WEBVTT 00:00:00.640 --> 00:00:01.855 كمرضى، 00:00:01.880 --> 00:00:05.496 نحن نتذكر عادة أسماء أطبائنا، 00:00:05.520 --> 00:00:08.840 ولكننا غالباً ننسى أسماء ممرضاتنا. 00:00:09.600 --> 00:00:10.800 أنا أتذكر إحداهن. 00:00:11.400 --> 00:00:13.616 كنت مصابة بسرطان الثدي منذ بضعة سنوات، 00:00:13.640 --> 00:00:17.096 وبطريقة ما تمكنت من النجاة من العمليات الجراحية 00:00:17.120 --> 00:00:19.400 كان كل شيء على ما يرام في بداية العلاج. 00:00:19.840 --> 00:00:22.096 كنت قادرة على أن أخفي ما كان يجري. 00:00:22.120 --> 00:00:24.336 لم يكن الجميع بحاجة لأن يعرفوا. 00:00:24.360 --> 00:00:26.576 كان بإمكاني اصطحاب ابنتي للمدرسة، 00:00:26.600 --> 00:00:28.576 كنت قادرة على الذهاب للعشاء مع زوجي، 00:00:28.600 --> 00:00:29.800 كنت قادرة على خداع الناس. 00:00:30.720 --> 00:00:33.056 ولكن كان من المقرر أن يبدأ العلاج الكيمائي 00:00:33.080 --> 00:00:34.816 وقد أرعبني ذلك 00:00:34.840 --> 00:00:39.376 لأنني كنت أعرف أنني كنت سأفقد كل شعرة على جسدي 00:00:39.400 --> 00:00:41.960 بسبب نوعية العلاج الكيمائي الذي كنت سأخضع له. 00:00:42.480 --> 00:00:44.776 لم يكن باستطاعتي الاستمرار بالتظاهر 00:00:44.800 --> 00:00:46.600 وكأن كل شيء كان طبيعياً. NOTE Paragraph 00:00:47.440 --> 00:00:48.736 كنت خائفة. 00:00:48.760 --> 00:00:52.336 كنت أعرف شعور أن يعاملني الجميع بحرص بالغ، 00:00:52.360 --> 00:00:54.736 كنت أرغب في أن شعر أنني طبيعية. 00:00:54.760 --> 00:00:56.936 تم صنع فتحة في صدري. 00:00:56.960 --> 00:00:59.736 ذهبت لأول يوم من العلاج الكيميائي، 00:00:59.760 --> 00:01:02.096 وكانت مشاعري محطمة تماماً. 00:01:02.120 --> 00:01:05.135 دخلت ممرضتي (جوان) إلى الغرفة، 00:01:05.160 --> 00:01:09.136 وكانت كل عظمة في جسدي تخبرني بأن أغادر الكرسي 00:01:09.160 --> 00:01:10.656 وأن أهرب نحو الأفق. 00:01:10.680 --> 00:01:14.440 لكن نظرت (جوان) إلي وتحدثت معي وكأننا أصدقاء قدامى. 00:01:15.240 --> 00:01:16.656 ثم سألتني، 00:01:16.680 --> 00:01:18.776 "أين قمت بتلوين شعرك؟" NOTE Paragraph 00:01:18.800 --> 00:01:19.896 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:19.920 --> 00:01:21.856 فخطر لي، هل تمزحين معي؟ 00:01:21.880 --> 00:01:26.736 هل ستتحدثين معي عن شعري وأنا على وشك أن أخسره؟ 00:01:26.760 --> 00:01:28.496 كنت غاضبة نوعاً ما، 00:01:28.520 --> 00:01:31.080 وقلت: "حقاً؟ الشعر؟" 00:01:31.640 --> 00:01:33.976 حركت كتفيها بخفه وقالت لي: 00:01:34.000 --> 00:01:35.360 "سينمو مرة أخرى." 00:01:36.280 --> 00:01:39.536 أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، 00:01:39.560 --> 00:01:43.376 وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما. 00:01:43.400 --> 00:01:45.096 هي كانت تؤمن بذلك. 00:01:45.120 --> 00:01:46.800 ولذا، فقد آمنت بذلك أيضاً. NOTE Paragraph 00:01:47.520 --> 00:01:52.296 القلق من خسارة شعرك في حين أنك تكافحين ضد السرطان 00:01:52.320 --> 00:01:53.936 قد يبدو سخيفاً في البداية، 00:01:53.960 --> 00:01:58.096 لكن الأمر لا يتعلق فقط بالقلق من مظهرك فيما بعد. 00:01:58.120 --> 00:02:02.040 لكن أنك قلقة من أن الجميع سيعاملونك بحرص بالغ. 00:02:02.760 --> 00:02:06.296 جعلتني (جوان) أشعر أنني طبيعية لأول مرة منذ 6 أشهر. 00:02:06.320 --> 00:02:08.175 تحدثنا عن أصدقائها الحميمين، 00:02:08.199 --> 00:02:10.936 تحدثنا عن البحث عن شقق سكنية في (نيويورك)، 00:02:10.960 --> 00:02:13.816 تحدثنا عن ردة فعلي تجاه العلاج الكيميائي -- 00:02:13.840 --> 00:02:15.800 كل هذه الأمور ممزوجة معاً. 00:02:16.360 --> 00:02:18.336 ولطالما تساءلت، 00:02:18.360 --> 00:02:23.000 كيف كانت تملك الغريزة لكي تعرف كيف تكلمني؟ NOTE Paragraph 00:02:23.480 --> 00:02:26.896 إعجابي ب (جوان ستاها) 00:02:26.920 --> 00:02:30.720 كان علامة البداية لرحلتي في عالم الممرضات. 00:02:31.360 --> 00:02:33.776 بعد بضعة سنوات، طلب مني القيام بمشروع 00:02:33.800 --> 00:02:36.480 هدفه الاحتفال بما تقوم به الممرضات. 00:02:37.120 --> 00:02:38.616 بدأت مع (جوان)، 00:02:38.640 --> 00:02:41.640 قابلت أكثر من 100 ممرضة في أنحاء البلاد. 00:02:42.320 --> 00:02:47.376 أمضيت 5 سنوات في مقابلة وتصوير وصنع فلم 00:02:47.400 --> 00:02:49.560 لكتابة كتاب وإنشاء فلم وثائقي. 00:02:50.560 --> 00:02:51.776 ومع فريقي، 00:02:51.800 --> 00:02:55.136 خططنا لرحلة عبر أمريكا أخذتنا إلى مناطق 00:02:55.160 --> 00:03:00.096 تتعامل مع بعض أكبر المشاكل الصحية العامة التي تواجه بلدنا -- 00:03:00.120 --> 00:03:04.200 الشيخوخة والحرب والفقر والسجون. 00:03:04.840 --> 00:03:06.096 ثم ذهبنا إلى أماكن 00:03:06.120 --> 00:03:09.976 حيث يمكننا أن نجد أكبر تركيز للمرضى 00:03:10.000 --> 00:03:11.520 يعانون من هذه المشاكل. 00:03:12.280 --> 00:03:16.336 طلبنا بعدها من المستشفيات والمنشآت أن يرشحوا ممرضات 00:03:16.360 --> 00:03:17.880 يمكنهن تمثيلهم بأفضل شكل. NOTE Paragraph 00:03:18.800 --> 00:03:21.640 إحدى أول الممرضات اللواتي قابلتهن كانت (بريدجت كامبيلا). 00:03:22.200 --> 00:03:23.816 ولدت (بريدجت) في (الكاميرون)، 00:03:23.840 --> 00:03:25.680 وهي أكبر أشقائها الأربعة. 00:03:26.400 --> 00:03:30.256 كان والدها في العمل عندما سقط من الدور الرابع 00:03:30.280 --> 00:03:32.256 وآذى ظهره بشدة. 00:03:32.280 --> 00:03:36.416 وتحدث كثيراً عما كان يعنيه أن تكون مسطحاً على ظهرك 00:03:36.440 --> 00:03:38.880 وألا تحصل على العناية التي أنت بحاجة لها. 00:03:39.400 --> 00:03:43.160 وهذا ما دفع (بريدجت) للدخول في عالم التمريض. 00:03:44.000 --> 00:03:45.616 وهي الآن كممرضة في (برونكس)، 00:03:45.640 --> 00:03:49.056 لديها مجموعة متنوعة بحق من المرضى الذين تقوم على رعايتهم، 00:03:49.080 --> 00:03:50.976 من كل جوانب الحياة، 00:03:51.000 --> 00:03:52.960 ومن مختلف الأديان. 00:03:53.400 --> 00:03:57.576 وكرست حياتها المهنية لفهم تأثير 00:03:57.600 --> 00:04:01.200 فروقاتنا الثقافية عندما يتعلق الأمر بصحتنا. 00:04:02.280 --> 00:04:03.616 تحدثت معنا عن مريض -- 00:04:03.640 --> 00:04:06.336 مريض أمريكي أصلي كان لديها -- 00:04:06.360 --> 00:04:10.080 أراد أن يحضر مجموعة من الريش إلى العناية المركزة. 00:04:11.080 --> 00:04:14.096 هذه هي الطريقة التي وجد بها الراحة الروحية. 00:04:14.120 --> 00:04:16.336 وتحدثت عن كيف دافعت عنه 00:04:16.360 --> 00:04:19.136 وقالت إن المرضى يأتون من ديانات مختلفة 00:04:19.160 --> 00:04:23.056 ويستخدمون أدوات مختلفة بحثاً عن الراحة، 00:04:23.080 --> 00:04:26.336 سواء كانت مسبحة مقدسة أو ريشة رمزية، 00:04:26.360 --> 00:04:28.120 يجب أن نستوعبها جميعاً. NOTE Paragraph 00:04:29.200 --> 00:04:31.016 هذا (جايسن شورت). 00:04:31.040 --> 00:04:34.096 (جايسن) هو ممرض صحة منزلية في جبال (أبالاشيان)، 00:04:34.120 --> 00:04:38.496 كان والده يملك محطة للوقود ومحل للتصليح عندما كان صغيراً. 00:04:38.520 --> 00:04:42.840 ولذا عمل على إصلاح السيارات في المجتمع الذي يعمل كممرض به الآن. 00:04:43.600 --> 00:04:44.856 عندما كان في الكلية، 00:04:44.880 --> 00:04:48.536 لم يكن يعتبر التمريض مهنة رجولية، 00:04:48.560 --> 00:04:50.736 لذا تجنبها لسنوات. 00:04:50.760 --> 00:04:52.696 قام بقيادة الشاحنات لبعض الوقت، 00:04:52.720 --> 00:04:56.200 ولكن مسار حياته كان دائماً يرجعه إلى التمريض 00:04:58.240 --> 00:05:00.216 وكممرض في جبال (أبالاشيان)، 00:05:00.240 --> 00:05:04.056 يذهب (جايسون) إلى مناطق لا تستطيع سيارات الإسعاف الوصول إليها. 00:05:04.080 --> 00:05:07.520 في هذه الصورة، هو يقف في ما كان طريقاً في السابق. 00:05:08.080 --> 00:05:10.896 أعمال التنقيب في أعلى الجبل أغرقت الطريق، 00:05:10.920 --> 00:05:14.216 والطريقة الوحيدة لكي يصل (جايسون) للمريض 00:05:14.240 --> 00:05:17.136 المصاب بداء الرئة السوداء والذي يعيش في ذاك المنزل 00:05:17.160 --> 00:05:21.480 هو أن يقود سيارته ذات الدفع الرباعي ضد التيار في ذلك الجدول. 00:05:22.360 --> 00:05:25.440 نزعنا الصدام الأمامي من سيارته عندما ذهبت معه يوماً. 00:05:26.160 --> 00:05:29.376 صباح اليوم التالي، قام بوضع سيارته على رافع، 00:05:29.400 --> 00:05:30.656 وأعاد تركيب الصدام، 00:05:30.680 --> 00:05:32.776 ثم غادر متوجهاً لزيارة مريضه التالي. 00:05:33.680 --> 00:05:36.936 شاهدت (جايسون) وهو يرعى هذا الرجل 00:05:36.960 --> 00:05:39.776 مظهراً رحمة جمة، 00:05:39.800 --> 00:05:44.800 ثم صدمت مرة أخرى بحقيقة كيف أن التمريض هو عمل حميمي بحق. NOTE Paragraph 00:05:46.040 --> 00:05:49.136 عندما قابلت (براين ماكميليان) كان قليل الخبرة. 00:05:49.160 --> 00:05:51.776 كان قد عاد لتوه من الخدمة العسكرية 00:05:51.800 --> 00:05:56.376 ولم يعتد بعد على الحياة في (سان ديوغو). 00:05:56.400 --> 00:05:59.936 تحدث عن خبرته كممرض في ألمانيا 00:05:59.960 --> 00:06:03.936 وعن رعايته للجنود الذي قد رجعوا للتو من المعارك. 00:06:03.960 --> 00:06:07.736 غالباً ما يكون هو أول شخص يرونه 00:06:07.760 --> 00:06:09.840 عندما يفتحون أعينهم في المستشفى. 00:06:10.480 --> 00:06:13.056 وينظرون إليه وهم راقدون، 00:06:13.080 --> 00:06:14.736 فاقدي الأطراف، 00:06:14.760 --> 00:06:17.376 وأول شيء يقولونه هو، 00:06:17.400 --> 00:06:21.120 "متى يمكنني الرجوع؟ لقد تركت إخوتي هناك." 00:06:22.080 --> 00:06:23.616 ويكون (براين) مضطراً لأن يقول، 00:06:23.640 --> 00:06:25.216 "أنت لن تذهب لأي مكان. 00:06:25.240 --> 00:06:27.080 لقد قدمت الكفاية، يا أخي." 00:06:28.000 --> 00:06:32.760 (براين) هو ممرض وجندي وقد عاش الحالتين. 00:06:33.280 --> 00:06:35.336 وهذا يضعه في موقف فريد 00:06:35.360 --> 00:06:39.720 يتيح له التواصل ومساعدة المحاربين القدامى الذين في رعايته. NOTE Paragraph 00:06:41.560 --> 00:06:43.056 هذه الأخت (ستيفن)، 00:06:43.080 --> 00:06:47.296 وهي تدير دارً للتمريض في (ويسكونسون) تسمى (فيلا لوريتو). 00:06:47.320 --> 00:06:51.776 ويمكنك أن تجد دورة الحياة بكاملها في تلك الدار. 00:06:51.800 --> 00:06:54.256 ترعرعت وهي تتمنى أن تعيش في مزرعة 00:06:54.280 --> 00:06:58.976 لذا عما أتيح لها تبني حيوانات المزارع المحلية، 00:06:59.000 --> 00:07:02.056 أحضرتهم لدارها بكل حماسة. 00:07:02.080 --> 00:07:05.616 وتلد هذه الحيوانات صغارها في وقت الربيع. 00:07:05.640 --> 00:07:10.816 وتستخدم الأخت (ستيفن) صغار البط والماعز والخراف 00:07:10.840 --> 00:07:15.096 للمعالجة مع الحيوانات لقاطني (فيلا لوريتو) 00:07:15.120 --> 00:07:18.456 الذين في بعض الأحيان لا يقدرون على تذكر أسمائهم، 00:07:18.480 --> 00:07:22.040 ولكنهم يفرحون حين يمسكون الخراف الصغيرة. 00:07:23.380 --> 00:07:25.286 في اليوم الذي كنت فيه مع الأخت (ستيفن)، 00:07:25.286 --> 00:07:27.336 احتجت أن آخذها بعيداً عن (فيلا لوريتو) 00:07:27.360 --> 00:07:29.456 لكي أصور جزءاً من قصتها. 00:07:29.480 --> 00:07:30.736 وقبل أن نغادر، 00:07:30.760 --> 00:07:33.240 ذهبت إلى غرفة مريض يحتضر. 00:07:34.000 --> 00:07:36.776 مالت نحوه ثم قالت له، 00:07:36.800 --> 00:07:38.720 "يجب أن أذهب بعيداً اليوم، 00:07:39.520 --> 00:07:41.216 ولكن إن ناداك المسيح، 00:07:41.240 --> 00:07:42.456 فاذهب. 00:07:42.480 --> 00:07:44.640 اذهب نحو المنزل مع المسيح." 00:07:45.280 --> 00:07:47.856 كنت أقف هناك وأفكر 00:07:47.880 --> 00:07:49.896 لقد كانت المرة الأولى في حياتي 00:07:49.920 --> 00:07:54.216 شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي 00:07:54.240 --> 00:07:55.440 عندما تتركهم يذهبون. 00:07:56.040 --> 00:07:58.360 لا يجب أن نتمسك بشده. 00:07:59.400 --> 00:08:02.976 شهدت وفاة العديد من الأشخاص في (فيلا لوريتو) 00:08:03.000 --> 00:08:08.040 أكثر مما شهادته في أي وقت مضى وفي أي مكان آخر في حياتي. NOTE Paragraph 00:08:09.320 --> 00:08:13.376 نحن نعيش في أوقات معقدة عندما يتعلق الأمر برعايتنا الصحية. 00:08:13.400 --> 00:08:17.576 من السهل أن ننشغل عن جودة حياتنا، 00:08:17.600 --> 00:08:19.320 وليس فقط عدد الأحياء. 00:08:20.120 --> 00:08:23.536 ومع صناعة تكنولوجيا قادرة على إنقاذ الحياة، 00:08:23.560 --> 00:08:26.560 فإننا سنواجه قرارات معقدة بحق يجب أن نتخذها. 00:08:27.280 --> 00:08:30.136 هذه التقنية غالباً ما تنقذ الحياة، 00:08:30.160 --> 00:08:34.080 ولكنها أيضا يمكنها إطالة الشعور بالألم وإطالة منازعة الموت. 00:08:35.919 --> 00:08:38.816 كيف بحق السماء يمكننا خوض مثل هذه الأسئلة؟ 00:08:38.840 --> 00:08:40.888 سنكون بحاجة لجميع المساعدة التي قد تتاح لنا. 00:08:41.760 --> 00:08:45.336 تتمتع الممرضات بعلاقات مميزه بالفعل معنا 00:08:45.360 --> 00:08:47.840 بسبب الوقت الذي قضوه بجانب أسرتنا. 00:08:48.760 --> 00:08:49.976 خلال ذلك الوقت، 00:08:50.000 --> 00:08:52.520 تطور نوع من القرب العاطفي. NOTE Paragraph 00:08:54.640 --> 00:08:57.216 الصيف الماضي، التاسع من أغسطس، 00:08:57.240 --> 00:08:59.160 توفي والدي نتيجة أزمة قلبية. 00:09:00.600 --> 00:09:02.256 كانت أمي متحطمة، 00:09:02.280 --> 00:09:06.240 لم تكن تتخيل عالمها دون وجوده معها. 00:09:07.360 --> 00:09:09.296 بعد أربعة أيام وقعت، 00:09:09.320 --> 00:09:11.176 وكسرت وركها، 00:09:11.200 --> 00:09:12.696 واحتاجت لجراحة 00:09:12.720 --> 00:09:15.640 ووجدت نفسها تكافح لكي تنقذ حياتها هي. 00:09:16.880 --> 00:09:18.616 وجدت نفسي مرة أخرى 00:09:18.640 --> 00:09:21.616 أتلقى الرعاية من الممرضات 00:09:21.640 --> 00:09:23.080 هذه المرة من أجل أمي. 00:09:24.200 --> 00:09:26.736 بقيت أنا وأختي وأخي بجانب سريرها 00:09:26.760 --> 00:09:29.200 للثلاثة أيام التالية في العناية المركزة. 00:09:29.960 --> 00:09:33.096 حاولنا اتخاذ القرارات الصحيحة 00:09:33.120 --> 00:09:35.496 والاستماع لرغبات أمنا، 00:09:35.520 --> 00:09:39.440 وجدنا أنفسنا نعتمد على توجيهات الممرضات، 00:09:40.200 --> 00:09:41.656 ومرة أخرى، 00:09:41.680 --> 00:09:43.200 لم يخذلونا. 00:09:44.600 --> 00:09:49.376 كان لديهم معرفة كبيرة لكيفية رعاية أمي 00:09:49.400 --> 00:09:51.656 خلال الأيام الأربعة الأخيرة من عمرها. 00:09:51.680 --> 00:09:54.840 وفروا لها الراحة والاطمئنان من الألم. 00:09:56.320 --> 00:10:01.576 عرفوا كيف يشجعوني وأختي لكي نلبس أمي ثوب النوم الجميل، 00:10:01.600 --> 00:10:03.496 لفترة طويلة من بعد لم يعد لذلك أهمية، 00:10:03.520 --> 00:10:05.320 ولكنه بالتأكيد كان يعني لنا الكثير. 00:10:07.000 --> 00:10:12.760 كما علموا أن يحضروا ويوقظوني لكي أحضر أنفاس أمي الأخيرة. 00:10:13.600 --> 00:10:16.016 كانوا يعرفون الوقت اللازم ليتركوني لوحدي في الغرفة 00:10:16.040 --> 00:10:17.720 مع أمي بعد أن توفيت. NOTE Paragraph 00:10:18.960 --> 00:10:22.696 ليست لدي أدنى فكرة كيف عرفوا تلك الأشياء، 00:10:22.720 --> 00:10:25.856 ولكنني أعلم أنني ممتنه لهم بشكل غير محدود 00:10:25.880 --> 00:10:27.680 لأنهم قاموا بتوجيهي مرة أخرى. NOTE Paragraph 00:10:28.920 --> 00:10:30.416 شكراً جزيلاً لكم. NOTE Paragraph 00:10:30.440 --> 00:10:35.437 (تصفيق)