1 00:00:00,000 --> 00:00:03,576 Trong sự nghiệp làm trị liệu tâm lí, tôi đã làm việc sáu tháng 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,896 tại một trung tâm cai nghiện rượu và ma túy. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,496 Một hôm, y tá gọi cho tôi từ trại cai nghiện, 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,396 yêu cầu tôi đến và kiểm tra một trong các các bệnh nhân mới 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,256 vừa đến ngày hôm đó. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,696 Tôi đã tới trung tâm và có một cuộc gặp thú vị với Anne. 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,176 Anne là một người chuyển giới nữ, và chúng tôi bắt đầu cuộc trò chuyện, 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,216 cô ấy giải thích lí do cần trị liệu, 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,976 nhưng tôi có thể nghe thấy nỗi sợ trong lời nói, 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,896 và nhìn thấy sự lo lắng trong ánh mắt, 11 00:00:29,920 --> 00:00:32,896 cô ấy nói rằng bản thân không sợ đến trung tâm cai nghiện 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,296 hay từ bỏ rượu và ma túy. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,336 Mà cô ấy sợ rằng các bác sĩ điều trị 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,240 sẽ không đối xử với cô như một phụ nữ. 15 00:00:41,360 --> 00:00:45,100 Cô ấy tiếp tục kể về nỗi đau kéo dài mà cô đã phải trải qua trong suốt cuộc đời 16 00:00:45,100 --> 00:00:47,756 vì sinh ra trong cơ thể đàn ông và mang tâm hồn phụ nữ. 17 00:00:47,756 --> 00:00:50,976 Và điều đó nghĩa là, khi cô ấy sinh ra, 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,136 bác sĩ trao cô cho cha mẹ 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,056 nhìn vào cơ quan sinh dục và nói rằng, 20 00:00:55,080 --> 00:00:56,816 "Đây là một bé trai." 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,220 Cô ấy luôn ý thức mình không phải con trai. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,536 Nhiều năm trôi qua, cảm xúc trong cô 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,575 ngày càng lớn dần lên, 24 00:01:04,599 --> 00:01:06,896 và cô ấy biết rằng mình phải nói với gia đình. 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,576 Nhưng chuyện đó đã không diễn ra suôn sẻ. 26 00:01:09,600 --> 00:01:12,136 Bố mẹ cô nói, "Không thể nào. Con không phải con gái. 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,436 Đây không phải cách bố mẹ nuôi con lớn. Bố mẹ không hiểu nổi con. 28 00:01:15,436 --> 00:01:16,640 Đi ra khỏi nhà." 29 00:01:17,560 --> 00:01:21,256 Sau đó, cô ấy bắt đầu sống trên phố cùng những người vô gia cư, 30 00:01:21,280 --> 00:01:24,456 và cũng chính từ đây, cô bắt đầu sử dụng ma túy và rượu 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 để quên đi nỗi đau trong lòng. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,216 Cô ấy nói với tôi về những lần ra vào bệnh viện và trại cai nghiện 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,496 cố gắng để tỉnh táo, 34 00:01:32,520 --> 00:01:35,456 tuy nhiên, trong quá trình trị liệu, bác sĩ và điều dưỡng viên 35 00:01:35,480 --> 00:01:38,536 đã không gọi đúng tên và các đại từ nhân xưng cho nữ. 36 00:01:38,560 --> 00:01:39,920 Điều đó làm cô tổn thương. 37 00:01:41,120 --> 00:01:43,536 Bạn thấy đấy, khi học để trở thành nhà điều trị, 38 00:01:43,560 --> 00:01:46,510 tôi không được dạy cách làm việc với những người chuyển giới, 39 00:01:47,120 --> 00:01:50,060 cũng không hề biết họ là những bệnh nhân tôi sẽ làm việc cùng. 40 00:01:50,800 --> 00:01:54,116 Nhưng khi tôi làm việc nhiều hơn với Anne, và những người như cô ấy, 41 00:01:54,116 --> 00:01:56,416 tôi bắt đầu tìm ra sứ mệnh của mình, 42 00:01:56,440 --> 00:01:59,496 đó là đảm bảo cho cộng đồng người chuyển giới 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,470 được chăm sóc sức khỏe đầy đủ. 44 00:02:02,320 --> 00:02:06,456 Càng đi sâu vào vấn đề, tôi càng thấy rõ nỗi sợ hãi 45 00:02:06,480 --> 00:02:10,256 về bạo lực, phân biệt đối xử và không được chấp nhận, 46 00:02:10,280 --> 00:02:14,416 chính điều đó đã dẫn nhiều bệnh nhân đến với rượu và ma túy. 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,016 Và tôi cũng được nghe nhiều câu chuyện thương tâm 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,976 về hành trình các bệnh nhân này tìm kiếm sự chăm sóc y tế 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 và cách họ bị đối xử, 50 00:02:21,440 --> 00:02:23,774 hay rất nhiều nhu cầu y tế của họ đã bị làm ngơ. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,536 Để tôi kể các bạn nghe về Leah. 52 00:02:27,560 --> 00:02:30,736 Tôi có vinh dự gặp Leah vài năm trước. 53 00:02:30,760 --> 00:02:34,040 Cô ấy là phụ nữ, có một vợ và một con. 54 00:02:34,920 --> 00:02:37,856 Leah được khai sinh là nam từ khi sinh ra 55 00:02:37,880 --> 00:02:41,696 và từ rất nhỏ, cô ấy đã biết rằng mình không phải đàn ông, 56 00:02:41,720 --> 00:02:42,920 cô là một người phụ nữ. 57 00:02:43,720 --> 00:02:46,856 Cô ấy giấu kín điều đó với bản thân, và với mọi người xung quanh, 58 00:02:46,880 --> 00:02:49,496 đặc biệt là với vợ cô ấy, cho đến khi 50 tuổi. 59 00:02:49,520 --> 00:02:50,936 Cô ấy không thể tiếp tục nữa. 60 00:02:50,960 --> 00:02:53,056 Không thể tiếp tục sống như thế này. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,296 Cô ấy phải nói ra. 62 00:02:54,320 --> 00:02:56,976 Cô ấy thực sự rất sợ khi nói với vợ. 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,256 Lỡ như vợ cô ấy nói, 64 00:02:58,280 --> 00:03:01,220 "Đây là điều không thể chấp nhận được, ly dị và biến đi"? 65 00:03:02,080 --> 00:03:05,136 Trước sự ngạc nhiên của cô, vợ cô ấy chấp nhận. 66 00:03:05,160 --> 00:03:08,176 Vợ cô ấy nói, "Em yêu anh dù cho anh có là ai đi chăng nữa. 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Em muốn giúp anh bằng mọi cách có thể." 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,296 Do đó cô ấy nói với vợ, 69 00:03:12,320 --> 00:03:16,496 rằng cô ấy muốn thực hiện phẫu thuật chuyển giới, 70 00:03:16,520 --> 00:03:19,976 cô ấy hứng thú với liệu pháp thay đổi hóc-môn, 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,280 hay còn được gọi là HRT. 72 00:03:22,320 --> 00:03:24,360 Vì vậy cô ấy đã hẹn bác sĩ. 73 00:03:25,560 --> 00:03:28,136 Cô ấy đến sớm vào ngày hẹn, 74 00:03:28,160 --> 00:03:29,776 điền tất cả giấy tờ, 75 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 ghi tên cẩn thận và kiên nhẫn chờ đợi. 76 00:03:34,120 --> 00:03:37,560 Sau một thời gian ngắn, y tá gọi cô vào phòng khám. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,976 Khi vào đó, cô ấy hít một hơi thật sâu, 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,880 rồi bác sĩ và y tá bước vào. 79 00:03:44,160 --> 00:03:46,990 Cô đưa tay bắt tay bác sĩ và nói, "Xin chào, tôi là Leah." 80 00:03:47,840 --> 00:03:51,136 Bác sĩ nhìn cô ấy, không bắt tay cô và nói, 81 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 "Cô tới đây để làm gì?" 82 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Cô ấy lại hít một hơi thật sâu và đáp, 83 00:03:57,040 --> 00:03:58,976 "Tôi là một phụ nữ chuyển giới. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,696 Tôi luôn ý thức về chuyện này, và đã giấu giếm mọi người, 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,116 nhưng tôi không thể giấu nữa. 86 00:04:03,140 --> 00:04:05,816 Vợ tôi ủng hộ, tài chính của tôi cho phép, 87 00:04:05,840 --> 00:04:07,336 tôi muốn thay đổi. 88 00:04:07,360 --> 00:04:10,880 Hãy cân nhắc và đánh giá tôi cho việc thực hiện HRT." 89 00:04:11,600 --> 00:04:13,736 Bác sĩ nói, "Hôm nay, chúng ta chưa làm gì. 90 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 Cô cần xét nghiệm HIV trước." 91 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Thật không thể tin được. 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,375 Cô ấy tức giận, 93 00:04:20,399 --> 00:04:22,200 bực bội và thất vọng. 94 00:04:23,040 --> 00:04:26,896 Nếu đến bác sĩ còn đối xử như vậy, thử hỏi thế giới này sẽ đối xử với cô ra sao? 95 00:04:26,920 --> 00:04:29,296 Đầu tiên, ông ấy không hề bắt tay cô, 96 00:04:29,320 --> 00:04:32,456 và thứ hai, khi nghe nói cô ấy là người chuyển giới, 97 00:04:32,480 --> 00:04:35,776 điều ông quan tâm chỉ là tiến hành kiểm tra HIV và kết thúc buổi khám. 98 00:04:35,800 --> 00:04:37,840 Thậm chí không hỏi cô thêm bất cứ điều gì. 99 00:04:38,520 --> 00:04:41,256 Nhìn này, tôi có thể hiểu cảm giác của Leah, 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,856 bởi vì nhiều năm qua tôi làm việc với cộng đồng này, 101 00:04:43,880 --> 00:04:47,456 tôi nghe những giai thoại vô lý mỗi ngày. 102 00:04:47,480 --> 00:04:49,416 Một vài trong số đó là: 103 00:04:49,440 --> 00:04:54,056 Tất cả người chuyển giới đều muốn chuyển giới bằng thuốc hoặc phẫu thuật; 104 00:04:54,080 --> 00:04:56,976 người chuyển giới đều bị tâm thần, đây là một sự rối loạn; 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 và họ không ra nam, cũng chẳng ra nữ. 106 00:05:00,480 --> 00:05:02,790 Đây là những giai thoại không đúng đắn. 107 00:05:03,240 --> 00:05:06,256 Vì cộng đồng này ngày càng lớn mạnh và phát triển, 108 00:05:06,280 --> 00:05:09,416 đòi hỏi các trung tâm chăm sóc sức khỏe phải được đào tạo 109 00:05:09,440 --> 00:05:12,136 cách chăm sóc những nhu cầu sức khỏe của họ. 110 00:05:12,160 --> 00:05:14,656 Trở lại năm 2005, một cuộc khảo sát được thực hiện 111 00:05:14,680 --> 00:05:18,216 và cho kết quả rằng 72 phần trăm trung tâm chăm sóc sức khỏe 112 00:05:18,240 --> 00:05:20,656 không có đầy đủ thông tin 113 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 về nhu cầu chăm sóc sức khỏe cho cộng đồng LGBT. 114 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 Có một khoảng cách lớn trong giáo dục và đào tạo. 115 00:05:28,880 --> 00:05:30,336 Trong buổi nói chuyện hôm nay, 116 00:05:30,360 --> 00:05:33,536 tôi muốn mang tới một cách suy nghĩ mới cho ba nhóm người: 117 00:05:33,560 --> 00:05:37,856 bác sĩ, cộng đồng người chuyển giới và tất nhiên, tất cả chúng ta. 118 00:05:37,880 --> 00:05:40,616 Trước khi bắt đầu, tôi muốn đề cập đến một vài định nghĩa 119 00:05:40,640 --> 00:05:44,496 để giúp bạn xác định nhận dạng giới tính một cách dễ dàng hơn. 120 00:05:44,520 --> 00:05:48,176 Vì vậy tôi mong các bạn có sẵn giấy bút. Chuẩn bị ghi chú nào! 121 00:05:48,200 --> 00:05:51,496 Cùng bắt đầu với hệ nhị phân. 122 00:05:51,520 --> 00:05:52,776 Nghĩa là, 123 00:05:52,800 --> 00:05:55,736 trước kia, chúng ta luôn nghĩ rằng chỉ có đàn ông và đàn bà. 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,416 Hệ nhị phân? Hiểu không nào? 125 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 Chúng tôi đã tìm hiểu và phát hiện ra nó không đúng. 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,456 Bản dạng giới tính là một quang phổ 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,416 với nam tính ở một bên 128 00:06:05,440 --> 00:06:07,816 và nữ tính ở bên còn lại. 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,296 Quang phổ nhận dạng này 130 00:06:10,320 --> 00:06:13,696 bao gồm các danh tính như những người không theo chuẩn về giới 131 00:06:13,720 --> 00:06:15,416 những người xác định lại giới tính, 132 00:06:15,416 --> 00:06:17,736 những người có giới tính không theo hệ nhị phân, 133 00:06:17,736 --> 00:06:18,616 đa giới tính, 134 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 cũng như những người liên giới. 135 00:06:21,120 --> 00:06:23,976 Thuật ngữ chuyển giới là định nghĩa chung 136 00:06:24,000 --> 00:06:27,160 bao gồm các loại danh tính khác nhau. 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,696 Nhưng ngày hôm nay, tôi muốn nói về người chuyển giới 138 00:06:30,720 --> 00:06:34,256 với tư cách là những người mà giới tính trên giấy khai sinh không đúng 139 00:06:34,280 --> 00:06:37,136 với con người và cảm nhận của họ về bản thân. 140 00:06:37,160 --> 00:06:39,416 Điều này thực sự khác với giới tính sinh học. 141 00:06:39,440 --> 00:06:41,816 Nhận dạng giới tính là cảm nhận của bản thân. 142 00:06:41,840 --> 00:06:45,136 Nên hãy nghĩ về nó như những điều lí trí bạn mách bảo: 143 00:06:45,160 --> 00:06:47,016 tự cảm nhận xem bạn là ai. 144 00:06:47,040 --> 00:06:49,776 Điều này rất khác với giới tính sinh học, phải không? 145 00:06:49,800 --> 00:06:51,816 Hóc-môn, cơ quan sinh dục, nhiễm sắc thể: 146 00:06:51,816 --> 00:06:53,750 chỉ là những gì giữa hai chân chúng ta. 147 00:06:55,040 --> 00:06:58,776 Bây giờ, có thể bạn đang nghĩ, "Kristie, tôi chưa từng tự hỏi bản thân là ai. 148 00:06:58,800 --> 00:07:01,496 Tôi biết tôi là đàn ông hay phụ nữ." 149 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 Tôi biết chứ. Bạn biết bạn là ai. 150 00:07:04,200 --> 00:07:06,536 Đó cũng là cảm giác của người chuyển giới. 151 00:07:06,560 --> 00:07:08,216 Họ biết họ là ai 152 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 với niềm tin tương tự. 153 00:07:12,320 --> 00:07:15,776 Điều quan trọng là phải biết rằng có có nhiều loại nhận dạng khác nhau, 154 00:07:15,800 --> 00:07:18,816 và tôi xác định bản thân là hợp giới nữ. 155 00:07:18,840 --> 00:07:22,016 Bây giờ, để tất cả các bạn ở đây biết cách đánh vần, 156 00:07:22,040 --> 00:07:24,736 cis được đánh vần là "c-i-s." 157 00:07:24,760 --> 00:07:27,696 Đó là tiếng Latin, nghĩa là "cùng phía." 158 00:07:27,720 --> 00:07:29,176 Khi tôi sinh ra, 159 00:07:29,200 --> 00:07:31,296 bác sĩ bế tôi lên và nói với cha mẹ tôi rằng, 160 00:07:31,320 --> 00:07:32,576 "Là một bé gái." 161 00:07:32,600 --> 00:07:34,656 Tất cả điều này dựa vào cơ quan sinh dục. 162 00:07:34,680 --> 00:07:37,456 Mặc dù tôi lớn lên trong một thị trấn nhỏ ở Georgia, 163 00:07:37,480 --> 00:07:40,696 có rất nhiều tomboy, 164 00:07:40,720 --> 00:07:42,736 tôi chưa từng tự hỏi mình có đúng là nữ. 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,296 Tôi luôn biết mình là nữ, 166 00:07:44,320 --> 00:07:46,736 bất kể tôi là một đứa trẻ như thế nào. 167 00:07:46,760 --> 00:07:49,576 Bây giờ, mọi thứ sẽ khác hơn với những người chuyển giới. 168 00:07:49,600 --> 00:07:53,736 Và giờ, trans nghĩa "phía bên kia" -- 169 00:07:53,760 --> 00:07:55,816 giống như các hãng hàng không xuyên lục địa, 170 00:07:55,816 --> 00:07:57,496 xuyên qua, ở phía bên kia -- 171 00:07:57,520 --> 00:08:00,536 một số được xác định giới tính từ khi sinh 172 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 và họ biết mình ở mặt kia của quang phổ. 173 00:08:03,680 --> 00:08:07,696 Một người chuyển giới nam là người được xác định giới tính nữ khi mới sinh, 174 00:08:07,720 --> 00:08:11,056 nhưng luôn ý thức về bản thân, và sống một cuộc sống, 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,616 như một người đàn ông. 176 00:08:12,640 --> 00:08:14,690 Và mặt khác, như chúng ta đã nói từ đầu, 177 00:08:14,720 --> 00:08:17,536 một người chuyển giới nữ, được xác định là nam khi ra đời 178 00:08:17,560 --> 00:08:20,616 nhưng họ sống cuộc đời mình và ý thức bản thân là nữ. 179 00:08:20,640 --> 00:08:22,456 Điều quan trọng ở đây là chỉ ra 180 00:08:22,480 --> 00:08:25,496 không phải tất cả mọi người có giới tính không theo hệ nhị phân 181 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 đều được gọi là "người chuyển giới." 182 00:08:28,680 --> 00:08:32,256 Để mọi người có thể hiểu hơn, tôi muốn làm rõ về nhận dạng tính dục, 183 00:08:32,280 --> 00:08:33,816 hoặc xu hướng của nó. 184 00:08:33,840 --> 00:08:36,576 Đơn giản là chúng ta bị thu hút bởi ai, 185 00:08:36,600 --> 00:08:39,480 về mặt thể chất, tình cảm, tình dục và tinh thần. 186 00:08:40,640 --> 00:08:42,736 Không liên quan gì đến bản dạng giới. 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,096 Hãy cùng tóm tắt lại một chút trước khi tiếp tục: 188 00:08:45,120 --> 00:08:46,816 bản dạng giới là nhận thức, 189 00:08:46,840 --> 00:08:50,016 còn giới tính sinh học được xác định bằng cơ quan sinh sản, 190 00:08:50,040 --> 00:08:52,856 và bản dạng tính dục, đôi khi, được xác định bằng con tim 191 00:08:52,880 --> 00:08:54,296 nó ở đây. 192 00:08:54,320 --> 00:08:57,120 Có ba phổ nhận dạng giới tính khác nhau. 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,296 Ngày nay, trung bình mỗi sinh viên y khoa 194 00:09:01,320 --> 00:09:06,616 dành khoảng năm giờ học về nhu cầu sức khỏe của người chuyển giới 195 00:09:06,640 --> 00:09:08,456 khi còn đang học ở trường y. 196 00:09:08,480 --> 00:09:12,296 Mặc dù bây giờ chúng ta đã biết có những rủi ro đặc biệt về sức khỏe 197 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 cho cộng đồng này. 198 00:09:15,320 --> 00:09:19,096 Và hiện nay ước tính có khoảng mười triệu người Mỹ trưởng thành 199 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 là người chuyển giới. 200 00:09:22,000 --> 00:09:24,416 Hầu hết bác sĩ làm việc với bệnh nhân chuyển giới, 201 00:09:24,440 --> 00:09:27,170 rút kinh nghiệm trong quá trình làm việc đầy gian khổ. 202 00:09:27,280 --> 00:09:29,496 Nghĩa là họ tìm ra phương pháp khi tự ngâm cứu, 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,816 hoặc là bệnh nhân sẽ bỏ đi 204 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 khi cố gắng hướng dẫn bác sĩ cách chăm sóc họ. 205 00:09:35,200 --> 00:09:38,696 Nhiều bác sĩ cảm thấy không thoải mái khi hỏi về bản dạng giới. 206 00:09:38,720 --> 00:09:42,016 Một số cho rằng vấn đề này không phù hợp với trung tâm chăm sóc của họ 207 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 và số khác thì không muốn nói sai. 208 00:09:46,400 --> 00:09:48,816 Nhiều bác sĩ nói những điều không chính xác 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,336 hoặc những chuyện tiêu cực, 210 00:09:50,360 --> 00:09:53,936 có thể họ không có ý xấu, 211 00:09:53,960 --> 00:09:57,776 chỉ là họ chưa từng được đào tạo cách chăm sóc những bệnh nhân này. 212 00:09:57,800 --> 00:10:01,060 Nhưng điều này không thể được chấp nhận như một chuẩn mực được nữa. 213 00:10:02,080 --> 00:10:05,496 Điều gì xảy ra với một người chuyển giới nam -- 214 00:10:05,520 --> 00:10:08,576 tóm nhanh, đây là người bị xác định là giới nữ khi mới sinh ra 215 00:10:08,600 --> 00:10:10,516 nhưng sống cuộc đời một người đàn ông -- 216 00:10:10,516 --> 00:10:14,720 chuyện gì sẽ xảy ra khi người chuyển giới này đi khám phụ khoa? 217 00:10:16,440 --> 00:10:19,216 Cách người bác sĩ đối xử với bệnh nhân này 218 00:10:19,240 --> 00:10:21,496 sẽ xác định không khí trong phòng khám. 219 00:10:21,520 --> 00:10:26,096 Nếu bác sĩ tiếp bệnh nhân đúng danh xưng, đúng tên, 220 00:10:26,120 --> 00:10:28,336 giữ phẩm giá và thể hiện sự tôn trọng, 221 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 các nhân viên y tế còn lại cũng sẽ thế. 222 00:10:32,080 --> 00:10:34,536 Và đó là một vài suy nghĩ của tôi về bác sĩ, 223 00:10:34,560 --> 00:10:37,256 và giờ tiếp tục với cộng đồng người chuyển giới. 224 00:10:37,280 --> 00:10:39,536 Tôi ở đây để nói về nỗi sợ, 225 00:10:39,560 --> 00:10:42,696 nhưng chắc mọi người đều biết ai là người thực sự sợ hãi ở đây. 226 00:10:42,720 --> 00:10:45,096 Đó là cộng đồng người chuyển giới. 227 00:10:45,120 --> 00:10:46,936 Vừa nãy tôi có kể câu chuyện của Anne 228 00:10:46,960 --> 00:10:49,456 và việc cô ấy đã lo lắng thế nào khi đi trị liệu 229 00:10:49,480 --> 00:10:51,736 và không được tôn trọng như một người phụ nữ, 230 00:10:51,736 --> 00:10:54,496 còn Leah, người luôn sợ hãi về cách cư xử của bác sĩ, 231 00:10:54,500 --> 00:10:56,576 giây phút ông ấy không bắt tay cô 232 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 và yêu cầu xét nghiệm HIV, nỗi sợ ấy đã thành sự thật. 233 00:11:00,680 --> 00:11:03,336 Cộng đồng người chuyển giới cần có quyền 234 00:11:03,360 --> 00:11:06,056 lên tiếng cho nhu cầu chăm sóc sức khỏe của họ. 235 00:11:06,080 --> 00:11:10,200 Chuỗi ngày im lặng và chấp nhận mọi phương pháp chữa trị đã kết thúc. 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,856 Nếu bạn không lên tiếng vì nhu cầu sức khỏe của bản thân, 237 00:11:13,880 --> 00:11:15,540 không ai sẽ làm điều đó thay bạn. 238 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 Vậy còn chúng ta thì sao? 239 00:11:20,040 --> 00:11:22,936 Trong tuần tới hay vài tháng nữa, nhiều người trong các bạn 240 00:11:22,960 --> 00:11:25,216 sẽ có lịch hẹn với bác sĩ, đúng không? 241 00:11:25,240 --> 00:11:27,576 Giả sử, bạn đi khám bác sĩ 242 00:11:27,600 --> 00:11:28,936 và sau buổi khám đó, 243 00:11:28,960 --> 00:11:31,760 bạn cảm thấy tệ hơn trước khi đến đó. 244 00:11:32,800 --> 00:11:35,176 Sẽ ra sao nếu bạn bị bác sĩ phớt lờ, 245 00:11:35,200 --> 00:11:36,816 những nhu cầu của bạn bị làm ngơ 246 00:11:36,840 --> 00:11:38,920 hoặc thậm chí bạn cảm thấy bị phán xét? 247 00:11:40,360 --> 00:11:44,936 Và đó là điều đã xảy ra với 1.4 triệu người chuyển giới trưởng thành 248 00:11:44,960 --> 00:11:46,216 tại Hoa Kỳ 249 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 khi họ may mắn có lịch khám với bác sĩ. 250 00:11:49,880 --> 00:11:52,856 Có lẽ bạn đang nghĩ, "Điều đó có quan trọng gì với tôi chứ? 251 00:11:52,880 --> 00:11:55,776 Tôi không phải người chuyển giới. Cũng không quen ai như thế. 252 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 Tại sao tôi cần quan tâm?" 253 00:11:58,080 --> 00:11:59,656 Hãy nghĩ như thế này. 254 00:11:59,680 --> 00:12:02,296 Một người chuyển giới là một người bình thường, 255 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 như tôi và bạn. 256 00:12:04,480 --> 00:12:07,456 Họ xứng đáng được đối xử công bằng và được chăm sóc sức khỏe, 257 00:12:07,480 --> 00:12:08,720 như tôi và bạn. 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,616 Giờ tôi muốn hỏi, xin mọi người hãy giơ tay ý kiến: 259 00:12:12,640 --> 00:12:16,376 Bạn có quen hoặc đã từng gặp một người chuyển giới, 260 00:12:16,400 --> 00:12:20,736 không theo chuẩn về giới, giới tính không xác định, liên giới, đa giới? 261 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 Cảm ơn mọi người. 262 00:12:23,840 --> 00:12:26,336 Và những quý vị không giơ tay, 263 00:12:26,360 --> 00:12:28,656 trong tương lai gần, 264 00:12:28,680 --> 00:12:30,416 bạn sẽ có cơ hội gặp 265 00:12:30,440 --> 00:12:34,136 những người mang các giới tính trên, tôi đảm bảo. 266 00:12:34,160 --> 00:12:36,640 Số lượng người chuyển giới đang tăng lên. 267 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 Đó không phải là trào lưu hay điều gì mới mẻ. 268 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Họ công khai để được an toàn hơn. 269 00:12:43,680 --> 00:12:46,656 Có được nhiều sự chú ý hơn. Có được nhiều sự nhìn nhận hơn. 270 00:12:46,680 --> 00:12:49,896 Đã có nhiều sự đảm bảo hơn, nên con người lên tiếng cho cái tôi 271 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 hơn bao giờ hết. 272 00:12:52,160 --> 00:12:56,136 Đó là lý do tại sao hệ thống chăm sóc sức khỏe cần được xây dựng 273 00:12:56,160 --> 00:12:59,976 và đảm bảo các bác sĩ và nhân viên y tế được đào tạo 274 00:13:00,000 --> 00:13:03,256 để tiếp cận bệnh nhân bằng phẩm giá và sự tôn trọng, 275 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 như chúng ta mong đợi. 276 00:13:06,640 --> 00:13:09,056 Tôi nhớ trong một tiết văn năm lớp 11, 277 00:13:09,080 --> 00:13:11,256 giáo viên yêu thích của tôi, thầy McClain, 278 00:13:11,280 --> 00:13:14,896 đã chia sẻ một câu nói của Heraclitus mà tôi nhớ mãi. 279 00:13:14,920 --> 00:13:16,576 Chắc các bạn cũng từng nghe rồi. 280 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 "Điều duy nhất không bao giờ thay đổi chính là sự thay đổi." 281 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 Quen thuộc, phải không? 282 00:13:24,640 --> 00:13:27,776 Mỗi chúng ta đều đối mặt với nhiều sự thay đổi trong cuộc sống, 283 00:13:27,800 --> 00:13:29,736 và khi đối mặt với những thay đổi này, 284 00:13:29,736 --> 00:13:32,300 chúng ta thường phải đưa ra những quyết định khó khăn. 285 00:13:33,320 --> 00:13:36,936 Chẳng lẽ cứ mãi sợ hãi, trốn tránh 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,616 và không trưởng thành? 287 00:13:38,640 --> 00:13:43,016 Hay, đối mặt nỗi sợ bằng sự dũng cảm, 288 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 vượt qua, nắm lấy cơ hội phát triển? 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,856 Ai cũng phải đối diện với những điều mới. 290 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 Mọi người sẽ làm gì? 291 00:13:51,920 --> 00:13:54,176 Chìm đắm trong sợ hãi, 292 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 hay trưởng thành? 293 00:13:57,040 --> 00:14:00,696 Tôi mời tất cả các bạn, các bác sĩ, cộng đồng người chuyển giới 294 00:14:00,720 --> 00:14:02,056 mọi người và tôi, 295 00:14:02,080 --> 00:14:03,776 cùng nhau đối diện với nỗi sợ hãi 296 00:14:03,800 --> 00:14:06,536 dũng cảm bước vào thế giới mới. 297 00:14:06,560 --> 00:14:07,776 Cảm ơn. 298 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 (Vỗ tay)