1 00:00:00,640 --> 00:00:01,855 मरीज़ होने के नाते, 2 00:00:01,880 --> 00:00:05,496 हमारे डॉक्टर्स के नाम हमें याद रहते हैं, 3 00:00:05,520 --> 00:00:08,840 पर क्या किसी नर्स का नाम हमे याद रहती है? 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,800 मुझे याद है। 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,616 कुछ साल पहले मुझे स्तन कैंसर हुआ था, 6 00:00:13,640 --> 00:00:17,096 शुरुआत के कुछ सर्जरी और उसके दौरन के चिकित्सा 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,400 अच्छी तरह से चल रहे थे। 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,096 मेरे अंदर जो हो रहा था मैं उसको छिपा सकती थी। 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,336 ज़रूरी नहीं था कि सब यह बात जाने। 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,576 मैं अपनी बेटी को स्कूल छोड़ आती थी, 11 00:00:26,600 --> 00:00:28,576 मैं अपने पति के साथ खाने पे बाहर जाती थी; 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,716 लोगों को मैंने बेखबर रखा था। 13 00:00:30,716 --> 00:00:33,082 पर जब मेरी कीमो थेरेपी शुरू होने वाली थी 14 00:00:33,082 --> 00:00:34,842 मैं डर गई 15 00:00:34,842 --> 00:00:39,398 क्योंकि मैं ऐसी कीमो करवाने जा रही थी 16 00:00:39,398 --> 00:00:42,448 जिससे मेरे सारे बाल गिरने वाले थे। 17 00:00:42,478 --> 00:00:44,774 मैं समझ गई कि सहजता का मेरा नाटक 18 00:00:44,800 --> 00:00:47,426 और नहीं चलने वाला। 19 00:00:47,440 --> 00:00:48,760 मुझमे खौंफ पैदा हो गई। 20 00:00:48,760 --> 00:00:52,356 ऐसा लगा कि लोग मुझे दया की नज़रों से देखंगे, 21 00:00:52,356 --> 00:00:54,632 पर मैं उनसे सहजता की अपेक्षा कर रही थी। 22 00:00:54,760 --> 00:00:56,805 मेरे सीने पर एक पोर्ट लगाया गया। 23 00:00:56,960 --> 00:00:59,736 मैं अपनी पहली कीमो थेरेपी के लिए गई, 24 00:00:59,760 --> 00:01:02,116 और मैं बहुत भावुक थी। 25 00:01:02,116 --> 00:01:05,150 तब मेरी नर्स जोअान्न मेरे कमरे मे आई, 26 00:01:05,160 --> 00:01:09,159 और अचानक मुझे लगा कि अपनी कुर्सी से उठु 27 00:01:09,159 --> 00:01:10,694 और अस्पताल से भाग जाऊँ। 28 00:01:10,694 --> 00:01:15,250 पर जोअान्न मेरी कोई पुरानी सहेली की तरह पेश आई। 29 00:01:15,250 --> 00:01:16,670 फिर उसने मुझसे पुछा, 30 00:01:16,680 --> 00:01:18,799 " तुमने अपने बालों के रंग कहाँ लगवाए?" 31 00:01:18,799 --> 00:01:19,920 (हंसी) 32 00:01:19,920 --> 00:01:21,883 मैंने सोचा क्या यह औरत मज़ाक कर रही हैं? 33 00:01:21,883 --> 00:01:26,743 मैं अपने बालों को खोने के डर में हूँ और आप उनके रंग के बारे में पूछ रहे हो? 34 00:01:26,763 --> 00:01:28,430 मुझे गुस्सा आ रहा था, 35 00:01:28,520 --> 00:01:31,080 "आप मेरे बालों के बारे में पूछ रही है?" मैंने पूछा 36 00:01:31,640 --> 00:01:33,976 बड़ी निर्मलता से जोअान्न कहा, 37 00:01:34,000 --> 00:01:36,270 "तुम्हारे सारे बाल फिर से बढ़ जाएंगे" 38 00:01:36,280 --> 00:01:39,536 उस एक पल मे जोअान्न ने वह बात कही जिसको मैंने नज़रअंदाज़ किया था, 39 00:01:39,560 --> 00:01:43,376 कि कुछ समय बाद मेरी ज़िन्दगी सहजता की ओर वापिस लौटेगी। 40 00:01:43,400 --> 00:01:45,096 जोअान्न को मेरे ऊपर भरोसा था। 41 00:01:45,120 --> 00:01:47,520 और उसकी वजह से मुझे अपने आप पर भरोसा हुआ। 42 00:01:47,520 --> 00:01:52,296 कैंसर से लड़ते वक़्त बालों के झड़ने की समस्या को लेकर 43 00:01:52,320 --> 00:01:53,936 चिंतित होना अस्वाभाविक लग सकता है 44 00:01:53,960 --> 00:01:58,096 पर अपनी सुंदरता या अपनी आभा से ज़्यादा परेशानी 45 00:01:58,120 --> 00:02:02,040 आपको लोगों के बर्ताव से होगा। 46 00:02:02,760 --> 00:02:06,319 ६ महीने मे पहली बार जोअान्न के कारण मै प्रकृतिस्थ लगने लगी। 47 00:02:06,319 --> 00:02:08,199 हमने उसके कई प्रेमियों की चर्चा की, 48 00:02:08,199 --> 00:02:10,936 न्यू यॉर्क मे अपार्टमेंट ढूंढ़ने के बारे मे बात की, 49 00:02:10,960 --> 00:02:13,816 और कीमो के प्रति मेरे प्रतिक्रिया की बातें भी की -- 50 00:02:13,840 --> 00:02:15,800 यह सब और कई और बाते। 51 00:02:16,360 --> 00:02:18,336 और मैने हमेशा सोचा कि, 52 00:02:18,360 --> 00:02:23,000 मुझसे इतनी निकटता से बात करना जोअान्न को कैसे आता था? 53 00:02:23,480 --> 00:02:26,896 जोअान्न स्टाहा के प्रति मेरी प्रशंसा से शुरू हुआ 54 00:02:26,920 --> 00:02:31,140 मेरा सफर नर्सों की दुनिया मे। 55 00:02:31,360 --> 00:02:33,800 कुछ साल बाद मैं एक परियोजना केलिए चुनी गई। 56 00:02:33,800 --> 00:02:37,110 नर्सो का योगदान लोगों तक लाना इसका मूल उद्देश्य था। 57 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 मैंने जोअान्न से शुरू किया। 58 00:02:38,640 --> 00:02:41,640 देश भर मे मैं १०० से ज़्यादा नर्सो से मिली। 59 00:02:42,320 --> 00:02:47,386 एक किताब और एक वृत्त चित्र के लिए पांच साल तक 60 00:02:47,396 --> 00:02:50,376 मैंने इन नर्सों से बात की और उनकी तस्वीरें खींची। 61 00:02:50,560 --> 00:02:51,776 मैं और मेरी टीम, 62 00:02:51,800 --> 00:02:55,136 अमेरिका मे कई जगह गए 63 00:02:55,160 --> 00:03:00,096 जहाँ सार्वजनिक स्वास्थ्य की समस्यायें अधिक हैं 64 00:03:00,120 --> 00:03:04,200 जैसे, बुढ़ाफा, गरीबी, जंग, कारागार 65 00:03:04,840 --> 00:03:06,096 और हम वहाँ भी गए 66 00:03:06,120 --> 00:03:09,976 जहाँ इन समस्याओं से लड़ते हुए 67 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 कई मरीज़ मौजूद थे। 68 00:03:12,280 --> 00:03:15,800 हमने कुछ अस्पतालों से प्रतिनिधित्व के लिए 69 00:03:16,360 --> 00:03:18,790 उनके एक नर्स को चुनने के लिए कहा। 70 00:03:18,800 --> 00:03:22,200 तब मैं मिली ब्रिड्जेट कुम्बेल्ला से 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,840 ब्रिड्जेट कैमरून में जन्मी थी, 72 00:03:23,840 --> 00:03:26,400 और उसके माता पिता के चार बच्चों में यह पहली बच्ची थी। 73 00:03:26,400 --> 00:03:30,256 काम करते वक़्त उसके पिता चौथी मंज़िल से गिर गए थे 74 00:03:30,280 --> 00:03:32,256 और उनकी कमर टूट गई थी। 75 00:03:32,280 --> 00:03:36,416 कमर के टूटने के बाद उनको यह लगा की उन्हें 76 00:03:36,440 --> 00:03:38,880 वह देखभाल नहीं मिला जो उन्हें मिलना चाहिए था। 77 00:03:39,400 --> 00:03:42,640 इन्ही बातों से प्रेरित होकर ब्रिड्जेटने नर्सिंग में दिलचस्पी दिखाई। 78 00:03:44,000 --> 00:03:45,640 अब ब्रोंक्स में बतौर एक नर्स 79 00:03:45,640 --> 00:03:49,056 ब्रिड्जेट ऐसे कई मरीज़ों का देखभाल करती है 80 00:03:49,080 --> 00:03:50,976 जिनकी सामाजिक दशा एक दूसरे से अलग है 81 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 और अलग है उन सबका मज़हब 82 00:03:53,400 --> 00:03:57,576 विभिन्न संस्कृतियों के स्वास्त्य की समस्याओं को समझने के लिए 83 00:03:57,600 --> 00:04:00,640 उसने अपनी वृत्ति में अपने आप को समर्पण कर दिया है। 84 00:04:00,640 --> 00:04:03,640 ब्रिड्जेट ने एक मरीज़ के बारे में बताया -- 85 00:04:03,640 --> 00:04:06,336 एक मूल अमेरिकी मरीज़ -- 86 00:04:06,360 --> 00:04:10,080 जो अपने साथ आईसीयू के अंदर कुछ पर लेके आना चाहता था। 87 00:04:11,080 --> 00:04:13,360 उन पंखों से उस अमरीकी को शान्ति मिलती थी। 88 00:04:13,360 --> 00:04:16,360 ब्रिड्जेट ने उस अमरीकी के फैसले का समर्थन किया था 89 00:04:16,360 --> 00:04:19,136 उसने कहा की मरीज़ हर धर्म के यहाँ आते हैं 90 00:04:19,160 --> 00:04:23,056 और कई तरह के चीज़े उन्हें शान्ति और दिलासा देती हैं; 91 00:04:23,080 --> 00:04:26,200 वह चाहे एक माला हो या पंख, 92 00:04:26,200 --> 00:04:29,200 इन सब चीज़ों का यहाँ हम समर्थन करते हैं। 93 00:04:29,200 --> 00:04:31,016 यह है जैसन शॉर्ट 94 00:04:31,040 --> 00:04:34,096 अपप्लेशियन पर्वतों में जैसन एक प्राइवेट नर्स है, 95 00:04:34,120 --> 00:04:38,496 जैसन के पिता एक पेट्रोल स्टेशन और मेकानिक की दूकान चलाते थे। 96 00:04:38,520 --> 00:04:42,840 जहा जैसन कार की मरम्मत करता था आज उसी जगह बतौर एक नर्स काम कर रहा है। 97 00:04:43,600 --> 00:04:44,856 कॉलेज के दिनों में, 98 00:04:44,880 --> 00:04:48,536 नर्स बनना मर्दानी बात नहीं थी, 99 00:04:48,560 --> 00:04:50,736 इसी कारण जैसन ने इस बात को कई साल तक टाला। 100 00:04:50,760 --> 00:04:52,696 कुछ समय तक उसने ट्रक् चलाये, 101 00:04:52,720 --> 00:04:56,200 पर उसका दिल नर्सिंग की तरफ ही खींचा चला जा रहा था। 102 00:04:58,240 --> 00:05:00,216 अपप्लेशियन पर्वतों पे एक नर्स होकर, 103 00:05:00,240 --> 00:05:04,056 जैसन ऐसी जगह पहुँच जाता है जहा एम्बुलेंस भी नहीं पहुँचती है। 104 00:05:04,080 --> 00:05:07,520 इस तस्वीर में जहाँ जैसन खड़ा है वह पहले एक रस्ता हुआ करता था। 105 00:05:08,080 --> 00:05:10,896 पर्वत चोटी खनन के वजह से इन रास्तों में बाढ़ आ गयी, 106 00:05:11,108 --> 00:05:14,108 और जैसन का एक ही रास्ता जो उस मरीज़ तक पहुँचने का था 107 00:05:14,240 --> 00:05:17,136 जो काले फेफड़े की बीमारी से पीड़ित थे 108 00:05:17,160 --> 00:05:21,480 उस बाढ़ के बीचों बीच से था। 109 00:05:22,360 --> 00:05:25,440 जिस दिन मैं जैसन के साथ थी, उसके कार की फेंडर गाडी से निकल आ गयी। 110 00:05:26,160 --> 00:05:29,376 अगले दिन जैसन सवेरे ही उठकर, 111 00:05:29,400 --> 00:05:30,656 फेंडर की मरम्मत की, 112 00:05:30,680 --> 00:05:32,776 और चल दिया उसने अपने अगले मरीज़ से मिलने। 113 00:05:33,680 --> 00:05:36,936 मैंने जब जैसन को उस सज्जन का 114 00:05:36,960 --> 00:05:39,776 इतनी दया और प्रेम से देखभाल करते हुए जब देखा, 115 00:05:39,800 --> 00:05:44,800 तब मुझे लगा की नर्सिंग एक अभिन्न एहसास है। 116 00:05:46,040 --> 00:05:49,136 जब मैं ब्रायन मैकमिलियन से मिली तब अपने वृत्ति मे वह कच्चा था। 117 00:05:49,160 --> 00:05:51,776 वह एक प्रविस्तारण से लौटा हुआ था 118 00:05:51,800 --> 00:05:56,376 और सॅन डिएगो की ज़िन्दगी से अभी वाक़िफ़ नहीं हुआ था। 119 00:05:56,400 --> 00:05:59,936 जर्मनी मे अपने नर्सिंग के अनुभव के बारे मे उसने बात की 120 00:05:59,960 --> 00:06:03,936 ब्रायन ने रणभूमि मे घायल हुए सैनिकों का देखभाल किया था। 121 00:06:03,960 --> 00:06:07,480 अस्पताल में होश आते ही कुछ सैनिक जब अपनी आँखें खोलते थे 122 00:06:07,480 --> 00:06:10,480 तब उनकी नज़रें पहले ब्रायन पर पड़ती थी। 123 00:06:10,480 --> 00:06:13,056 और वहा बिस्तर पर लेटे, 124 00:06:13,080 --> 00:06:14,736 अपनी टांगों को खो चुके वह सैनिक, 125 00:06:14,760 --> 00:06:17,376 ब्रायन से पूछते, 126 00:06:17,400 --> 00:06:21,120 "मैं वापिस जाना चाहता हूँ, मेरे भाइयों को वहा छोड़ आया हूँ।" 127 00:06:22,080 --> 00:06:23,616 और ब्रायन को कहना पड़ता था, 128 00:06:23,640 --> 00:06:25,216 "आप कही नहीं जा रहे हो। 129 00:06:25,240 --> 00:06:27,080 "आप रणभूमी मे काफी योगदान कर लौटे हो।" 130 00:06:28,000 --> 00:06:32,760 एक नर्स ही नहीं बल्कि ब्रायन बतौर एक सैनिक युद्ध को नज़दीक से देख चूका है 131 00:06:33,280 --> 00:06:35,336 उनके मानसिक स्तिथि से परिचित होने के कारण 132 00:06:35,360 --> 00:06:39,720 ब्रायन उन सैनिकों का देखभाल बड़ी अच्छी तरह से कर पाता है। 133 00:06:41,560 --> 00:06:43,056 यह है सिस्टर स्टीवन, 134 00:06:43,080 --> 00:06:47,296 और विस्कॉन्सिन में विल्ला लोरेट्टो नाम की एक नर्सिंग होम चलाती है। 135 00:06:47,320 --> 00:06:51,776 और जीवनचक्र के सभी सदस्यों को आप स्टीवन के इर्द गिर्द पा सकते हो। 136 00:06:51,800 --> 00:06:54,256 बचपन में स्टीवन फार्म में रहने का सपना देखा करती थी, 137 00:06:54,280 --> 00:06:58,976 तो जब फार्म के प्राणियों को अपनाने का मौका मिलता है, 138 00:06:59,000 --> 00:07:02,056 तब स्टीवन उन्हें साथ ले आती हैं। 139 00:07:02,080 --> 00:07:05,616 और जब वसतं ऋतु में उन पशुओं के बच्चे पैदा होते हैं 140 00:07:05,640 --> 00:07:10,816 तब सिस्टर स्टीवन बत्तख के बच्चे और मेमनों को 141 00:07:10,840 --> 00:07:15,096 विल्ला लोरेट्टो के निवासियों के लिए पशु थेरेपी की तरह उपयोग करती हैं 142 00:07:15,120 --> 00:07:18,456 कुछ निवासियों को अपना नाम तक याद नहीं रहता 143 00:07:18,480 --> 00:07:22,040 पर एक मेमने को अपने हाथो में लेते ही वह खुश हो जाते हैं। 144 00:07:23,400 --> 00:07:25,216 जिस दिन में सिस्टर स्टीवन से मिली, 145 00:07:25,240 --> 00:07:27,336 उनकी कहानी को शूट करने 146 00:07:27,360 --> 00:07:29,456 उन्हें विल्ला लोरेट्टो से बाहर ले जाना था। 147 00:07:29,480 --> 00:07:30,736 निकलने से पहले, 148 00:07:30,760 --> 00:07:33,240 सिस्टर स्टीवन एक मरते हुए मरीज़ के कमरे में गई। 149 00:07:34,000 --> 00:07:36,776 और उनसे कहा, 150 00:07:36,800 --> 00:07:38,720 "मैं एक दिन के लिए बाहर जा रही हूँ," 151 00:07:39,520 --> 00:07:41,216 "इस दौरान आपको ईसा मसीह ने बुलाया 152 00:07:41,240 --> 00:07:42,456 तो आप चले जाना।" 153 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 आप सीधा ईसा मसीह के घर चले जाना।" 154 00:07:45,280 --> 00:07:47,856 वहाँ खड़ी होकर सिस्टर स्टीवन को देख सोच रही थी। 155 00:07:47,880 --> 00:07:49,896 ज़िन्दगी में पहली बार मैंने देखा कि 156 00:07:49,920 --> 00:07:54,216 दिल में किसी के लिए प्यार और सम्मान भर कर भी 157 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 आप उनको अलविदा कह सकते हो 158 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 हमें उनको कस कर पकडे रहने की ज़रुरत नहीं है। 159 00:07:59,400 --> 00:08:02,976 विल्ला लोरेट्टो में मैंने जितने लोगों को आखरी सास लेते हुए देखा 160 00:08:03,000 --> 00:08:08,040 वह मैंने कही और नहीं देखा। 161 00:08:09,320 --> 00:08:13,376 हम एक ऐसे दौर से गुज़र रहे है जहाँ स्वस्थ्य संरक्षण जटिल होता जा रहा है। 162 00:08:13,400 --> 00:08:17,120 ज़िन्दगी के गुणवत्ते से ही नहीं, 163 00:08:17,120 --> 00:08:20,120 बल्कि ज़िन्दगी के परिमाण से भी हमारी नज़र हटती जा रही है। 164 00:08:20,120 --> 00:08:23,536 प्राण बचाने के नई तकनीको के पैदा होते ही, 165 00:08:23,560 --> 00:08:26,560 हमारे निर्धार कठिन होते जा रहे हैं। 166 00:08:27,280 --> 00:08:30,136 इन नई तकनीकों से जान तो बच जाते हैं, 167 00:08:30,160 --> 00:08:34,080 मगर शारीरिक वेदना और मरने की प्रक्रिया लम्बी हो जाती हैं। 168 00:08:35,919 --> 00:08:38,816 इन कठिन परिस्तिथियों से हम पार कैसे हो? 169 00:08:38,840 --> 00:08:40,888 मदद से। हमें मदद की ज़रुरत है। 170 00:08:41,760 --> 00:08:45,336 बीमारी के समय हमारा साथ देने वाले नर्स 171 00:08:45,360 --> 00:08:47,840 हमसे एक अनमोल रिश्ते की गाँठ बना लेते हैं। 172 00:08:48,760 --> 00:08:49,976 क्योंकि उस समय, 173 00:08:50,000 --> 00:08:52,520 एक भावनात्मक नज़दीकी उभर आती है। 174 00:08:54,640 --> 00:08:57,216 पिछले साल अगस्त के ९ तारीक को, 175 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 दिल का दौरा पड़ने से मेरे पिताजी गुज़र गए। 176 00:09:00,600 --> 00:09:02,256 मेरी माँ को इससे बहुत सदमा पहुंचा, 177 00:09:02,280 --> 00:09:06,240 मेरे पिता के बिना उनकी ज़िन्दगी कल्पनाहीन लगने लगी। 178 00:09:07,360 --> 00:09:09,296 चार दिन बाद वह गिर गई, 179 00:09:09,320 --> 00:09:11,176 और गिरने के कारण उनकी कमर टूटी, 180 00:09:11,200 --> 00:09:12,696 उन्हें सर्जरी की ज़रुरत थी 181 00:09:12,720 --> 00:09:15,640 और वह अपनी ज़िन्दगी से लड़ रही थी। 182 00:09:16,880 --> 00:09:18,616 और फिर से मैं 183 00:09:18,640 --> 00:09:21,616 नर्सों को मेरी माँ का देखभाल करते हुए 184 00:09:21,640 --> 00:09:23,080 नज़दीकी से देखा। 185 00:09:24,200 --> 00:09:26,736 मेरा भाई, मेरी बहन और मैं 186 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 आई सी यू में तीन दिन तक माँ के साथ रहे। 187 00:09:29,960 --> 00:09:33,096 हमारी माँ की तमन्नाओं को पूरा करने के लिए 188 00:09:33,120 --> 00:09:35,496 हम तीनों ने सही निर्णय लेने की कोशिह की 189 00:09:35,520 --> 00:09:39,440 और इसके लिए हमने नर्सों का मार्गदर्शन लिया। 190 00:09:40,200 --> 00:09:41,656 और फिर से उन्होंने, 191 00:09:41,680 --> 00:09:43,200 हमें निराश नहीं किया। 192 00:09:44,600 --> 00:09:49,376 माँ का उनके अंतिम चार दिनों में देखभाल कैसे करे 193 00:09:49,400 --> 00:09:51,656 इस मामले में नर्सों ने हमारा साथ दिया। 194 00:09:53,320 --> 00:09:56,320 मेरी बीमार माँ को उन नर्सों ने आरामदायक बनाने की कोशिश की। 195 00:09:56,320 --> 00:10:01,576 माँ को फरक नहीं पड़ता था पर उन्हें सुन्दर नाइटी पहनाने के लिए, 196 00:10:01,600 --> 00:10:03,496 उन नर्सों ने हमारा होंसला बढ़ाया, 197 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 हमारे लिए वह एक बड़ी बात थी। 198 00:10:07,000 --> 00:10:12,760 जब माँ आखरी सांस ले रही थी तब उन्होंने मुझे जगाया। 199 00:10:13,600 --> 00:10:15,950 और जब माँ गुज़री तब वह नर्स जानती थी कि 200 00:10:16,040 --> 00:10:18,960 कितनी देर तक मुझे माँ के साथ अकेला छोड़े। 201 00:10:18,960 --> 00:10:22,696 यह बातें वह कैसे जानती हैं यह मैं नहीं जानती, 202 00:10:22,720 --> 00:10:25,856 पर मै उनकी फिर से आभारी हूँ 203 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 कि वह फिर से मेरी मार्गदर्शक बनी। 204 00:10:28,920 --> 00:10:30,416 आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 205 00:10:30,437 --> 00:10:35,047 (तालियाँ)