1 00:00:00,880 --> 00:00:03,576 Terapistlik kariyerimin altı ay kadarında 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,896 uyuşturucu ve alkol bağımlılığı biriminde hizmet vermekteydim. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,496 Aşağıda arındırma biriminde çalışan hemşirelerden biri beni aradı. 4 00:00:10,520 --> 00:00:13,376 Benden aşağı inip o sabah giriş yapan yeni hastalardan birini 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,256 değerlendirmemi istedi. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,696 Ben de aşağı o birime indim ve Anne ile tanışma şerefine nail oldum. 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,176 Anne bir trans kadın ve onunla konuşmaya başladığımızda 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,216 bana onu tedavi olmaya iten şeyin ne olduğunu anlatıyordu 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,976 ancak sesindeki o korkuyu işitebiliyordum 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,926 ve gözlerindeki endişeyi seçebiliyordum, 11 00:00:29,926 --> 00:00:32,896 bana onu esas korkutanın rehabilitasyona gelmek ya da 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,296 uyuşturucu ve alkolü bırakmak olmadığını söyledi. 13 00:00:35,320 --> 00:00:38,336 Onu esas korkutan onunla ilgilenecek olan doktorların 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,550 onu bir kadın olarak görmeme ihtimaliydi. 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,830 Daha sonra bana tüm hayatı boyunca bir erkek olarak görülmenin 16 00:00:44,830 --> 00:00:47,986 ancak aslında kadın olduğunu bilmenin ona verdiği acıdan bahsetti. 17 00:00:47,986 --> 00:00:50,976 Yani demek istediği doğduğu zaman doktorun onu kaldırıp 18 00:00:51,000 --> 00:00:53,136 ebeveynlerine doğru tutarken 19 00:00:53,160 --> 00:00:55,056 genital organına bakıp 20 00:00:55,080 --> 00:00:56,816 onlara "oğlunuz oldu" demesiydi. 21 00:00:56,840 --> 00:00:58,480 Bir erkek olmadığını biliyordu. 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,536 Yıllar geçti ve hissettiği, içinde tuttuğu duygular 23 00:01:02,560 --> 00:01:04,575 zamanla büyüdü, birikti, 24 00:01:04,599 --> 00:01:06,896 artık ailesine açılması gerektiğini biliyordu. 25 00:01:06,920 --> 00:01:09,576 Onlara söylediğinde ise işler umduğu gibi gitmedi. 26 00:01:09,600 --> 00:01:12,136 Ailesi "Bu mümkün değil, sen bir kız değilsin." dedi. 27 00:01:12,160 --> 00:01:15,416 "Biz seni böyle yetiştirmedik. Aklından geçenleri bilmiyorduk. 28 00:01:15,440 --> 00:01:16,640 Git buradan." dediler. 29 00:01:17,560 --> 00:01:21,256 Böylece Anne kendini sokaklarda buldu, evsiz barınaklarına girip çıktı, 30 00:01:21,280 --> 00:01:24,456 içindeki bu acıyı dindirmek için de bu dönemde 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,480 uyuşturucu ve alkol kullanmaya başladı. 32 00:01:27,720 --> 00:01:31,216 Bana hastanelerde ve rehabilitasyonda geçirdiği süreçleri anlattı, 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,496 ayık kalmak için çabasını, 34 00:01:32,520 --> 00:01:35,456 bu süreçte sağlık çalışanları ve doktorlar Anne ile konuşurken 35 00:01:35,480 --> 00:01:38,536 uygun zamirleri ya da onun kadın ismini kullanmadılar. 36 00:01:38,560 --> 00:01:39,920 Bu da ona acı verdi. 37 00:01:41,120 --> 00:01:43,536 Aslında terapist olmak için eğitim alırken bana 38 00:01:43,560 --> 00:01:46,120 transeksüel hastalarla nasıl çalışacağım öğretilmedi. 39 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 Bu hastalarla çalışacağım aklımın ucundan bile geçmemişti. 40 00:01:50,800 --> 00:01:54,096 Ama Anne ile ve onun gibi hastalarla çalıştıkça 41 00:01:54,120 --> 00:01:56,416 görevimin değişip geliştiğini görmeye başladım, 42 00:01:56,440 --> 00:01:59,496 görevim transeksüel bireylerin sağlık hizmeti ihtiyacının 43 00:01:59,520 --> 00:02:01,280 karşılanmasını sağlamaktı. 44 00:02:02,320 --> 00:02:06,456 Bu konuyla ilgilendikçe dışlanma ve şiddete maruz kalma korkusunun, 45 00:02:06,480 --> 00:02:10,256 toplum tarafından kabul görmemenin bu hastaların çoğunu 46 00:02:10,280 --> 00:02:14,416 alkol ve uyuşturucu kullanmaya ittiğini gördüm. 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,016 Ayrıca bu hastalar sağlık hizmeti talep ettiklerinde 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,976 onlara edilen muameleye ve sağlık ihtiyaçlarının çoğunun 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,416 nasıl reddedildiğine dair 50 00:02:21,440 --> 00:02:23,774 korku dolu hikâyeler dinledim. 51 00:02:25,480 --> 00:02:27,536 Şimdi size Leah'dan bahsedeyim. 52 00:02:27,560 --> 00:02:30,736 Birkaç yıl önce Leah ile tanışma şansına eriştim. 53 00:02:30,760 --> 00:02:34,040 Leah bir kadın ve bir kadınla evli, bir çocukları var. 54 00:02:34,920 --> 00:02:37,856 Leah da doğduğunda erkek olarak kayıtlara geçmişti 55 00:02:37,880 --> 00:02:41,696 ve çocukluğundan beri bir erkek olmadığını biliyordu, 56 00:02:41,720 --> 00:02:42,920 o bir kadındı. 57 00:02:43,720 --> 00:02:46,856 50 yaşında gelene kadar bu gerçeği kendinden 58 00:02:46,880 --> 00:02:49,496 ve tanıdığını herkesten sakladı, özellikle de eşinden. 59 00:02:49,520 --> 00:02:50,936 Sonra daha fazla dayanamadı. 60 00:02:50,960 --> 00:02:53,056 Böyle yaşamaya devam edemem diye düşündü. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,296 Dürüst olmalıyım dedi. 62 00:02:54,320 --> 00:02:56,976 Eşine söylemekten fazlasıyla korkuyordu. 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,256 Ya eşi ona şöyle deseydi: 64 00:02:58,280 --> 00:03:01,000 "Bu kabul edilemez, boşanmak istiyorum, git buradan." 65 00:03:02,080 --> 00:03:05,136 Ancak şansı yaver gitti ve eşi bu durumu kabullendi. 66 00:03:05,160 --> 00:03:08,176 Dedi ki "Kim olursan ol seni seviyorum. 67 00:03:08,200 --> 00:03:10,080 Sana her türlü yardım etmek istiyorum." 68 00:03:10,960 --> 00:03:12,296 Sonra eşiyle konuştu 69 00:03:12,320 --> 00:03:16,496 ve tıbben cinsiyet değiştirmek istediğine karar verdi, 70 00:03:16,520 --> 00:03:19,976 daha sonra hormon değiştirme tedavisine uygunluğunu araştırdı, 71 00:03:20,000 --> 00:03:21,280 bir diğer adıyla HDT. 72 00:03:22,320 --> 00:03:24,360 Ardından doktorundan randevu aldı. 73 00:03:25,560 --> 00:03:28,136 Randevu günü erkenden oraya gitti. 74 00:03:28,160 --> 00:03:29,776 Tüm evrak işlerini halleti, 75 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 adını doğruca listeye yazdırdı ve sabırla bekledi. 76 00:03:34,120 --> 00:03:37,560 Biraz zaman geçtikten sonra hemşire onu muayene odasına çağırdı. 77 00:03:38,400 --> 00:03:40,976 Odaya girdiğinde ise derin bir nefes çekti 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,880 ve hemşire ile doktor da odaya girdi. 79 00:03:44,160 --> 00:03:47,040 Elini uzattı ve "Merhaba, ben Leah." dedi. 80 00:03:47,840 --> 00:03:51,136 Doktor ona baktı ve elini bile sıkmadan ona şöyle dedi: 81 00:03:51,160 --> 00:03:52,360 "Neden buradasınız?" 82 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 Derin bir nefes daha çekti ve dedi ki: 83 00:03:57,040 --> 00:03:58,976 "Ben transeksüel bir kadınım. 84 00:03:59,000 --> 00:04:01,696 Bunu tüm hayatım boyunca biliyordum ve herkesten sakladım 85 00:04:01,720 --> 00:04:03,016 ama artık dayanamıyorum. 86 00:04:03,040 --> 00:04:05,816 Eşim beni destekliyor ve maddi durumum da yeterli, 87 00:04:05,840 --> 00:04:07,336 bu değişimden geçmem gerek. 88 00:04:07,360 --> 00:04:10,880 Lütfen beni değerlendirin ve HDT için uygunluğuma bakın." 89 00:04:11,600 --> 00:04:13,736 Doktor dedi ki: "Bugün hiçbir şey yapamayız. 90 00:04:13,760 --> 00:04:15,320 Önce HIV testi yaptırmalısınız." 91 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Leah duyduğuna inanamadı. 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,375 Çok öfkelendi. 93 00:04:20,399 --> 00:04:22,200 Sinirliydi, hüsrana uğramıştı. 94 00:04:23,040 --> 00:04:26,896 Eğer doktoru bile böyle davranıyorsa diğer insanlar ona nasıl davranacaktı? 95 00:04:26,920 --> 00:04:29,296 Doktor önce elini sıkmayı reddetti 96 00:04:29,320 --> 00:04:32,456 sonra da transeksüel olduğunu duyunca 97 00:04:32,480 --> 00:04:35,776 tüm istediği ona bir HIV testi uygulamak ve randevuyu sonlandırmaktı. 98 00:04:35,800 --> 00:04:37,840 Leah'ya başka bir soru sormadı bile. 99 00:04:38,520 --> 00:04:41,256 Bakın, Leah'nın neler yaşadığını anlayabiliyorum 100 00:04:41,280 --> 00:04:43,856 çünkü bu toplulukla çalıştığım yıllar boyunca her gün 101 00:04:43,880 --> 00:04:47,456 gerçekle alakası bile olmayan hikayeler duyardım. 102 00:04:47,480 --> 00:04:49,416 Bunlardan birkaçı şuydu: 103 00:04:49,440 --> 00:04:54,056 tüm transeksüel bireyler ilaçla ya da ameliyatla cinsiyet değiştirmek ister, 104 00:04:54,080 --> 00:04:56,976 transeksüel bireyler akıl hastasıdır, bu bir hastalıktır, 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 bu bireyler gerçek kadınlar ya da erkekler değildir. 106 00:05:00,480 --> 00:05:02,200 Tüm bunlar uydurma ve gerçek dışı. 107 00:05:03,240 --> 00:05:06,256 Bu topluluk genişlediği ve köklendiği için 108 00:05:06,280 --> 00:05:09,416 tüm sağlık çalışanlarının transeksüel bireylerin sağlık ihtiyaçları 109 00:05:09,440 --> 00:05:12,136 ve bu ihtiyaçları gidermek üzere eğitim alması şart. 110 00:05:12,160 --> 00:05:14,656 2015'te bir anket yapıldı 111 00:05:14,680 --> 00:05:18,216 ve sonucunda sağlık çalışanlarının yüzde yetmiş ikisinin 112 00:05:18,240 --> 00:05:20,656 LGBT topluluğunun sağlık ihtiyaçları hakkında 113 00:05:20,680 --> 00:05:23,480 yeterince bilgi sahibi olmadığı ortaya çıktı. 114 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 Bu konuda eğitim ve öğretimde koca bir açık var. 115 00:05:28,880 --> 00:05:30,336 Bugün bu konuşmada 116 00:05:30,360 --> 00:05:33,536 üç insan grubu için yeni bir düşünce şekli sunmak istiyorum: 117 00:05:33,560 --> 00:05:37,856 doktorlar, transeksüel topluluğu ve tabii geri kalanlarımız. 118 00:05:37,880 --> 00:05:40,616 Ancak önce cinsel kimlik konusunu daha iyi anlamanız için 119 00:05:40,640 --> 00:05:44,496 size yardımı olacağını düşündüğüm birkaç tanımdan bahsetmek istiyorum. 120 00:05:44,520 --> 00:05:48,176 Umarım yanınıza kağıt kalem almışsınızdır. Biraz not tutmaya hazır olun. 121 00:05:48,200 --> 00:05:51,496 O halde "ikili sistem" kavramı ile başlayalım. 122 00:05:51,520 --> 00:05:52,776 Bunun anlamı ise şu: 123 00:05:52,800 --> 00:05:55,736 önceden hep iki cinsiyet var diye düşünürdük; kadın ve erkek. 124 00:05:55,760 --> 00:05:57,416 İkili sistem, anladınız değil mi? 125 00:05:57,440 --> 00:06:00,000 Sonra ise bunun doğru olmadığını öğrendik. 126 00:06:00,680 --> 00:06:03,456 Cinsel kimlik bir spektrumdur, 127 00:06:03,480 --> 00:06:05,416 bir yanda erkeklik 128 00:06:05,440 --> 00:06:07,816 diğer yanda ise dişilik vardır. 129 00:06:07,840 --> 00:06:10,296 Bu cinsel kimlik spektrumunda ise 130 00:06:10,320 --> 00:06:13,696 gender-nonconforming, 131 00:06:13,720 --> 00:06:15,016 gender-affirming, 132 00:06:15,040 --> 00:06:16,336 gender-nonbinary kavramları 133 00:06:16,360 --> 00:06:18,616 ayrıca iki ya da üç cinsel kimlikli 134 00:06:18,640 --> 00:06:20,360 ve intersex bireyler yer alır. 135 00:06:21,120 --> 00:06:23,976 Transeksüel terimi ise tüm bu farklı cinsel kimlikleri 136 00:06:24,000 --> 00:06:27,160 içerisinde bulunduran kapsayıcı bir terimdir. 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,696 Bugünkü konuşmamızda ise sizlerden transeksüel bir bireyi 138 00:06:30,720 --> 00:06:34,256 doğuştan ona verilen cinsiyet ile kendi karakteri ve 139 00:06:34,280 --> 00:06:37,136 kişilik algısı eşleşmeyen biri olarak düşünmenizi istiyorum. 140 00:06:37,160 --> 00:06:39,416 Bu, biyolojik cinsiyetten oldukça farklıdır. 141 00:06:39,440 --> 00:06:41,816 Cinsel kimlik bir benlik algısıdır. 142 00:06:41,840 --> 00:06:45,136 Bunu zihninizde olan bir şey gibi düşünün; 143 00:06:45,160 --> 00:06:47,016 bir benlik algısı, karakter yapısı. 144 00:06:47,040 --> 00:06:49,776 Bu, biyolojik cinsiyetten oldukça farklı değil mi? 145 00:06:49,800 --> 00:06:51,736 Hormonlar, genital organlar, kromozomlar 146 00:06:51,760 --> 00:06:53,400 hepsi bacaklarımızın arasındadır. 147 00:06:55,040 --> 00:06:58,776 Şimdi belki şöyle düşünüyorsunuz: "Ben kim olduğumu hiç sorgulamadım. 148 00:06:58,800 --> 00:07:01,496 Erkek olduğumu biliyorum ya da kadın olduğumu." 149 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 Anlıyorum. Tabii ki biliyorsunuz. 150 00:07:04,200 --> 00:07:06,536 Birçok transeksüel birey de böyle hissediyor. 151 00:07:06,560 --> 00:07:08,216 Aynı sizin gibi onlar da 152 00:07:08,240 --> 00:07:10,320 kim olduklarından eminler. 153 00:07:12,320 --> 00:07:15,776 Birçok farklı cinsel kimliğin var olduğunu bilmek çok önemli, 154 00:07:15,800 --> 00:07:18,816 ben de kendimi cisgender kadın olarak tanımlıyorum. 155 00:07:18,840 --> 00:07:22,016 Bu terimlerin nasıl okunduğunu bilmek isteyenler varsa 156 00:07:22,040 --> 00:07:24,736 cis "s-i-s" olarak okunur. 157 00:07:24,760 --> 00:07:27,696 Bu Latince "aynı tarafta olan" anlamına gelen bir terimdir. 158 00:07:27,720 --> 00:07:29,176 Doğduğum zaman 159 00:07:29,200 --> 00:07:31,296 doktor beni kaldırıp aileme şöyle demiş: 160 00:07:31,320 --> 00:07:32,576 "Kızınız oldu." 161 00:07:32,600 --> 00:07:34,656 Yalnızca genital organlarıma bakarak. 162 00:07:34,680 --> 00:07:37,456 Georgia'da küçük bir çiftlik kasabasında büyümüş olmama ve 163 00:07:37,480 --> 00:07:40,696 tam bir erkek fatma gibi olmama rağmen 164 00:07:40,720 --> 00:07:42,736 kadınlığımı hiçbir zaman sorgulamadım. 165 00:07:42,760 --> 00:07:44,296 Çocukluğumda nasıl biri olsam da 166 00:07:44,320 --> 00:07:46,736 bir kadın olduğumdan hep emindim. 167 00:07:46,760 --> 00:07:49,576 Benim yaşadığımla transeksüel birinin yaşadığı çok farklı. 168 00:07:49,600 --> 00:07:53,736 Trans terimi Latince "diğer tarafta olan" anlamına gelir, 169 00:07:53,760 --> 00:07:55,616 transkontinental havayollarını düşünün, 170 00:07:55,640 --> 00:07:57,496 yani trans öte tarafta olan demek, 171 00:07:57,520 --> 00:08:00,536 doğuştan gelen cinsiyetine rağmen kendisini 172 00:08:00,560 --> 00:08:03,000 spektrumun diğer tarafında tanımlayan bireyler. 173 00:08:03,680 --> 00:08:07,696 Trans erkek terimi doğuştan kadın olarak tanımlanmış 174 00:08:07,720 --> 00:08:11,056 ancak benlik algısı, karakteri, yaşam tarzı bir erkek gibi olan 175 00:08:11,080 --> 00:08:12,616 kimseler için kullanılır. 176 00:08:12,640 --> 00:08:14,696 Bunun tam tersi ise söylediğimiz gibi, 177 00:08:14,720 --> 00:08:17,536 trans bir kadın doğuştan erkek olarak tanımlanmış ancak 178 00:08:17,560 --> 00:08:20,616 benlik algısı ve yaşam biçimi kadın gibi olan bir bireydir. 179 00:08:20,640 --> 00:08:22,456 Önemli olan bir diğer nokta ise şudur; 180 00:08:22,480 --> 00:08:25,496 kendini nonbinary olarak tanımlayan herkes 181 00:08:25,520 --> 00:08:27,440 aynı zamanda "transeksüel" değildir. 182 00:08:28,680 --> 00:08:32,256 Aklınız karışmasın diye cinsel tercih ya da yönelim hakkında 183 00:08:32,280 --> 00:08:33,816 biraz konuşmak istiyorum. 184 00:08:33,840 --> 00:08:36,576 Bu tamamen, fiziksel, duygusal, cinsel ve ruhani yönden 185 00:08:36,600 --> 00:08:39,480 kime ilgi duyduğumuzla alakalı bir durum. 186 00:08:40,640 --> 00:08:42,736 Bunun cinsel kimlikle hiçbir alakası yok. 187 00:08:42,760 --> 00:08:45,096 Devam etmeden önce kısaca bir tekrar edelim: 188 00:08:45,120 --> 00:08:46,816 cinsel kimlik zihnimizde olan, 189 00:08:46,840 --> 00:08:50,016 biyolojik cinsiyet bacaklarımızın arasında olan, 190 00:08:50,040 --> 00:08:52,856 cinsel yönelim de kalbimizde olan yani 191 00:08:52,880 --> 00:08:54,296 kimi sevdiğimiz. 192 00:08:54,320 --> 00:08:57,120 Tamamen farklı üç kişilik spektrumu. 193 00:08:59,000 --> 00:09:01,296 Ortalama bir tıp öğrencisi eğitimi boyunca 194 00:09:01,320 --> 00:09:06,616 tüm zamanının yalnızca beş saat kadarını LGBT sağlık ihtiyaçları hakında 195 00:09:06,640 --> 00:09:08,456 eğitim alarak geçiriyor. 196 00:09:08,480 --> 00:09:12,296 Bu topluluğa özgü sağlık sorunları olduğunu bilmemize rağmen 197 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 eğitimde durum böyle. 198 00:09:15,320 --> 00:09:19,096 Ve yaklaşık 10 milyon Amerikalı yetişkin 199 00:09:19,120 --> 00:09:20,520 LGBT topluluğuna dahil. 200 00:09:22,000 --> 00:09:24,416 Transeksüel hastalarla çalışan birçok doktor 201 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 tecrübe ettikçe öğreniyor. 202 00:09:27,280 --> 00:09:29,496 Yani yapılması gerekeni okulda değil çalışırken 203 00:09:29,520 --> 00:09:31,816 ya da bir hastanın kendisiyle hangi şekilde 204 00:09:31,840 --> 00:09:34,280 ilgilenmesi gerektiğini anlatması sonucu öğreniyor. 205 00:09:35,200 --> 00:09:38,696 Pek çok doktor cinsel kimlik hakkında soru sormaya çekiniyor. 206 00:09:38,720 --> 00:09:42,016 Bazıları bunun sağlık hizmetiyle alakasız olduğunu düşünüyor, 207 00:09:42,040 --> 00:09:44,600 bazıları da yanlış bir şey söylemekten kaçınıyor. 208 00:09:46,400 --> 00:09:48,816 Aslında uygunsuz bir şey söyleyen ya da 209 00:09:48,840 --> 00:09:50,336 kötü bir yorum yapan doktorlar 210 00:09:50,360 --> 00:09:53,936 illa ki kötü ya da kaba insanlar olmayabilir, 211 00:09:53,960 --> 00:09:57,776 yalnızca bu bireylere nasıl davranılması gerektiğini öğrenmemiş olabilirler. 212 00:09:57,800 --> 00:10:00,560 Ancak bu, artık bir standart olarak kabul edilemez. 213 00:10:02,080 --> 00:10:05,496 Peki ya bir trans erkek 214 00:10:05,520 --> 00:10:08,576 -yani doğuştan kadın olarak tanımlanmış ancak hayatını 215 00:10:08,600 --> 00:10:10,216 bir erkek olarak yaşayan biri- 216 00:10:10,240 --> 00:10:14,720 yıllık jinekolojik muayenesine gittiğinde neyle karşılaşıyor? 217 00:10:16,440 --> 00:10:19,216 Doktorun bu hastaya davranış şekli 218 00:10:19,240 --> 00:10:21,496 muayenenin gidişatını belirleyecektir. 219 00:10:21,520 --> 00:10:26,096 Eğer doktor, hastaya doğru zamiri, doğru ismi kullanır, ona saygı duyar 220 00:10:26,120 --> 00:10:28,336 ve onurunu kırmazsa, büyük olasılıkla 221 00:10:28,360 --> 00:10:30,960 diğer sağlık personelleri de aynını uygular. 222 00:10:32,080 --> 00:10:34,536 Doktorlar hakkındaki görüşlerimin bazıları bunlardı, 223 00:10:34,560 --> 00:10:37,256 şimdi de transeksüel topluluğu hakkında konuşalım. 224 00:10:37,280 --> 00:10:39,536 Burada korkudan bahsediyorum, 225 00:10:39,560 --> 00:10:42,696 ancak kimin gerçekten korkmuş olduğunu biliyorsunuz değil mi? 226 00:10:42,720 --> 00:10:45,096 Transeksüel bireyler korkuyor. 227 00:10:45,120 --> 00:10:46,936 Daha önce Anne'in hikayesini anlattım, 228 00:10:46,960 --> 00:10:49,456 tedavi olmaktan ve bir kadın olarak saygı görmemekten 229 00:10:49,480 --> 00:10:51,536 ne kadar endişe duyduğunu belirttim, 230 00:10:51,560 --> 00:10:54,496 sonra Leah'nın doktorun ona olan tavrından korktuğunu, 231 00:10:54,500 --> 00:10:56,576 doktorun onun elini sıkmadığını, 232 00:10:56,600 --> 00:10:59,200 HIV testi istediğini ve korkularının gerçekleştiğini. 233 00:11:00,680 --> 00:11:03,336 Transeksüel bireylerin kendi sağlık ihtiyaçları hakkında 234 00:11:03,360 --> 00:11:06,056 açıkça konuşabilmek için teşvik edilmeye ihtiyacı var. 235 00:11:06,080 --> 00:11:10,200 Sessiz kalma ve verilen tedaviyi kabul etme günleri geride kaldı. 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,856 Eğer sağlık ihtiyaçlarınız için sesinizi çıkarmazsanız 237 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 kimse size yardım edemeyecektir. 238 00:11:17,080 --> 00:11:18,480 Peki ya geri kalanlarımız? 239 00:11:20,040 --> 00:11:22,936 Birçoğunuzun belki gelecek hafta ya da gelecek aylarda 240 00:11:22,960 --> 00:11:25,216 bir doktor randevusu vardır herhalde, değil mi? 241 00:11:25,240 --> 00:11:27,576 Diyelim ki doktor randevunuza gittiniz, 242 00:11:27,600 --> 00:11:28,936 ve muayene bittiğinde 243 00:11:28,960 --> 00:11:31,760 kendinizi eskisinden de kötü hissettiniz. 244 00:11:32,800 --> 00:11:35,176 Peki ya doktor tarafından itilmiş hissetseydiniz, 245 00:11:35,200 --> 00:11:36,816 ihtiyaçlarınız göz ardı edilseydi, 246 00:11:36,840 --> 00:11:38,920 ya da sizi yargılasalardı? 247 00:11:40,360 --> 00:11:44,936 ABD'de randevu alabilme şansına erişen 1,4 milyon transeksüel yetişkin 248 00:11:44,960 --> 00:11:46,216 kendilerini işte böyle, 249 00:11:46,240 --> 00:11:48,400 az önce tasvir ettiğim gibi hissediyor. 250 00:11:49,880 --> 00:11:52,856 Şimdi şöyle diyebilirsiniz: "Bundan bana ne şimdi? 251 00:11:52,880 --> 00:11:55,776 Ben transeksüel değilim. Transeksüel tanıdığım da yok. 252 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 Niye umrumda olsun ki?" 253 00:11:58,080 --> 00:11:59,656 Şöyle düşünün. 254 00:11:59,680 --> 00:12:02,296 Transeksüel bireyler de insandır, 255 00:12:02,320 --> 00:12:03,520 aynı sizin ve benim gibi. 256 00:12:04,480 --> 00:12:07,456 Onlar da tecrübeli ve eğitimli sağlık çalışanlarını hak ediyor, 257 00:12:07,480 --> 00:12:08,720 tıpkı sizin ve benim gibi. 258 00:12:10,120 --> 00:12:12,616 Eğer sakıncası yoksa elinizi kaldırarak cevaplayın: 259 00:12:12,640 --> 00:12:16,376 Transeksüel, gender-nonconforming, cinsiyetsiz, intersex 260 00:12:16,400 --> 00:12:20,736 ya da iki veya üç cinsiyetli biriyle hiç tanıştınız mı? 261 00:12:20,760 --> 00:12:23,080 Hepinize çok teşekkür ederim, sağ olun. 262 00:12:23,840 --> 00:12:26,336 Elini kaldırmamış olanlarınız da 263 00:12:26,360 --> 00:12:28,656 çok yakın bir zamanda 264 00:12:28,680 --> 00:12:30,416 bu cinsel kimlikteki biriyle 265 00:12:30,440 --> 00:12:34,136 tanışma şansına erişecektir, bundan eminim. 266 00:12:34,160 --> 00:12:36,640 Bu topluluğa dahil olan insan sayısı giderek artıyor. 267 00:12:37,480 --> 00:12:40,280 Bunun sebebi bunun bir çeşit moda ya da heves olması değil. 268 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 Artık itiraf etmek daha güvenli. 269 00:12:43,680 --> 00:12:46,656 Daha çok farkındalık ve görünürlük var. 270 00:12:46,680 --> 00:12:49,896 Daha çok güven var, insanlar gerçek kişiliklerini hiç olmadığı gibi 271 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 dile getirebiliyorlar. 272 00:12:52,160 --> 00:12:56,136 Bu yüzden sağlık sistemimizin harekete geçip sağlık personelinin 273 00:12:56,160 --> 00:12:59,976 bu hastalara doğru biçimde yaklaşıp saygı duyacağı şekilde 274 00:13:00,000 --> 00:13:03,256 eğitim almasını sağlaması gerekiyor, 275 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 tıpkı umduğumuz gibi. 276 00:13:06,640 --> 00:13:09,056 11. sınıfta en sevdiğim öğretmenlerden Bay McClain 277 00:13:09,080 --> 00:13:11,256 bir gün edebiyat dersinde Heraklitos'tan 278 00:13:11,280 --> 00:13:14,896 bir alıntı yaptı ve o sözü bugün bile hala hatırlarım. 279 00:13:14,920 --> 00:13:16,576 Daha önce duymuşsunuzdur belki. 280 00:13:16,600 --> 00:13:20,600 "Değişmeyen tek şey, değişimin kendisidir." 281 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 Tanıdık geldi değil mi? 282 00:13:24,640 --> 00:13:27,776 Her birimiz hayatımız boyunca değişim geçiririz, 283 00:13:27,800 --> 00:13:30,136 bu değişimle karşılaşınca da çoğu zaman 284 00:13:30,160 --> 00:13:32,200 bazı zor kararlar vermemiz gerekir. 285 00:13:33,320 --> 00:13:36,936 Korku içinde kalıp, sıkışıp 286 00:13:36,960 --> 00:13:38,616 gelişmeyecek miyiz? 287 00:13:38,640 --> 00:13:43,016 Ya da korkuyla cesurca yüzleşip, 288 00:13:43,040 --> 00:13:45,600 değişip gelişme şansını mı kullanacağız? 289 00:13:47,000 --> 00:13:49,856 Hepimiz yeni şeylerle karşılaşıyoruz. 290 00:13:49,880 --> 00:13:51,080 Peki ne yapacaksınız? 291 00:13:51,920 --> 00:13:54,176 Korku içinde mi kalacaksınız 292 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 yoksa gelişecek misiniz? 293 00:13:57,040 --> 00:14:00,696 Her birinizi, doktorları, transeksüel bireyleri, 294 00:14:00,720 --> 00:14:02,056 seni ve beni 295 00:14:02,080 --> 00:14:03,776 korkuyla birlikte yüzleşmeye 296 00:14:03,800 --> 00:14:06,536 cesur yeni dünyaya doğru yürümeye çağırıyorum. 297 00:14:06,560 --> 00:14:07,776 Teşekkürler. 298 00:14:07,800 --> 00:14:12,200 (Alkış)