pobreza e prisões. 0:03:04.810,0:03:06.576 E depois fomos a lugares 0:03:06.576,0:03:09.976 onde encontramos as maiores[br]concentrações de pacientes 0:03:10.000,0:03:11.920 que enfrentam esses problemas. 0:03:12.560,0:03:16.336 Pedimos aos hospitais e instituições[br]que nomeassem os enfermeiros 0:03:16.360,0:03:18.330 que melhor os representavam. 0:03:18.960,0:03:21.990 Bridget Kumbella foi uma das primeiras[br]enfermeiras que conheci. 0:03:21.990,0:03:26.090 Bridget nasceu em Camarões,[br]a mais velha de quatro irmãos. 0:03:26.090,0:03:30.316 Seu pai estava trabalhando[br]quando caiu do quarto andar, 0:03:30.316,0:03:32.656 e machucou seriamente a coluna. 0:03:32.656,0:03:36.416 Ele falava muito sobre[br]a sensação de estar acamado 0:03:36.440,0:03:39.340 e não ter o tipo de tratamento adequado. 0:03:39.400,0:03:43.160 Isso motivou Bridget a seguir[br]a profissão de enfermagem. 0:03:43.980,0:03:45.966 Hoje, como enfermeira, no Bronx, 0:03:45.966,0:03:48.950 ela tem um grupo muito diverso[br]de pacientes sob seus cuidados, 0:03:48.950,0:03:50.976 dos mais variadas classes sociais 0:03:51.000,0:03:53.100 e de diversas religiões. 0:03:53.270,0:03:57.360 Ela dedicou sua carreira à compreensão 0:03:57.360,0:04:01.310 do impacto das diferenças culturais,[br]quando se trata da nossa saúde. 0:04:02.150,0:04:03.616 Ela falou de um paciente, 0:04:03.640,0:04:06.100 um índio americano, 0:04:06.100,0:04:09.870 que queria levar[br]um punhado de penas para a UTI. 0:04:10.670,0:04:14.096 Era assim que ele[br]conseguia ter conforto espiritual. 0:04:14.120,0:04:16.336 Ela o defendeu, 0:04:16.360,0:04:19.136 e explicou que os pacientes[br]têm diversas religiões, 0:04:19.160,0:04:23.056 e usam os mais variados[br]objetos para confortá-los; 0:04:23.080,0:04:26.336 pode ser um santo rosário,[br]ou uma pena simbólica, 0:04:26.360,0:04:28.490 tudo deve ser apoiado. 0:04:29.440,0:04:31.016 Esse é Jason Short. 0:04:31.040,0:04:34.096 Jason é enfermeiro domiciliar[br]nos Montes Apalaches. 0:04:34.120,0:04:38.496 Na infância, seu pai tinha[br]um posto de gasolina e uma oficina. 0:04:38.520,0:04:43.150 Ele consertava carros na mesma comunidade[br]na qual atua hoje como enfermeiro. 0:04:43.350,0:04:44.936 Quando fez faculdade, 0:04:45.916,0:04:48.536 ser enfermeiro não era para homens, 0:04:48.560,0:04:50.736 então, ele evitou a profissão por anos. 0:04:50.760,0:04:52.696 Dirigiu caminhões por um tempo, 0:04:52.720,0:04:56.530 mas seus caminhos sempre[br]o levavam de volta à enfermagem. 0:04:58.280,0:05:00.566 Como enfermeiro, nos Montes Apalaches, 0:05:00.566,0:05:04.056 Jason vai a lugares onde[br]uma ambulância não consegue chegar. 0:05:04.080,0:05:07.520 Nessa foto, ele está[br]onde havia uma estrada. 0:05:07.800,0:05:10.976 O minério, no topo da montanha,[br]submergiu a estrada 0:05:10.976,0:05:14.216 e agora, Jason só tem uma forma[br]de chegar até o paciente, 0:05:14.240,0:05:17.336 que tem pneumoconiose e vive naquela casa: 0:05:17.336,0:05:21.870 dirigir seu veículo contra[br]a corrente e subir o córrego. 0:05:21.870,0:05:25.440 No dia em que estive com ele,[br]o pára-choque dianteiro foi arrancado. 0:05:25.960,0:05:28.420 Na manhã seguinte, ele levantou-se, 0:05:28.420,0:05:33.180 elevou o carro, consertou o pára-choque,[br]e saiu para visitar seu próximo paciente. 0:05:33.740,0:05:37.106 Testemunhei os cuidados[br]prestados por Jason a esse paciente, 0:05:37.106,0:05:39.776 com tamanha compaixão, 0:05:39.800,0:05:44.920 que novamente, fiquei comovida[br]com o comprometimento dessa profissão. 0:05:46.040,0:05:49.096 Quando conheci Brian McMillion,[br]ele estava se reajustando. 0:05:49.096,0:05:51.896 Ele tinha acabado[br]de voltar de uma missão militar 0:05:51.896,0:05:56.250 e ainda não tinha voltado[br]à vida normal, em San Diego. 0:05:56.250,0:05:59.936 Ele falou sobre a sua experiência[br]como enfermeiro na Alemanha, 0:05:59.960,0:06:03.936 onde cuidava dos soldados[br]que vinham do campo de batalha. 0:06:03.960,0:06:07.736 Muitas vezes, ele era[br]a primeira pessoa que eles viam 0:06:07.760,0:06:10.180 quando abriam os olhos no hospital. 0:06:10.480,0:06:13.056 Acamados, olhavam para ele, 0:06:13.080,0:06:14.736 com membros amputados, 0:06:14.760,0:06:17.376 e a primeira coisa que diziam era: 0:06:17.400,0:06:21.390 "Quando posso voltar?[br]Deixei meus companheiros lá". 0:06:22.080,0:06:23.616 E Brian tinha que dizer: 0:06:23.640,0:06:27.476 "Você não vai a lugar nenhum.[br]Já fez o suficiente, cara". 0:06:28.220,0:06:32.870 Brian é um enfermeiro[br]e soldado que lutou em batalhas. 0:06:33.270,0:06:35.536 Isso lhe dá uma posição privilegiada 0:06:35.536,0:06:40.110 para estabelecer empatia, e ajudar[br]a curar veteranos sob seus cuidados. 0:06:41.530,0:06:43.056 Essa é a Irmã Stephen. 0:06:43.080,0:06:47.296 Ela dirige uma clínica de repouso[br]em Wisconsin, chamada Villa Loretto. 0:06:47.320,0:06:51.776 Todo o círculo da vida[br]pode ser encontrado sob seu teto. 0:06:51.800,0:06:54.256 Ela cresceu querendo[br]que vivessem numa chácara, 0:06:54.280,0:06:58.976 então, quando tem a oportunidade[br]de adotar os animais da redondeza, 0:06:59.000,0:07:02.056 ela os acolhe com entusiasmo. 0:07:02.080,0:07:05.616 Na primavera, esses animais têm filhotes. 0:07:05.640,0:07:10.816 E a Irmã Stephen usa patinhos,[br]cabritinhos e cordeirinhos 0:07:10.840,0:07:15.096 para terapia animal[br]com os residentes da Villa Loretto, 0:07:15.120,0:07:18.456 que, às vezes, não se lembram[br]sequer do próprio nome, 0:07:18.480,0:07:22.040 mas se alegram ao segurar o cordeirinho. 0:07:23.060,0:07:25.216 No dia em que estive com a Irmã Stephen, 0:07:25.240,0:07:29.476 precisei tirá-la da Villa Loretto[br]para filmar parte da sua história. 0:07:29.496,0:07:33.350 Antes de partirmos, ela foi ao quarto[br]de um paciente moribundo. 0:07:33.970,0:07:36.776 Ela curvou-se e disse: 0:07:36.800,0:07:39.210 "Vou ficar fora o dia todo, 0:07:39.220,0:07:44.296 mas se Jesus chamar você, vá.[br]Vá direto para os braços de Jesus". 0:07:45.020,0:07:47.856 Eu estava lá parada e pensei: 0:07:47.880,0:07:49.896 foi a primeira vez na minha vida 0:07:49.920,0:07:54.216 que presenciei uma demonstração[br]de amor incondicional por alguém, 0:07:54.240,0:07:56.050 deixando-o partir. 0:07:56.050,0:07:58.510 Não precisamos nos apegar tanto. 0:07:59.410,0:08:02.976 Vi mais vida acontecer na Villa Loretto, 0:08:03.000,0:08:08.040 que em qualquer outro lugar[br]ou momento da minha vida. 0:08:09.140,0:08:13.376 Vivemos um momento complicado[br]no que diz respeito ao sistema de saúde. 0:08:13.400,0:08:17.576 É fácil ignorar a necessidade[br]de qualidade de vida, 0:08:17.600,0:08:19.560 não só quantidade de vida. 0:08:19.780,0:08:23.536 À medida que são criadas[br]novas tecnologias que salvam vidas, 0:08:23.560,0:08:26.740 temos que tomar decisões[br]muito complicadas. 0:08:27.600,0:08:30.136 Essas tecnologias[br]normalmente salvam vidas, 0:08:30.160,0:08:34.560 mas podem, também, prolongar[br]o sofrimento e o processo de morte. 0:08:35.949,0:08:38.816 Como conseguir lidar com essa realidade? 0:08:38.840,0:08:41.168 Precisamos de toda a ajuda possível. 0:08:41.380,0:08:45.080 Os enfermeiros têm[br]um relacionamento ímpar conosco, 0:08:45.080,0:08:48.580 devido ao tempo que passamos acamados. 0:08:48.720,0:08:52.636 Nesse tempo, criamos[br]certa intimidade emocional. 0:08:54.640,0:08:57.216 No último verão, em 9 de agosto, 0:08:57.240,0:08:59.600 meu pai morreu de um ataque cardíaco. 0:09:00.620,0:09:02.366 Minha mãe ficou arrasada, 0:09:02.366,0:09:06.470 pois não conseguia se imaginar[br]sem ele por perto. 0:09:07.310,0:09:09.296 Quatro dias depois, ela caiu, 0:09:09.320,0:09:11.176 quebrou o quadril, 0:09:11.200,0:09:15.596 passou por uma cirurgia e de repente,[br]estava lutando pela própria vida. 0:09:17.030,0:09:18.600 Mais uma vez, eu me vi 0:09:18.600,0:09:22.956 contando com os serviços de enfermeiros,[br]dessa vez, para minha mãe. 0:09:24.240,0:09:26.736 Meu irmão, minha irmã[br]e eu ficamos ao lado dela, 0:09:26.760,0:09:29.400 na UTI, pelos três dias seguintes. 0:09:29.960,0:09:33.096 E enquanto tentávamos[br]tomar as decisões certas 0:09:33.120,0:09:35.496 e obedecer aos desejos de minha mãe, 0:09:35.520,0:09:39.440 sentimos que dependíamos[br]dos enfermeiros para orientação. 0:09:40.330,0:09:41.796 E, mais uma vez, 0:09:41.796,0:09:44.060 eles não nos decepcionaram. 0:09:44.960,0:09:49.376 Tiveram uma percepção impressionante,[br]em termos de como cuidar da minha mãe, 0:09:49.400,0:09:51.656 nos seus últimos quatro dias de vida. 0:09:51.680,0:09:55.690 Eles deram a ela conforto e alívio da dor. 0:09:56.290,0:10:01.576 Souberam encorajar minha irmã e eu[br]a vestir minha mãe com uma camisola linda, 0:10:01.600,0:10:03.616 mesmo quando não importava mais a ela, 0:10:03.616,0:10:06.110 mas, certamente,[br]significou muito para nós. 0:10:06.840,0:10:12.670 E souberam vir me acordar[br]a tempo de ver o último suspiro dela. 0:10:13.450,0:10:16.016 Souberam quanto tempo[br]deviam me deixar no quarto, 0:10:16.040,0:10:18.470 com minha mãe, após a morte. 0:10:18.660,0:10:22.696 Não imagino como sabem dessas coisas, 0:10:22.720,0:10:25.856 mas sei, com certeza,[br]que sou eternamente grata 0:10:25.880,0:10:28.520 por terem me guiado mais uma vez. 0:10:28.920,0:10:30.626 Muitíssimo obrigada. 0:10:30.626,0:10:32.657 (Aplausos)