0:00:00.880,0:00:03.576 Terapistlik kariyerimin altı ay kadarında 0:00:03.600,0:00:06.896 uyuşturucu ve alkol bağımlılığı biriminde [br]hizmet vermekteydim. 0:00:06.920,0:00:10.496 Aşağıda arındırma biriminde çalışan [br]hemşirelerden biri beni aradı. 0:00:10.520,0:00:13.376 Benden aşağı inip o sabah giriş[br]yapan yeni hastalardan birini 0:00:13.400,0:00:15.256 değerlendirmemi istedi. 0:00:15.280,0:00:18.696 Ben de aşağı o birime indim ve [br]Anne ile tanışma şerefine nail oldum. 0:00:18.720,0:00:22.176 Anne bir trans kadın ve[br]onunla konuşmaya başladığımızda 0:00:22.200,0:00:25.216 bana onu tedavi olmaya iten şeyin [br]ne olduğunu anlatıyordu 0:00:25.240,0:00:27.976 ancak sesindeki o korkuyu işitebiliyordum 0:00:28.000,0:00:29.926 ve gözlerindeki endişeyi seçebiliyordum, 0:00:29.926,0:00:32.896 bana onu esas korkutanın [br]rehabilitasyona gelmek ya da 0:00:32.920,0:00:35.296 uyuşturucu ve alkolü bırakmak [br]olmadığını söyledi. 0:00:35.320,0:00:38.336 Onu esas korkutan onunla [br]ilgilenecek olan doktorların 0:00:38.360,0:00:40.550 onu bir kadın olarak görmeme ihtimaliydi. 0:00:41.360,0:00:44.830 Daha sonra bana tüm hayatı boyunca [br]bir erkek olarak görülmenin 0:00:44.830,0:00:47.986 ancak aslında kadın olduğunu bilmenin[br]ona verdiği acıdan bahsetti. 0:00:47.986,0:00:50.976 Yani demek istediği doğduğu zaman[br]doktorun onu kaldırıp 0:00:51.000,0:00:53.136 ebeveynlerine doğru tutarken 0:00:53.160,0:00:55.056 genital organına bakıp 0:00:55.080,0:00:56.816 onlara "oğlunuz oldu" demesiydi. 0:00:56.840,0:00:58.480 Bir erkek olmadığını biliyordu. 0:00:59.920,0:01:02.536 Yıllar geçti ve hissettiği,[br]içinde tuttuğu duygular 0:01:02.560,0:01:04.575 zamanla büyüdü, birikti, 0:01:04.599,0:01:06.896 artık ailesine açılması [br]gerektiğini biliyordu. 0:01:06.920,0:01:09.576 Onlara söylediğinde ise [br]işler umduğu gibi gitmedi. 0:01:09.600,0:01:12.136 Ailesi "Bu mümkün değil,[br]sen bir kız değilsin." dedi. 0:01:12.160,0:01:15.416 "Biz seni böyle yetiştirmedik. [br]Aklından geçenleri bilmiyorduk. 0:01:15.440,0:01:16.640 Git buradan." dediler. 0:01:17.560,0:01:21.256 Böylece Anne kendini sokaklarda buldu,[br]evsiz barınaklarına girip çıktı, 0:01:21.280,0:01:24.456 içindeki bu acıyı dindirmek [br]için de bu dönemde 0:01:24.480,0:01:26.480 uyuşturucu ve alkol kullanmaya başladı. 0:01:27.720,0:01:31.216 Bana hastanelerde ve rehabilitasyonda[br]geçirdiği süreçleri anlattı, 0:01:31.240,0:01:32.496 ayık kalmak için çabasını, 0:01:32.520,0:01:35.456 bu süreçte sağlık çalışanları[br]ve doktorlar Anne ile konuşurken 0:01:35.480,0:01:38.536 uygun zamirleri ya da onun [br]kadın ismini kullanmadılar. 0:01:38.560,0:01:39.920 Bu da ona acı verdi. 0:01:41.120,0:01:43.536 Aslında terapist olmak için[br]eğitim alırken bana 0:01:43.560,0:01:46.120 transeksüel hastalarla [br]nasıl çalışacağım öğretilmedi. 0:01:47.120,0:01:50.040 Bu hastalarla çalışacağım[br]aklımın ucundan bile geçmemişti. 0:01:50.800,0:01:54.096 Ama Anne ile ve onun gibi [br]hastalarla çalıştıkça 0:01:54.120,0:01:56.416 görevimin değişip geliştiğini[br]görmeye başladım, 0:01:56.440,0:01:59.496 görevim transeksüel bireylerin[br]sağlık hizmeti ihtiyacının 0:01:59.520,0:02:01.280 karşılanmasını sağlamaktı. 0:02:02.320,0:02:06.456 Bu konuyla ilgilendikçe dışlanma[br]ve şiddete maruz kalma korkusunun, 0:02:06.480,0:02:10.256 toplum tarafından kabul görmemenin [br]bu hastaların çoğunu 0:02:10.280,0:02:14.416 alkol ve uyuşturucu kullanmaya[br]ittiğini gördüm. 0:02:14.440,0:02:17.016 Ayrıca bu hastalar sağlık hizmeti [br]talep ettiklerinde 0:02:17.040,0:02:19.976 onlara edilen muameleye [br]ve sağlık ihtiyaçlarının çoğunun 0:02:20.000,0:02:21.416 nasıl reddedildiğine dair 0:02:21.440,0:02:23.774 korku dolu hikâyeler dinledim. 0:02:25.480,0:02:27.536 Şimdi size Leah'dan bahsedeyim. 0:02:27.560,0:02:30.736 Birkaç yıl önce Leah ile [br]tanışma şansına eriştim. 0:02:30.760,0:02:34.040 Leah bir kadın ve bir kadınla evli, [br]bir çocukları var. 0:02:34.920,0:02:37.856 Leah da doğduğunda erkek olarak[br]kayıtlara geçmişti 0:02:37.880,0:02:41.696 ve çocukluğundan beri [br]bir erkek olmadığını biliyordu, 0:02:41.720,0:02:42.920 o bir kadındı. 0:02:43.720,0:02:46.856 50 yaşında gelene kadar [br]bu gerçeği kendinden 0:02:46.880,0:02:49.496 ve tanıdığını herkesten sakladı,[br]özellikle de eşinden. 0:02:49.520,0:02:50.936 Sonra daha fazla dayanamadı. 0:02:50.960,0:02:53.056 Böyle yaşamaya devam edemem diye düşündü. 0:02:53.080,0:02:54.296 Dürüst olmalıyım dedi. 0:02:54.320,0:02:56.976 Eşine söylemekten fazlasıyla korkuyordu. 0:02:57.000,0:02:58.256 Ya eşi ona şöyle deseydi: 0:02:58.280,0:03:01.000 "Bu kabul edilemez, [br]boşanmak istiyorum, git buradan." 0:03:02.080,0:03:05.136 Ancak şansı yaver gitti [br]ve eşi bu durumu kabullendi. 0:03:05.160,0:03:08.176 Dedi ki "Kim olursan ol seni seviyorum. 0:03:08.200,0:03:10.080 Sana her türlü yardım etmek istiyorum." 0:03:10.960,0:03:12.296 Sonra eşiyle konuştu 0:03:12.320,0:03:16.496 ve tıbben cinsiyet değiştirmek[br]istediğine karar verdi, 0:03:16.520,0:03:19.976 daha sonra hormon değiştirme tedavisine[br]uygunluğunu araştırdı, 0:03:20.000,0:03:21.280 bir diğer adıyla HDT. 0:03:22.320,0:03:24.360 Ardından doktorundan randevu aldı. 0:03:25.560,0:03:28.136 Randevu günü erkenden oraya gitti. 0:03:28.160,0:03:29.776 Tüm evrak işlerini halleti, 0:03:29.800,0:03:32.400 adını doğruca listeye yazdırdı[br]ve sabırla bekledi. 0:03:34.120,0:03:37.560 Biraz zaman geçtikten sonra hemşire onu[br]muayene odasına çağırdı. 0:03:38.400,0:03:40.976 Odaya girdiğinde ise derin bir nefes çekti 0:03:41.000,0:03:42.880 ve hemşire ile doktor da odaya girdi. 0:03:44.160,0:03:47.040 Elini uzattı ve "Merhaba, ben Leah." dedi. 0:03:47.840,0:03:51.136 Doktor ona baktı ve elini bile[br]sıkmadan ona şöyle dedi: 0:03:51.160,0:03:52.360 "Neden buradasınız?" 0:03:53.600,0:03:55.520 Derin bir nefes daha çekti ve dedi ki: 0:03:57.040,0:03:58.976 "Ben transeksüel bir kadınım. 0:03:59.000,0:04:01.696 Bunu tüm hayatım boyunca biliyordum[br]ve herkesten sakladım 0:04:01.720,0:04:03.016 ama artık dayanamıyorum. 0:04:03.040,0:04:05.816 Eşim beni destekliyor ve[br]maddi durumum da yeterli, 0:04:05.840,0:04:07.336 bu değişimden geçmem gerek. 0:04:07.360,0:04:10.880 Lütfen beni değerlendirin ve[br]HDT için uygunluğuma bakın." 0:04:11.600,0:04:13.736 Doktor dedi ki: "Bugün [br]hiçbir şey yapamayız. 0:04:13.760,0:04:15.320 Önce HIV testi yaptırmalısınız." 0:04:17.160,0:04:18.360 Leah duyduğuna inanamadı. 0:04:19.160,0:04:20.375 Çok öfkelendi. 0:04:20.399,0:04:22.200 Sinirliydi, hüsrana uğramıştı. 0:04:23.040,0:04:26.896 Eğer doktoru bile böyle davranıyorsa[br]diğer insanlar ona nasıl davranacaktı? 0:04:26.920,0:04:29.296 Doktor önce elini sıkmayı reddetti 0:04:29.320,0:04:32.456 sonra da transeksüel olduğunu duyunca 0:04:32.480,0:04:35.776 tüm istediği ona bir HIV testi uygulamak[br]ve randevuyu sonlandırmaktı. 0:04:35.800,0:04:37.840 Leah'ya başka bir soru sormadı bile. 0:04:38.520,0:04:41.256 Bakın, Leah'nın [br]neler yaşadığını anlayabiliyorum 0:04:41.280,0:04:43.856 çünkü bu toplulukla çalıştığım [br]yıllar boyunca her gün 0:04:43.880,0:04:47.456 gerçekle alakası bile olmayan[br]hikayeler duyardım. 0:04:47.480,0:04:49.416 Bunlardan birkaçı şuydu: 0:04:49.440,0:04:54.056 tüm transeksüel bireyler ilaçla ya da[br]ameliyatla cinsiyet değiştirmek ister, 0:04:54.080,0:04:56.976 transeksüel bireyler akıl hastasıdır,[br]bu bir hastalıktır, 0:04:57.000,0:04:59.480 bu bireyler gerçek kadınlar ya da[br]erkekler değildir. 0:05:00.480,0:05:02.200 Tüm bunlar uydurma ve gerçek dışı. 0:05:03.240,0:05:06.256 Bu topluluk genişlediği ve köklendiği için 0:05:06.280,0:05:09.416 tüm sağlık çalışanlarının transeksüel[br]bireylerin sağlık ihtiyaçları 0:05:09.440,0:05:12.136 ve bu ihtiyaçları gidermek üzere[br]eğitim alması şart. 0:05:12.160,0:05:14.656 2015'te bir anket yapıldı 0:05:14.680,0:05:18.216 ve sonucunda sağlık çalışanlarının [br]yüzde yetmiş ikisinin 0:05:18.240,0:05:20.656 LGBT topluluğunun [br]sağlık ihtiyaçları hakkında 0:05:20.680,0:05:23.480 yeterince bilgi sahibi [br]olmadığı ortaya çıktı. 0:05:25.120,0:05:27.640 Bu konuda eğitim ve öğretimde[br]koca bir açık var. 0:05:28.880,0:05:30.336 Bugün bu konuşmada 0:05:30.360,0:05:33.536 üç insan grubu için yeni bir düşünce[br]şekli sunmak istiyorum: 0:05:33.560,0:05:37.856 doktorlar, transeksüel topluluğu ve[br]tabii geri kalanlarımız. 0:05:37.880,0:05:40.616 Ancak önce cinsel kimlik konusunu[br]daha iyi anlamanız için 0:05:40.640,0:05:44.496 size yardımı olacağını düşündüğüm birkaç[br]tanımdan bahsetmek istiyorum. 0:05:44.520,0:05:48.176 Umarım yanınıza kağıt kalem almışsınızdır.[br]Biraz not tutmaya hazır olun. 0:05:48.200,0:05:51.496 O halde "ikili sistem" [br]kavramı ile başlayalım. 0:05:51.520,0:05:52.776 Bunun anlamı ise şu: 0:05:52.800,0:05:55.736 önceden hep iki cinsiyet var diye[br]düşünürdük; kadın ve erkek. 0:05:55.760,0:05:57.416 İkili sistem, anladınız değil mi? 0:05:57.440,0:06:00.000 Sonra ise bunun doğru olmadığını öğrendik. 0:06:00.680,0:06:03.456 Cinsel kimlik bir spektrumdur, 0:06:03.480,0:06:05.416 bir yanda erkeklik 0:06:05.440,0:06:07.816 diğer yanda ise dişilik vardır. 0:06:07.840,0:06:10.296 Bu cinsel kimlik spektrumunda ise 0:06:10.320,0:06:13.696 gender-nonconforming, 0:06:13.720,0:06:15.016 gender-affirming, 0:06:15.040,0:06:16.336 gender-nonbinary kavramları 0:06:16.360,0:06:18.616 ayrıca iki ya da üç cinsel kimlikli 0:06:18.640,0:06:20.360 ve intersex bireyler yer alır. 0:06:21.120,0:06:23.976 Transeksüel terimi ise tüm bu[br]farklı cinsel kimlikleri 0:06:24.000,0:06:27.160 içerisinde bulunduran [br]kapsayıcı bir terimdir. 0:06:27.880,0:06:30.696 Bugünkü konuşmamızda ise[br]sizlerden transeksüel bir bireyi 0:06:30.720,0:06:34.256 doğuştan ona verilen cinsiyet ile[br]kendi karakteri ve 0:06:34.280,0:06:37.136 kişilik algısı eşleşmeyen biri[br]olarak düşünmenizi istiyorum. 0:06:37.160,0:06:39.416 Bu, biyolojik cinsiyetten[br]oldukça farklıdır. 0:06:39.440,0:06:41.816 Cinsel kimlik bir benlik algısıdır. 0:06:41.840,0:06:45.136 Bunu zihninizde olan bir şey gibi düşünün; 0:06:45.160,0:06:47.016 bir benlik algısı, karakter yapısı. 0:06:47.040,0:06:49.776 Bu, biyolojik cinsiyetten [br]oldukça farklı değil mi? 0:06:49.800,0:06:51.736 Hormonlar, genital organlar, kromozomlar 0:06:51.760,0:06:53.400 hepsi bacaklarımızın arasındadır. 0:06:55.040,0:06:58.776 Şimdi belki şöyle düşünüyorsunuz: [br]"Ben kim olduğumu hiç sorgulamadım. 0:06:58.800,0:07:01.496 Erkek olduğumu biliyorum [br]ya da kadın olduğumu." 0:07:01.520,0:07:03.120 Anlıyorum. Tabii ki biliyorsunuz. 0:07:04.200,0:07:06.536 Birçok transeksüel birey de[br]böyle hissediyor. 0:07:06.560,0:07:08.216 Aynı sizin gibi onlar da 0:07:08.240,0:07:10.320 kim olduklarından eminler. 0:07:12.320,0:07:15.776 Birçok farklı cinsel kimliğin[br]var olduğunu bilmek çok önemli, 0:07:15.800,0:07:18.816 ben de kendimi cisgender kadın[br]olarak tanımlıyorum. 0:07:18.840,0:07:22.016 Bu terimlerin nasıl okunduğunu [br]bilmek isteyenler varsa 0:07:22.040,0:07:24.736 cis "s-i-s" olarak okunur. 0:07:24.760,0:07:27.696 Bu Latince "aynı tarafta olan"[br]anlamına gelen bir terimdir. 0:07:27.720,0:07:29.176 Doğduğum zaman 0:07:29.200,0:07:31.296 doktor beni kaldırıp aileme şöyle demiş: 0:07:31.320,0:07:32.576 "Kızınız oldu." 0:07:32.600,0:07:34.656 Yalnızca genital organlarıma bakarak. 0:07:34.680,0:07:37.456 Georgia'da küçük bir çiftlik kasabasında[br]büyümüş olmama ve 0:07:37.480,0:07:40.696 tam bir erkek fatma gibi olmama rağmen 0:07:40.720,0:07:42.736 kadınlığımı hiçbir zaman sorgulamadım. 0:07:42.760,0:07:44.296 Çocukluğumda nasıl biri olsam da 0:07:44.320,0:07:46.736 bir kadın olduğumdan hep emindim. 0:07:46.760,0:07:49.576 Benim yaşadığımla transeksüel birinin[br]yaşadığı çok farklı. 0:07:49.600,0:07:53.736 Trans terimi Latince [br]"diğer tarafta olan" anlamına gelir, 0:07:53.760,0:07:55.616 transkontinental[br]havayollarını düşünün, 0:07:55.640,0:07:57.496 yani trans öte tarafta olan demek, 0:07:57.520,0:08:00.536 doğuştan gelen [br]cinsiyetine rağmen kendisini 0:08:00.560,0:08:03.000 spektrumun diğer tarafında [br]tanımlayan bireyler. 0:08:03.680,0:08:07.696 Trans erkek terimi doğuştan[br]kadın olarak tanımlanmış 0:08:07.720,0:08:11.056 ancak benlik algısı, karakteri,[br]yaşam tarzı bir erkek gibi olan 0:08:11.080,0:08:12.616 kimseler için kullanılır. 0:08:12.640,0:08:14.696 Bunun tam tersi ise söylediğimiz gibi, 0:08:14.720,0:08:17.536 trans bir kadın doğuştan erkek olarak[br]tanımlanmış ancak 0:08:17.560,0:08:20.616 benlik algısı ve yaşam biçimi [br]kadın gibi olan bir bireydir. 0:08:20.640,0:08:22.456 Önemli olan bir diğer nokta ise şudur; 0:08:22.480,0:08:25.496 kendini nonbinary olarak tanımlayan herkes 0:08:25.520,0:08:27.440 aynı zamanda "transeksüel" değildir. 0:08:28.680,0:08:32.256 Aklınız karışmasın diye cinsel tercih[br]ya da yönelim hakkında 0:08:32.280,0:08:33.816 biraz konuşmak istiyorum. 0:08:33.840,0:08:36.576 Bu tamamen, fiziksel, duygusal,[br]cinsel ve ruhani yönden 0:08:36.600,0:08:39.480 kime ilgi duyduğumuzla alakalı bir durum. 0:08:40.640,0:08:42.736 Bunun cinsel kimlikle hiçbir alakası yok. 0:08:42.760,0:08:45.096 Devam etmeden önce [br]kısaca bir tekrar edelim: 0:08:45.120,0:08:46.816 cinsel kimlik zihnimizde olan, 0:08:46.840,0:08:50.016 biyolojik cinsiyet [br]bacaklarımızın arasında olan, 0:08:50.040,0:08:52.856 cinsel yönelim de kalbimizde olan yani 0:08:52.880,0:08:54.296 kimi sevdiğimiz. 0:08:54.320,0:08:57.120 Tamamen farklı üç kişilik spektrumu. 0:08:59.000,0:09:01.296 Ortalama bir tıp öğrencisi eğitimi boyunca 0:09:01.320,0:09:06.616 tüm zamanının yalnızca beş saat kadarını[br]LGBT sağlık ihtiyaçları hakında 0:09:06.640,0:09:08.456 eğitim alarak geçiriyor. 0:09:08.480,0:09:12.296 Bu topluluğa özgü sağlık sorunları[br]olduğunu bilmemize rağmen 0:09:12.320,0:09:13.520 eğitimde durum böyle. 0:09:15.320,0:09:19.096 Ve yaklaşık 10 milyon Amerikalı yetişkin 0:09:19.120,0:09:20.520 LGBT topluluğuna dahil. 0:09:22.000,0:09:24.416 Transeksüel hastalarla [br]çalışan birçok doktor 0:09:24.440,0:09:26.480 tecrübe ettikçe öğreniyor. 0:09:27.280,0:09:29.496 Yani yapılması gerekeni okulda[br]değil çalışırken 0:09:29.520,0:09:31.816 ya da bir hastanın [br]kendisiyle hangi şekilde 0:09:31.840,0:09:34.280 ilgilenmesi gerektiğini [br]anlatması sonucu öğreniyor. 0:09:35.200,0:09:38.696 Pek çok doktor cinsel kimlik hakkında[br]soru sormaya çekiniyor. 0:09:38.720,0:09:42.016 Bazıları bunun sağlık hizmetiyle[br]alakasız olduğunu düşünüyor, 0:09:42.040,0:09:44.600 bazıları da yanlış bir şey [br]söylemekten kaçınıyor. 0:09:46.400,0:09:48.816 Aslında uygunsuz bir şey söyleyen ya da 0:09:48.840,0:09:50.336 kötü bir yorum yapan doktorlar 0:09:50.360,0:09:53.936 illa ki kötü ya da [br]kaba insanlar olmayabilir, 0:09:53.960,0:09:57.776 yalnızca bu bireylere nasıl davranılması[br]gerektiğini öğrenmemiş olabilirler. 0:09:57.800,0:10:00.560 Ancak bu, artık bir [br]standart olarak kabul edilemez. 0:10:02.080,0:10:05.496 Peki ya bir trans erkek 0:10:05.520,0:10:08.576 -yani doğuştan kadın olarak [br]tanımlanmış ancak hayatını 0:10:08.600,0:10:10.216 bir erkek olarak yaşayan biri- 0:10:10.240,0:10:14.720 yıllık jinekolojik muayenesine [br]gittiğinde neyle karşılaşıyor? 0:10:16.440,0:10:19.216 Doktorun bu hastaya davranış şekli 0:10:19.240,0:10:21.496 muayenenin gidişatını belirleyecektir. 0:10:21.520,0:10:26.096 Eğer doktor, hastaya doğru zamiri,[br]doğru ismi kullanır, ona saygı duyar 0:10:26.120,0:10:28.336 ve onurunu kırmazsa, büyük olasılıkla 0:10:28.360,0:10:30.960 diğer sağlık personelleri de[br]aynını uygular. 0:10:32.080,0:10:34.536 Doktorlar hakkındaki görüşlerimin[br]bazıları bunlardı, 0:10:34.560,0:10:37.256 şimdi de transeksüel topluluğu[br]hakkında konuşalım. 0:10:37.280,0:10:39.536 Burada korkudan bahsediyorum, 0:10:39.560,0:10:42.696 ancak kimin gerçekten korkmuş olduğunu[br]biliyorsunuz değil mi? 0:10:42.720,0:10:45.096 Transeksüel bireyler korkuyor. 0:10:45.120,0:10:46.936 Daha önce Anne'in hikayesini anlattım, 0:10:46.960,0:10:49.456 tedavi olmaktan ve bir kadın olarak[br]saygı görmemekten 0:10:49.480,0:10:51.536 ne kadar endişe duyduğunu belirttim, 0:10:51.560,0:10:54.496 sonra Leah'nın doktorun ona olan[br]tavrından korktuğunu, 0:10:54.500,0:10:56.576 doktorun onun elini sıkmadığını, 0:10:56.600,0:10:59.200 HIV testi istediğini ve [br]korkularının gerçekleştiğini. 0:11:00.680,0:11:03.336 Transeksüel bireylerin kendi sağlık[br]ihtiyaçları hakkında 0:11:03.360,0:11:06.056 açıkça konuşabilmek için teşvik[br]edilmeye ihtiyacı var. 0:11:06.080,0:11:10.200 Sessiz kalma ve verilen tedaviyi kabul[br]etme günleri geride kaldı. 0:11:11.000,0:11:13.856 Eğer sağlık ihtiyaçlarınız için[br]sesinizi çıkarmazsanız 0:11:13.880,0:11:15.440 kimse size yardım edemeyecektir. 0:11:17.080,0:11:18.480 Peki ya geri kalanlarımız? 0:11:20.040,0:11:22.936 Birçoğunuzun belki gelecek hafta[br]ya da gelecek aylarda 0:11:22.960,0:11:25.216 bir doktor randevusu [br]vardır herhalde, değil mi? 0:11:25.240,0:11:27.576 Diyelim ki doktor randevunuza gittiniz, 0:11:27.600,0:11:28.936 ve muayene bittiğinde 0:11:28.960,0:11:31.760 kendinizi eskisinden de kötü hissettiniz. 0:11:32.800,0:11:35.176 Peki ya doktor tarafından [br]itilmiş hissetseydiniz, 0:11:35.200,0:11:36.816 ihtiyaçlarınız göz ardı edilseydi, 0:11:36.840,0:11:38.920 ya da sizi yargılasalardı? 0:11:40.360,0:11:44.936 ABD'de randevu alabilme şansına erişen[br]1,4 milyon transeksüel yetişkin 0:11:44.960,0:11:46.216 kendilerini işte böyle, 0:11:46.240,0:11:48.400 az önce tasvir ettiğim gibi hissediyor. 0:11:49.880,0:11:52.856 Şimdi şöyle diyebilirsiniz: [br]"Bundan bana ne şimdi? 0:11:52.880,0:11:55.776 Ben transeksüel değilim. [br]Transeksüel tanıdığım da yok. 0:11:55.800,0:11:57.040 Niye umrumda olsun ki?" 0:11:58.080,0:11:59.656 Şöyle düşünün. 0:11:59.680,0:12:02.296 Transeksüel bireyler de insandır, 0:12:02.320,0:12:03.520 aynı sizin ve benim gibi. 0:12:04.480,0:12:07.456 Onlar da tecrübeli ve eğitimli[br]sağlık çalışanlarını hak ediyor, 0:12:07.480,0:12:08.720 tıpkı sizin ve benim gibi. 0:12:10.120,0:12:12.616 Eğer sakıncası yoksa elinizi [br]kaldırarak cevaplayın: 0:12:12.640,0:12:16.376 Transeksüel, gender-nonconforming,[br]cinsiyetsiz, intersex 0:12:16.400,0:12:20.736 ya da iki veya üç cinsiyetli biriyle[br]hiç tanıştınız mı? 0:12:20.760,0:12:23.080 Hepinize çok teşekkür ederim, sağ olun. 0:12:23.840,0:12:26.336 Elini kaldırmamış olanlarınız da 0:12:26.360,0:12:28.656 çok yakın bir zamanda 0:12:28.680,0:12:30.416 bu cinsel kimlikteki biriyle 0:12:30.440,0:12:34.136 tanışma şansına erişecektir, [br]bundan eminim. 0:12:34.160,0:12:36.640 Bu topluluğa dahil olan insan[br]sayısı giderek artıyor. 0:12:37.480,0:12:40.280 Bunun sebebi bunun bir çeşit moda[br]ya da heves olması değil. 0:12:41.120,0:12:43.000 Artık itiraf etmek daha güvenli. 0:12:43.680,0:12:46.656 Daha çok farkındalık ve görünürlük var. 0:12:46.680,0:12:49.896 Daha çok güven var, insanlar[br]gerçek kişiliklerini hiç olmadığı gibi 0:12:49.920,0:12:51.160 dile getirebiliyorlar. 0:12:52.160,0:12:56.136 Bu yüzden sağlık sistemimizin[br]harekete geçip sağlık personelinin 0:12:56.160,0:12:59.976 bu hastalara doğru biçimde yaklaşıp[br]saygı duyacağı şekilde 0:13:00.000,0:13:03.256 eğitim almasını sağlaması gerekiyor, 0:13:03.280,0:13:05.200 tıpkı umduğumuz gibi. 0:13:06.640,0:13:09.056 11. sınıfta en sevdiğim [br]öğretmenlerden Bay McClain 0:13:09.080,0:13:11.256 bir gün edebiyat dersinde Heraklitos'tan 0:13:11.280,0:13:14.896 bir alıntı yaptı ve o sözü [br]bugün bile hala hatırlarım. 0:13:14.920,0:13:16.576 Daha önce duymuşsunuzdur belki. 0:13:16.600,0:13:20.600 "Değişmeyen tek şey, [br]değişimin kendisidir." 0:13:22.600,0:13:23.800 Tanıdık geldi değil mi? 0:13:24.640,0:13:27.776 Her birimiz hayatımız boyunca[br]değişim geçiririz, 0:13:27.800,0:13:30.136 bu değişimle karşılaşınca da çoğu zaman 0:13:30.160,0:13:32.200 bazı zor kararlar vermemiz gerekir. 0:13:33.320,0:13:36.936 Korku içinde kalıp, sıkışıp 0:13:36.960,0:13:38.616 gelişmeyecek miyiz? 0:13:38.640,0:13:43.016 Ya da korkuyla cesurca yüzleşip, 0:13:43.040,0:13:45.600 değişip gelişme şansını mı kullanacağız? 0:13:47.000,0:13:49.856 Hepimiz yeni şeylerle karşılaşıyoruz. 0:13:49.880,0:13:51.080 Peki ne yapacaksınız? 0:13:51.920,0:13:54.176 Korku içinde mi kalacaksınız 0:13:54.200,0:13:56.080 yoksa gelişecek misiniz? 0:13:57.040,0:14:00.696 Her birinizi, doktorları,[br]transeksüel bireyleri, 0:14:00.720,0:14:02.056 seni ve beni 0:14:02.080,0:14:03.776 korkuyla birlikte yüzleşmeye 0:14:03.800,0:14:06.536 cesur yeni dünyaya doğru [br]yürümeye çağırıyorum. 0:14:06.560,0:14:07.776 Teşekkürler. 0:14:07.800,0:14:12.200 (Alkış)